About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Plant Variety Right Protection Law (Promulgated by Decision No. 081-97-1973/1 on November 28, 1997, OG No. 131/97), Croatia

Back
Superseded Text  Go to latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 1997 Dates Entry into force: December 5, 1997 Adopted: November 21, 1997 Type of Text Main IP Laws Subject Matter Plant Variety Protection, Enforcement of IP and Related Laws, IP Regulatory Body Notes The notification by Croatia to the WTO under Article 63.2 of TRIPS states:
'In the Republic of Croatia plant varieties are not protected by patents. Therefore the procedure for protection is taking place at the Institute for Nursery Gardening. This Institute is an administrative body within the Ministry of Agriculture and Forestry.'

Date of entry into force: see Article 52, page 15

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) Croatian Zakon o Zastiti Sorti Poljoprivrednog Bilja         English Plant Variety Right Protection Law (Promulgated by Decision No. 081-97-1973/1 on November 28, 1997, OG No. 131/97)        
 THE PLANT VARIETY PROTECTION LAW

THE PLANT VARIETY PROTECTION LAW

ADOPTED BY THE PARLIAMENT OF THE REPUBLIC OF CROATIA

on November 28, 1997

PUBLISHED IN THE «OFFICIAL GAZETTE» No 131/97

on December 5, 1997

I BASIC PROVISIONS

Article 1

This Law regulates methods and procedures of protection of plant varieties, of the grant of plant breeder’s rights and of the protection of plant breeder’s rights.

Article 2

For the purposes of this Law:

1. Agricultural plant variety (hereinafter: “the variety”) is a plant grouping within a single botanical taxon of the lowest known rank, defined by the expression of the characteristics resulting from a given genotype or combination of genotypes; distinguished from any other plant grouping by the expression of at least one of the said characteristics considered as a unit with regards to its suitability for being propagated unchanged.

2. The breeder of the agricultural plant variety (hereinafter:”the breeder”) is natural or legal person who has been engaged in the breeding process of a new variety; who created or developed the new variety.

3. The breeder’s right is the right of the breeder or the right of breeder’s legal successor provided for in this Law.

Article 3

1. Breeder’s right is granted to the breeder.

2. Common (joint) breeder’s right can be granted to more breeders, if they have been working together in the breeding process of the new variety.

3. If several breeders were engaged in the breeding process of the new variety independently of each other, the breeder’s right will be granted to the breeder who has first submitted the application for the grant of breeder’s right.

Article 4

1. The breeder’s right is granted to: a) natural person – national or resident of the Republic of Croatia; b) legal person with the seat in the Republic of Croatia.

2. Considering the breeder’s right protection, foreign natural or legal person has the same rights as nationals of the country, if regulated so by the international Agreements in force in the Republic of Croatia.

3. Considering all due proceedings before the Variety Protection body, state administration bodies and court proceedings, foreign legal and natural persons can protect their rights regulated by this Law through their designated representative, who carries out representation in the variety protection proceedings. The representative can be domestic legal or natural persons.

Article 5

1. Activities related to plant variety protection regulated by this Law will be carried out by the Institute for Seed and Plant Material Production (hereinafter referred to as «the Institute»).

2. The Comission for Agricultural Plant Variety Protection will be established within the Ministry for Agriculture and Forestry, in order to monitor the situation in variety protection, and to issue professional opinions and proposals.

3. The Commisson will be established, and Chairman, Secretary and members of the Commission will be appointed by the Minister of Agriculture and Forestry (hereinafter: the Minister) by the Official Decision published in the «Official Gazette».

4. Chairman, Secretary and Members of the Commission are entitled to a payment regulated by the Minister.

5. The Minister can establish other working bodies for the implementation of specific activities from Para. (2) of this Article.

Article 6

1. The Institute will manage for following Registers:

• The Register of Applications for breeder’s right;

• The Register of Transferred breeder’s rights;

• The Register of Contractual Licenses of breeders’ rights;

• The Register of Designated Representatives.

1. Registers from the Para. (1) are public.

2. Content, form and proceedings of Registers from the Para. (1) of this Article will be regulated by the Minister.

3. The Official Gazette published by the Institute will inform about the rights granted to breeders registered in Registers from the Para. (1) of this Article.

II PLANT VARIETY PROTECTION

Article 7

1. The variety is protected by the award of the breeder’s right.\

2. Breeder’s right shall be granted if the variety is: new, distinct, uniform, stable and designated (named).

3. The Minister will establish the List of Plant Species which can be protected by the award of breeder’s right.

Article 8

1. The variety shall be deemed to be new if, at the date of filing of the application for plant breeder’s right, has not been sold or ceded for economic purposes by the breeder not longer than one year before that date in the Republic of Croatia and outside the Republic of Croatia not longer than four years before that date.

2. In the case of trees and vines, the term from the Para. (1) of this Article is six years.

3. The variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable from any other entered variety whose existence is a matter of common knowledge at the time of the filing of the application. This provision is applicable as well to those varieties which are undergoing the process of registration or protection in the Republic of Croatia or in the foreign countries.

4. The variety shall be deemed to be uniform if it is uniform in its relevant characteristics.

5. The variety shall be deemed to be stable if its relevant characteristics remain unchanged after repeated propagation or at the end of each particular cycle of propagation.

Article 9

1. The variety denomination from the Article 9, Para. (2) may notably consist of one word or of several words up to a maximum of three, or a combination of

figures and letters, or a combination of words and letters, or of a combination of words and figures.

2. Grounds for the exlusion shall exist when the variety denomination:

1. renders impossible the identification of the variety;

2. causes confusion or misunderstanding related to the origin, creation, characteristics, value or identity of the variety, or the identitiy of the breeder;

3. is identical or can be confused with a variety denomination under which a variety of the same or of a related species is entered in an official list of varieties in the Republic of Croatia or in another member State of the International Union for the Protection of New Varietes of Plants (hereinafter: UPOV);

4. is the same or can be confused with a designation in which a third party enjoys a prior right;

5. refers solely to attributes which are also common in other varieties of the species concerned;

6. consists of a botanical or common name of the genus or species, or includes such a name where this is likely to cause confusion;

7. suggests that the variety is derived from another known or related variety;

8. includes words such as «variety», «cultivar», «form», «hybrid», «cross» or their translations.

1. If the variety is already registered in another member State of the UPOV, or if an application for the protection of the same variety has been already submitted in such State, only the variety denomination which has been proposed or already registered in that other State may be proposed and registered as a denomination for the variety.

2. If the variety denomination used in the other State is inappropriate for linguistic reasons, the applicant will propose another variety denomination in three months time.

Article 10

Any person who offers for sale or markets propagating material of a protected variety must, even after the expiration of the protection, use the same registered variety denomination.

III SCOPE AND DURATION OF BREEDER’S RIGHT

1. The establishment of breeder’s right

Article 11

Breeder of the variety is granted with the breeder’s right from the date of the registration in the Register of Breeder’s Rights.

2. Scope of breeder’s Right

Article 12

1. The following acts in respect of the propagating material of the protected variety shall require the authorization of the breeder:

1. production or reproduction (multiplication)

2. conditioning for the purpose of propagation

3. offering for sale

4. importing, exporting

5. stocking and processing.

1. Protection from Para. (1) of this Article is valid from the date of submission of the application for the grant of breeder’s right.

2. Breeder’s authorization is not needed for breeding of new varieties and for use for experimental purposes.

Article 13

The provisions of Para. (1) from Article 12 of this Law shall also apply in relation to:

1. varieties which are essentially derived from the protected variety, and genetically close to the protected variety;

2. varieties which are not clearly distinguishable from the protected variety;

3. varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.

3. Period of breeder’s right protection

Article 14

Breeder’s right protection shall last:

1. for wines, fruit trees, ornamental trees including their rootstocks, until the end of the twentieth year following the grant of plant breeder’s right;

2. for all other genera or species, until the end of the fifteenth year following the grant of plant breeder’s right.

Article 15

1. For the grant and maintenance of the breeder’s rights the fees will be paid in accordance with this Law and regulations based on this Law.

2. Fees from the Para. (1) will be established by the Minister.

3. If the fees for the grant of breeder’s right will not be paid, the application for the breeder’s right will be rejected.

Article 16

The breeder’s right ceases:

1. if the holder of the breeder’s right waives that right;

2. after the period of protection of the breeder’s right has expired;

3. if the breeder’s right has been declared null;

4. if the holder does not pay the renewal fee that is due, even after six months of prolonged payment period.

IV PROCEEDING FOR THE GRANT OF BREEDER’S RIGHT

1. Starting the Proceedings

Article 17

1. The breeder’s right is realized in the administative proceeding led by the Institute.

2. ”The Law on General Administrative Proceedings” is applicable for all issues not regulated by this Law.

Article 18

1. The proceeding for the grant of breeder’s right is initiated by the submittion of the application to the Institute.

2. The Institute can accept the application for the grant of breeder’s right in foreign countrie(s), if this is in accordance with the international agreements signed by the Republic of Croatia.

3. The proceeding for the grant of the breeder’s right can be initiated by the submission of the application in foreign country, if this is regulated by the international agreement signed by the Republic of Croatia. Legal impact of granted rights based on such applications is the same as for rights granted for domestic applications, if not regulated differently by the international agreement.

4. The application from the Para. (1) of this Article is accompanied with certain quantity of propagating material of the variety for which the grant of breeder’s right has been requested.

5. The language of the application is Croatian.

6. The method and proceedings for the grant of breeder’s right are to be established by the Minister.

Article 19

1. The Application from the Article 18 will be marked by date and hour of its submission; the applicant will get the confirmation receipt with date and hour of submission.

2. The submission date is date of a receipt of application which complies with the conditions for the registration in the Register of Applications for the Grant of Breeder’s Rights (hereinafter: Register of Applications).

3. Reproduction material of the variety for which the grant of breeder’s right has been requested, as well as attached documents, shall be kept in confidence.

Article 20

The application, as well as the withdrawal or rejection of the application will be published by the Institute in its Gazette.

Formal examination of the Application for the Grant of Breeder’s Right

Article 21

1. After the receipt of the application for the breeder’s right, the Institute will analyze it to verify if it complies with the conditions of the registration in the Register of Applications.

2. The Minister is authorized to establish the conditions for the registration of the applicaton in the Register of Application.

Article 22

1. If the application complies with the conditions, it will be entered in the Register of Applications with the date of its submission. The applicant will receive written confirmation of the receipt.

2. If the application does not comply with the conditions set forth in this Law, the Institute will request in a written form the applicant to complete his application. The deadline to complete the application is three months after the submission date of written request.

3. If the applicant completes the application at time from the Para. (2) of this Article, the application will be entered in the Register of Applications with the date of receipt of completed application.

4. If the applicant does not complete the application in granted period, his application will be rejected.

Article 23

1. Correct application for the grant of breeder’s right for which the fee has been paid, will be published in the Gazette within three months after the application date.

2. The published notice from the Para. (1) of this Article will contain: date of submission; name and address of the applicant; variety denomination and main characteristics of variety.

3. The published notice from Para. (2) of this Article has to be made available to any interested person.

Article 24

1. After the registration in the Register of Applications, the Institute will examine the compliance with the conditions for the grant of the breeder’s right.

2. For the examination of the conditions from Para. (1) of this Article, the Institute will examine the variety, if it does not already detain proof that the variety complies with the conditions from the Article 7, Para. (2) of this Law.

3. The Institute may request from the applicant to submit required amount of propagating material on due date.

4. The Institute can entrust the examination of the variety from Para. (2) of this Article to specialized institutions in foreign countries and accept the results of such examinations.

5. The Institute will accept the results of the examination of proceedings for variety registration (both new created domestic varieties and foreign (varieties) if the conditions from Article 7, Para.(2) are fulfilled.

Grant of Breeder’s Right

Article 25

1. If the examination shows that application satisfies the conditions from Article 24 of this Law, the Institute shall issue the Official Decision on the Grant of Breeder’s Right. The breeder’s right will be entered in the Register of Breeder’s Right.

2. The date of registration in the Register from Para. (1) of this Article is the date of the Official Decision on the grant of the breeder’s right.

3. If the examination shows that the variety does not comply with regulated conditions, the Institute will reject the grant of breeder’s right.

4. The Official Decision on the grant of breeder’s right, as well as the rejection of the application will be published in the Official Gazette of the Institute.

Article 26

1. The opposition (complaint) may be filed against Official Decisions and other Acts issued in the proceedings of the grant of breeder’s right within three months after a delivery date of Decision or other Act.

2. The complaint has to be submitted to the Board for Complaints, established in the Ministry. The Board has three members.

3. The Minister is authorized to establish the Board and to nominate its members.

4. Members of the Board are entitled to receive the payment set by the Minister.

Article 27

1. Every holder of breeder’s right shall ensure that, throughout the period for which the right is exercisable, he is in a position to provide the Institute with propagating material of the protected variety.

2. The holder of the breeder’s right shall pay a renewal fee for the maintenance of his breeder’s right. The fee will be determined by the Minister.

Article 28

1. When the decision on the grant of breeder’s right has been published, the «Breeder’s Right Document« will be issued.

2. Based on the request of the breeder, the Breeder’s Right Document can be accompanied by the list of granted breeder’s right.

3. The Minister is autorized to establish form and content of the Document from the Para. (1) of this Article.

Article 29

1. The Official Decision on the grant of breeder’s right will be issused to the breeder who has first submitted the Applicaton for the grant of breeder’s right.

2. If the Application for the grant of breeder’s right has been submitted by more breeders jointly, breeder’s right will be granted to all breeders.

3. The Official Decision on the grant of breeder’s right from Para. ( 2) of this Article does not regulate mutual rights of applicants (breeders).

Special provision for the proceedings of the grant of breeders’ rights

Article 30

Within six months after the publication of the Official Decision on the grant of breeder’s right, any person with the legal interest may file an opposition against the grant. The opposition can be based on the claim that the applicant is not the breeder of the variety, or that the variety does not comply with the conditions from Article 7-9, and 25 of this Law.

Article 31

1. After the proceedings in case of the opposition, the Official Decision on the adoption on rejection of the opposition will be issued by the Institute.

2. If the opposition is adopted, the Official Decision will amend or cancel the Official Decision on the grant of breeder’s right.

Article 32

The Official Decision on the grant of breeder’s right will be declared null, if it will be proven that the conditions for the grant of breeder’s right regulated by this Law have not been respected.

Article 33

If the applicant of the request for the annulment of the Official Decision on the grant of breeder’s right abandons his claim, the Institute can proceed following its official duty.

V TRANSFER OF BREEDER’S RIGHT AND CESSION OF THE USE OF RIGHT

Transfer of breeder’s right

Article 34

1. The holder of the breeder’s right can transfer his right completely or partially to other persons under the contract.

2. The provision of Para. (1) of this Article is also valid for the applicant of the Application for the grant of breeder’s right.

Article 35

1. The contract referred to in Article 34 of this Law has to be in a written form.

2. The contract from the Para. (1) of this Article will be entered in the Register of Transferred Breeder’s Rights.

3. The contract which is not in a written form has no legal effect towards third parties.

Grant of breeder’s right to exploit the variety

Article 36

1. For the contractual grant of breeder’s right, license contract has to be concluded in accordance with this Law and other regulation.

2. License contract has to be in written form.

3. Para. (1) of this Article is also valid for the applicant for the grant of breeder’s right.

4. If the Application has been submitted by more persons or if the breeder’s right has been granted to more persons, the accord of all those persons is needed for the license contract.

Article 37

1. License contract has to contain the following data: licence duration, scope of licence, the royalty.

2. The Contract from Para. (1) of this Article will be entered in the Register of Contractual Licenses of Breeders’ Rights.

3. License contract not entered in the Register from Para. (2) of this Article has no legal effects towards third parties.

Compulsory licenses

Article 38

1. If the holder of the breeder’s right himself, or through other person, does not use or uses insufficiently his right, other person can obtain his right upon the payment of royalty to the holder of the breeder’s right.

2. The Institute shall grant the compulsory licenses upon request, if:

1. the holder of the breeder’s right does not produce or sell on his own or through other license user sufficient amount of propagating material or product;

2. the use of breeder’s right has public importance.

1. A compulsory license can be granted to the person who proves that he disposes of propagating material, as well as of production -, technical- and financial facilities for the use of breeder’s right.

2. A compulsory license will not be granted for more than three years; this period can be extended if the conditions for additional grant of the license exist.

Article 39

The owner of the compulsory license must pay the royalty to the holder of the plant breeder’s right in the amount agreed jointly. If parties can not agree upon the royalty fee, the fee and the way of payment will be determined by the Institute.

Article 40

1. The Institute takes the decision on the application for the grant of a compulsory license.

2. Application for the grant of compulsory license may be submitted after the period of five years following the grant of the breeder’s right.

VI COURT PROTECTION

Complaint against the violation of breeder’s right

Article 41

1. Any person violating the breeder’s right, which derives from application or from already granted right, is responsible for the damage according to general provisions for indemnification.

2. A person whose right has been violated is entitled, apart from indemnification, to request the prohibition of further activities of the person who has violated his right, and to request the sentence declaring the violation to be published at the expenses of the defendant.

3. The violation of breeder’s right is every unauthorized economical exploitation of the breeder’s right.

Article 42

1. The complaint against the violation of the breeder’s right may be filed within three years after the date when the prosecutor has become aware of the violation.

2. The complaint can not be filed after five years following the violation.

3. Proceedings for the complaint against the violation of the breeder’s right are urgent, and will be done by competent Court.

Dispute of granted breeder’s right

Article 43

During the period of granted breeder’s right, the holder of breeder’s right can file the request before the competent Court in order to be proclaimed the holder of breeder’s right, if the same right had been granted and registered to another person.

Article 44

1. Within three months from the submission of a legally valid court decision which approves the request, the prosecutor has the right to demand from the Institute to enter his right in the Register of Breeder’s Rights and to issue an appropriate document.

2. If the person from Para. (1) of this Article does not submit the application, breeder’s right will be deleted from the Register of Breeders’ Rights.

Article 45

Rights obtained by the third person from previous holder of rights are valid for the new holder of rights, if they have been registered in the appropriate Register, or if the application for the registration has been submitted before the notice of court proceedings.

Breeder’s complaint for the grant of breeder’s right

Article 46

1. The breeder can file a complaint before the competent court in order to be mentioned in all documents related to the grant of breeder’s rights.

2. In the case of death of a breeder, his sucessors will have the right to file the complaint.

3. The complaint from Para. (1) of this Article can be filed during the proceedings for the grant of breeder’s right and during the validity of the breeder’s right.

VII REPRESENTATION

Article 47

1. Natural and legal persons who represent the applicant in the proceedings of the grant of breeder’s right have to be registered in the Register of Representatives, managed by the Institute.

2. The Minister is authorised to establish the method and proceedings for the registration, and conditions for natural and legal persons who act as representatives.

VIII THE CONTROL OF IMPLEMENTATION OF THE LAW

Article 48

The Ministry is authorised to carry out the administrative control of the implementation of this Law. The Ministry is responsible for administrative proceedings carried out by the Institute.

IX TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 49

Acts and regulations for the implementation of this Law will be established by the Minister within one year after the entry into force of this Law.

Article 50

As an exception of Article 8, Para. (1) of this Law, plant breeders of those varieties which have been protected according to former regulations, and their legal successors, can submit an application for the grant of breeder’s right within one year after entry into force of this Law.

Article 51

Prior to the establishment of the Institute referred to in Article 5 of this Law, but not longer that one year after the entry into force of this Law, activities of the Institute will be carried out according to former legal acts valid prior to entry into force of this Law.

Article 52

This Law shall enter into force on the eighth day after its publication in the «Official Gazette» of the Republic of Croatia.

Class: 320-20/96-02/01

Zagreb, November 21, 1997

PARLIAMENT OF THE REPUBLIC OF CROATIA

HOUSE OF REPRESENTATIVES

President of the House of Representatives

Vlatko Pavletić, Ph.D.

Published in «Official Gazette» No 131/97 on December 5, 1997

 Microsoft Word - ZAKON13

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Na osnovi članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU O PROGLAŠENJU ZAKONA O ZAŠTITI SORTI POLJOPRIVREDNOG

BILJA Proglašavam Zakon o zaštiti sorti poljoprivrednog bilja, koji je donio zastupnički dom Sabora Republike Hrvatske na sjednici 21. studenoga 1997. Broj: 081-97-1973/1 Zagreb, 28. studenog 1997.

Predsjednik Republike Hrvatske

dr. Franjo Tuđman, v. r.

ZAKON O ZAŠTITI SORTI POLJOPRIVREDNOG BILJA

I. TEMELJNE ODREDBE Članak 1.

Ovim se Zakonom uređuje način i postupak zaštite sorti poljoprivrednog bilja, postupak stjecanja oplemenjivačkog prava i zaštita nositelja oplemenjivačkog prava.

Članak 2. U smislu ovoga Zakona pojedini izrazi imaju ova značenja:

1. Sorta poljoprivrednog bilja (u daljnjem tekstu: sorta) skupina je biljaka unutar najniže botaničke sistematske jedinice koja se odlikuje izražajnošću svojstava određenog genotipa ili kombinacije genotipova, razlikovanjem od bilo koje druge sorte prema barem jednom od navedenih svojstava, te kao cjelina ostaje nepromijenjena nakon umnažanja ili na kraju svakoga svojstvenog ciklusa umnažanja. 2. Oplemenjivač sorte (u daljnjem tekstu: oplemenjivač) je fizička ili pravna osoba koja je radila na oplemenjivanju nove sorte, kreirala je ili otkrila novu sortu. 3. Oplemenjivačko pravo jest pravo oplemenjivača ili njegova pravnog sljednika određeno ovim Zakonom.

Članak 3. (1) Oplemenjivačko pravo stječe oplemenjivač sorte.

(2) Zajedničko oplemenjivačko pravo stječu oplemenjivači ako je na stvaranju sorte radilo više oplemenjivača. (3) Ako je na stvaranju sorte radilo više oplemenjivača odvojeno, oplemenjivačko pravo stječe oplemenjivač koji je prvi podnio zahtjev za stjecanje oplemenjivačkog prava.

Članak 4. (1) Oplemenjivačko pravo stječe fizička osoba, državljanin Republike Hrvatske s prebivalištem u Republici

Hrvatskoj ili pravna osoba sa sjedištem u Republici Hrvatskoj. (2) Strana fizička ili pravna osoba uživa u zaštiti oplemenjivačkog prava u Republici Hrvatskoj ista prava kao i domaće osobe ako to proizlazi iz međunarodnih ugovora koji obvezuju Republiku Hrvatsku. (3) U postupku pred ustanovom koja obavlja poslove zaštite sorti, tijelima državne uprave i sudovima strane pravne i fizičke osobe ostvaruju ista prava iz ovoga Zakona putem punomoćnika koji se bavi zastupanjem u postupku zaštite sorte kao domaće pravne ili fizičke osobe.

Članak 5. (1) Poslove zaštite sorata poljoprivrednog bilja, određene ovim Zakonom, obavlja Zavod za sjemenarstvo i

rasadničarstvo (u daljnjem tekstu: zavod). (2) Za praćenje stanja u području zaštite sorti, za davanje stručnih mišljenja i prijedloga u tom području, u Ministarstvu poljoprivrede i šumarstva (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) osniva se Povjerenstvo za zaštitu sorti poljoprivrednog bilja. (3) Povjerenstvo iz stavka 2. ovoga članka osniva i njihova predsjednika, članove i tajnika imenuje ministar poljoprivrede i šumarstva (u daljnjem tekstu: ministar), rješenjem koje se objavljuje u "Narodnim novinama". (4) Predsjedniku, članovima i tajniku Povjerenstva pripada naknada koju odredi ministar. (5) Ministar može osnivati i druga radna tijela radi rješavanja specifičnih poslova iz stavka 2. ovoga članka.

Članak 6.

(1) U obavljanju poslova zaštite sorti Zavod vodi sljedeće upisnike: 1. Upisnik zahtjeva za stjecanje oplemnjivačkog prava, 2. Upisnik oplemenjivačkog prava, 3. Upisnik prenesenog oplemenjivačkog prava, 4. Upisnik ustupljenog oplemenjivačkog prava, 5. Upisnik zastupnika. (2) Upisnici iz stavka 1. ovoga članka javni su. (3) Sadržaj, oblik i način vođenja upisnika iz stavka 1. ovoga članka propisuje ministar. (4) Zavod izdaje službeno glasilo (u daljnjem tekstu: glasilo Zavoda) u kojem se objavljuju podaci o pravu kojim se štite nositelji oplemenjivačkog prava koji su upisani u upisnike iz stavka 1. ovoga članka.

II. ZAŠTITA SORTI Članak 7.

(1) Sorta je zaštićena stjecanjem oplemenjivačkog prava. (2) Oplemenjivačko pravo stječe se kada je sorta: nova, prepoznatljiva, ujednačena, postojana i označena imenom. (3) Popis biljnih vrsta koje se mogu zaštititi stjecanjem oplemenjivačkog prava donosi ministar.

Članak 8. (1) Sorta je nova ako se na dan podnošenja zahtjeva za stjecanje oplemenjivačkog prava nije prodavala ili je s

dopuštenjem oplemenjivača ustupljena u gospodarske svrhe jednu godinu u Republici Hrvatskoj ili četiri godine izvan Republike Hrvatske.

(2) Za sorte vinove loze i drugih drvenastih kultura rok iz stavka 1. ovoga članka iznosi šest godina. (3) Sorta je prepoznatljiva ako se jasno razlikuje od svake druge priznate sorte, već opće poznate u vrijeme podnošenja zahtjeva. Isto vrijedi i za sorte koje se na temelju podnesenih zahtjeva nalaze u postupku priznavanja ili zaštite sorte u Republici Hrvatskoj ili inozemstvu. (4) Sorta je ujednačena ako je ujednačena u svojim karakterističnim svojstvima. (5) Sorta je postojana ako njezina karakteristična svojstva ostanu nepromijenjena nakon ponovljenog umnažanja ili na kraju svakoga svojstvenog ciklusa umnažanja.

Članak 9. (1) Ime sorte iz članka 7. ovoga Zakona može sadržavati jednu riječ, najviše tri riječi, ili kombinaciju slova i

brojeva, ili kombinaciju riječi i slova, ili kombinaciju riječi i brojeva. (2) Nije dozvoljeno za ime sorte koristiti oznaku koja: 1. onemogućuje identifikaciju sorte. 2. može prouzročiti zabunu glede podrijetla, nastanka, svojstava, vrijednosti ili identiteta sorte, ili identiteta oplemenjivača, 3. je identična ili može upućivati na zamjenu s imenom sorte koja je u zemlji ili nekoj drugoj državi članici Međunarodne organizacije za zaštitu biljnih vrsta (u daljnjem tekstu: UPOV) već označena takvim imenom, a pripada istoj ili srodnoj botaničkoj vrsti, 4. je jednaka ili može biti zamijenjena s imenom koje treća strana koristi već otprije, 5. se odnosi isključivo na svojstva koja su zajednička i za druge sorte iste vrste, 6. se sastoji od botaničkog ili uobičajenog imena roda ili vrste, ili uključuje takvo ime koje može dovesti do zabune, 7. upućuje da je sorta izvedena od neke poznate ili njoj srodne sorte, 8. uključuje riječi kao "sorta, kultivar, forma, hibrid, križanac" ili prijevod takvih riječi. (3) Ako je sorta već zaštićena u drugoj državi, članici UPOV-a, ili ako je zahtjev za zaštitu iste sorte podnesena u toj državi, može se ime sorte koje je predloženo ili registrirano u drugoj državi predložiti i registrirati kao ime prijavljene sorte. (4) Ako ime sorte koje se koristi u drugoj državi ne odgovara jezično, podnositelj zahtjeva predložit će u roku od 3 mjeseca od dana podnošenja zahtjeva, drugo ime za prijavljenu sortu.

Članak 10. Svaka osoba koja ponudi na tržište reprodukcijski materijal sorte za koju je stečeno oplemenjivačko pravo, mora i

nakon isteka oplemenjivačkog prava koristiti registrirano ime sorte. III. SADRŽAJ I TRAJANJE OPLEMENJIVAČKOG PRAVA

1. Nastanak oplemenjivačkog prava Članak 11.

Oplemenjivač sorte stječe oplemenjivačko pravo danom upisa u Upisnik oplemenjivačkog prava. 2. Sadržaj oplemenjivačkog prava

Članak 12. (1) Dopuštenje oplemenjivača za korištenje reprodukcijskog materijala zaštićene sorte potrebno je:

1. za proizvodnju ili reprodukciju, 2. za kondicioniranje reprodukcijskog materijala za sjetvu ili sadnju, 3. kod ponude za prodaju, 4. kod prodaje ili drukčijeg utrživanja 5. za uvoz ili izvoz, 6. za skladištenje i preradu.

(2) Zaštita iz stavka 1. ovoga članka teče od dana podnošenja zahtjeva za stjecanje oplemenjivačkog prava. (3) Dopuštenje oplemenjivača nije potrebno za oplemenjivanje novih sorti i za korištenje u pokusima.

Članak 13. Dopuštenje iz članka 12. stavka 1. ovoga Zakona odnosi se i na sorte:

1. koje su dobivene od zaštićene sorte, a genetski su bliske zaštićenoj sorti, 2. koje se ne razlikuju jasno od zaštićene sorte, 3. koje za proizvodnju reprodukcijskog materijala trebaju stalno zaštićenu sortu.

3. Trajanje oplemenjivačkog prava Članak 14.

Oplemenjivačko pravo traje: 1. za vinovu lozu, voćke, ukrasno drveće i njihove podloge - 20 godina, 2. za sve druge vrste bilja - 15 godina.

Članak 15. (1) Za stjecanje i trajanje oplemenjivačkog prava plaćaju se troškovi u skladu s ovim Zakonom i propisima

donesenim na njegovoj osnovi. (2) Troškove iz stavka 1. ovoga članka utvrđuje ministar. (3) Ako troškovi u postupku za stjecanje oplemenjivačkog prava ne budu plaćeni, zahtjev za stjecanje oplemenjivačkog prava se odbacuje.

Članak 16. Oplemenjivačko pravo prestaje:

1. odricanjem nositelja oplemenjivačkog prava, 2. istekom vremena na koje je stečeno oplemenjivačko pravo, 3. poništenjem oplemenjivačkog prava, 4. ako troškovi za održavanje zaštićene sorte nisu plaćeni ni u naknadno određenom roku od šest mjeseci.

IV. POSTUPAK STJECANJA OPLEMENJIVAČKOG PRAVA 1. Pokretanje postupka

Članak 17. (1) Stjecanje oplemenjivačkog prava ostvaruje se u upravnom postupku koji vodi Zavod.

(2) U svim pitanjima koja nisu uređena ovim Zakonom na odgovarajući se način primjenjuju odredbe Zakona o općem upravnom postupku.

Članak 18. (1) Postupak za stjecanje oplemenjivačkog prava pokreće se podnošenjem zahtjeva Zavodu.

(2) Zavod zaprima i zahtjev kojim se zahtijeva stjecanje oplemenjivačkog prava u inozemstvu ako je to u skladu s međunarodnim ugovorima kojima je pristupila Republika Hrvatska. (3) Postupak za stjecanje oplemenjivačkog prava pokreće se i podnošenjem zahtjeva u inozemstvu ako je tako određeno međunarodnim ugovorom kojem je pristupila Republika Hrvatska. Pravni učinak priznatih prava iz takvih zahtjeva izjednačen je s pravima koja su priznata na temelju tuzemnih zahtjeva, osim ako nije međunarodnim ugovorom drukčije određeno. (4) Uz zahtjev iz stavka 1. ovoga članka za stjecanje oplemenjivačkog prava dostavlja se i određena količina reprodukcijskog materijala za sortu za koju se traži oplemenjivačko pravo. (5) Zahtjev se podnosi na hrvatskom jeziku. (6) Način i postupak stjecanja oplemenjivačkog prava propisuje ministar.

Članak 19. (1) Na zahtjevu iz članka 18. ovoga Zakona zabilježit će se dan i sat njegovog podnošenja, a to se navodi i u potvrdi

o primitku zahtjeva koja se izdaje podnositelju. (2) Datum podnošenja zahtjeva jest datum kada je u Zavodu zaprimljen zahtjev koji ispunjuje uvjete za upis u Upisnik zahtjeva za stjecanje oplemenjivačkog prava (u daljnjem tekstu: Upisnik zahtjeva). (3) Reprodukcijski materijal sorte za koju se traži oplemenjivačko pravo i priložena dokumentacija smatra se tajnom.

Članak 20. Zavod objavljuje zahtjev za stjecanje oplemenjivačkog prava, a i svako povlačenje ili odbijanje zahtjeva, u glasilu

Zavoda. 2. Ispitivanje zahtjeva za stjecanje oplemenjivačog prava

Članak 21. (1) Nakon podnošenja zahtjeva za stjecanje oplemenjivačkog prava Zavod ispituje ispunjuje li zahtjev uvjete za upis

u Upisnik zahtjeva. (2) Uvjete za upis u Upisnik iz stavka 1. ovoga članka propisuje ministar.

Članak 22. (1) Ako zahtjev ispunjuje propisane uvjete za stjecanje oplemenjivačkog prava, upisuje se u Upisnik zahtjeva s

datumom podnošenja zahtjeva, a podnositelju se izdaje potvrda.

(2) Ako zahtjev ne ispunjuje uvjete propisane ovim Zakonom, Zavod će pisano pozvati podnositelja da otkloni nedostatke u roku, koji ne može biti dulji od tri mjeseca, računajući od dana dostave poziva za otklanjanje uočenih nedostataka. (3) Ako podnositelj zahtjeva otkloni nedostatke u roku iz stavka 2. ovoga članka, prijava se upisuje u Upisnik zahtjeva s datumom primitka akta kojim su otklonjeni nedostaci. (4) Ako podnositelj zahtjeva ne otkloni nedostatke u ostavljenom roku, zahtjev se zaključkom odbacuje.

Članak 23. (1) Ako su plaćeni troškovi za objavu zahtjeva za stjecanje oplemenjivačkog prava u glasilu Zavoda, zahtjev se

objavljuje nakon proteka tri mjeseca od dana njegova podnošenja. (2) Objava zahtjeva iz stavka 1. ovoga članka sadrži podatke o datumu podnošenja, o imenu i adresi podnositelja zahtjeva te o imenu i svojstvima sorte. (3) Objavom zahtjev iz stavka 2. ovoga članka postaje dostupan svakoj zainteresiranoj osobi.

Članak 24. (1) Nakon upisa zahtjeva u Upisnik zahtjeva, Zavod izvodi dokaze za stjecanje oplemenjivačkog prava.

(2) Zavod ispituje sortu za koju se traži oplemenjivačko pravo ako ne raspolaže dokazima da sorta ispunjuje uvjete iz članka 7. stavka 2. ovoga Zakona. (3) Podnositelj zahtjeva mora do određenog roka osigurati Zavodu reprodukcijski materijal sorte za koju se traži oplemenjivačko pravo. (4) Ispitivanja iz stavka 2. ovoga članka Zavod može povjeriti specijaliziranim ustanovama u drugim državama i priznati rezultate tih ispitivanja. (5) Zavod će priznati i rezultate ispitivanja postupka priznavanja novostvorenih i stranih sorti ako su ispunjeni uvjeti iz članka 7. stavka 2. ovoga Zakona.

3. Stjecanje oplemenjivačkog prava Članak 25.

(1) Ako se u postupku ispitivanja utvrdi da su ispunjeni uvjeti propisani u članku 24. ovoga Zakona, Zavod izdaje rješenje o stjecanju oplemenjivačkog prava za ispitivanu sortu, a oplemenjivačko pravo upisuje se u Upisnik

oplemenjivačkog prava. (2) Datum upisa u Upisnik iz stavka 1. ovoga članka je datum donošenja rješenja o stjecanju prava. (3) Ako se u postupku ispitivanja utvrdi da sorta za koju se traži oplemenjivačko pravo ne ispunjuje propisane uvjete, Zavod će donijeti rješenje o odbijanju stjecanja oplemenjivačkog prava. (4) Rješenja iz stavka 2. i 3. ovoga članka objavljuju se u službenom glasilu Zavoda.

Članak 26. (1) Protiv rješenja i zaključaka donesenih u postupku stjecanja oplemenjivačkog prava može se izjaviti žalba u roku

od tri mjeseca od dana dostave rješenja ili zaključaka. (2) Žalba se podnosi Povjerenstvu za žalbe koje se osniva u Ministarstvu. Povjerenstvo sačinjavaju tri člana. (3) Povjerenstvo za žalbe osniva rješenjem i njegove članove imenuje ministar. (4) Članovima Povjerenstva pripada naknada koju odredi ministar.

Članak 27. (1) Svaki nositelj oplemenjivačkog prava dužan je u vremenu korištenja oplemenjivačkog prava osigurati Zavodu

reprodukcijski materijal za sorte za koju mu je priznato to pravo. (2) Nositelj oplemenjivačkog prava plaća naknadu za održavanje oplemenjivačkog prava tijekom korištenja prava, koju odredi ministar.

Članak 28. (1) Nakon objave o stjecanju oplemenjivačkog prava u glasilu Zavoda izdaje se isprava.

(2) Uz ispravu o stjecanju oplemenjivačkog prava, na zahtjev oplemenjivača, može se priložiti spis stečenoga oplemenjivačkog prava. (3) Izgled i sadržaj isprave iz stavka 1. ovoga članka propisuje ministar.

Članak 29. (1) Rješenjem o stjecanju oplemenjivačkog prava, pravo stječe podnositelj koji je prvi podnio zahtjev za stjecanje

oplemenjivačkog prava. (2) Ako je zahtjev za stjecanje oplemenjivačkog prava podnijelo zajednički više oplemenjivača, rješenjem će se oplemenjivačko pravo priznati svakom oplemenjivaču. (3) Rješenjem iz stavka 2. ovoga članka ne mogu se utvrditi međusobna prava oplemenjivača.

4. Posebne odredbe o postupku za stjecanje oplemenjivačkog prava Članak 30.

U roku od šest mjeseci od dana objave rješenja o stjecanju oplemenjivačkog prava u glasilu Zavoda, osoba koja dokaže svoj pravni interes može uložiti prigovor kojim osporava podnositelju zahtjeva da je oplemenjivač sorte ili

da sorta ne ispunjuje uvjete iz članka 7., 8., 9. ili 25. ovoga Zakona. Članak 31.

(1) Nakon provedenog postupka o prigovoru Zavod donosi rješenje kojim se prigovor usvaja ili odbija. (2) Rješenjem kojim se odlučuje o prigovoru, ako se prigovor usvaja izmijenit će se ili ukinuti osporavano rješenje o stjecanju oplemenjivačkog prava.

Članak 32. Rješenje o stjecanju oplemenjivačkog prava proglasit će se ništavim ako se utvrdi da u vrijeme stjecanja

oplemenjivačkog prava nisu postojali uvjeti propisani ovim Zakonom. Članak 33.

Ako podnositelj prijedloga za proglašenje rješenja ništavim odustane od svojeg prijedloga, Zavod može nastaviti postupak po službenoj dužnosti.

V. PRIJENOS I USTUPANJE KORIŠTENJA OPLEMENJIVAČKOG PRAVA 1. Prijenos oplemenjivačkog prava

Članak 34. (1) Nositelj stečenoga oplemenjivačkog prava može svoje pravo, potpuno ili djelomično, prenijeti ugovorom na

drugoga. (2) Odredba stavka 1. ovoga članka odnosi se i na podnositelja zahtjeva.

Članak 35. (1) Ugovor o prijenosu prava iz članka 34. ovoga Zakona mora biti sastavljen u pisanom obliku.

(2) Ugovor iz stavka 1. ovoga članka upisuje se u Upisnik prenesenog oplemenjivačkog prava. (3) Ugovor koji nije sastavljen u pisanom obliku nema pravni učinak prema trećim osobama.

2. Ustupanje korištenja oplemenjivačkog prava Članak 36.

(1) Za ustupanje korištenja oplemenjivačkog prava sklapa se ugovor o licenciji u skladu s ovim Zakonom i drugim propisima.

(2) Ugovor o licenciji mora biti sastavljen u pisanom obliku. (3) Odredba stavka 1. ovoga članka odnosi se i na podnositelja zahtjeva. (4) Ako je zahtjev podnijelo više osoba ili ako je oplemenjivačko pravo steklo više osoba, za ugovor o licenciji potrebna je suglasnost svih osoba.

Članak 37. (1) Ugovor o licenciji sadrži obvezno: trajanje licencije, opseg licencije te visinu naknade za ustupljeno korištenje

oplemenjivačkog prava. (2) Ugovor iz stavka 1. ovoga članka upisuje se u Upisnik ustupljenog oplemenjivačkog prava. (3) Ugovor o licenciji koji nije upisan u Upisnik iz stavka 2. ovoga članka nema pravni učinak prema trećim osobama.

3. Obvezna licencija Članak 38.

(1) Ako nositelj oplemenjivačkog prava, sam ili preko drugoga, ne koristi ili nedovoljno koristi to pravo, pravo može steći druga osoba, uz obvezu plaćanja naknade nositelju oplemenjivačkog prava.

(2) Zavod može na zahtjev zainteresirane osobe dodijeliti obveznu licenciju ako: 1. nositelj oplemenjivačkog prava sam ili preko drugog korisnika licencije ne proizvodi ili ne prodaje dovoljne količine reprodukcijskog materijala ili proizvoda, 2. je korištenje oplemenjivačkog prava od javnog interesa. (3) Obveznu licenciju može steći samo osoba koja dokaže da raspolaže reprodukcijskim materijalom te stručnim, proizvodnim, tehničkim i financijskim uvjetima za korištenje oplemenjivačkog prava. (4) Obvezna licencija stječe se na tri godine, a može se produljiti ako se utvrdi da postoje uvjeti za novo stjecanje.

Članak 39. Nositelj obvezne licencije ima obvezu nositelju oplemenjivačkog prava plaćati naknadu koju sporazumno odrede

obje stranke, a ako se ne postigne sporazum, visinu i način plaćanja pravedne naknade utvrđuje Zavod. Članak 40.

(1) O Zahtjevu za stjecanje obvezne licencije odlučuje Zavod. (2) Zahtjev za stjecanje obvezne licencije ne može se podnijeti prije isteka pet godina od stjecanja oplemenjivačkog prava.

VI. SUDSKA ZAŠTITA 1. Tužba protiv povrede oplemenjivačkog prava

Članak 41. (1) Osoba koja povrijedi pravo iz prijavljenog ili stečenoga oplemenjivačkog prava odgovara za štetu prema općim

propisima o naknadi štete. (2) Osoba čije je pravo povrijeđeno može, osim naknade štete, tražiti da se osobi koja je povrijedila njezino pravo zabrani daljnje obavljanje radnje kojom se čini povreda te da se presuda kojom se utvrđuje povreda objavi o trošku tuženika. (3) Povreda oplemenjivačkog prava jest svako neovlašteno gospodarsko korištenje oplemenjivačkog prava.

Članak 42. (1) Tužba zbog povrede oplemenjivačkog prava može se podnijeti u roku od tri godine od dana kad je tužitelj saznao

za povredu učinitelja. (2) Nakon isteka roka od pet godina od dana učinjene povrede tužba se ne može podnijeti. (3) Postupanje po tužbi zbog povrede oplemenjivačkog prava hitno je, a tužba se podnosi nadležnom sudu.

2. Tužba za osporavanje stečenoga oplemenjivačkog prava Članak 43.

Nositelj oplemenjivačkog prava može tužbom kod nadležnog suda tražiti za vrijeme trajanja stečenoga oplemenjivačkog prava da ga sud proglasi nositeljem oplemenjivačkog prava ako je isto pravo priznato i registrirano

na ime druge osobe. Članak 44.

(1) U roku od tri mjeseca od dana dostave pravomoćne sudske odluke kojom je usvojen tužbeni zahtjev tužitelj ima pravo tražiti od Zavoda upis u Upisnik oplemenjivačkog prava te da mu se izda odgovarajuća isprava.

(2) Ako osoba iz stavka 1. ovoga članka ne podnese zahtjev za upis, oplemenjivačko će se pravo brisati iz Upisnika oplemenjivačkog prava.

Članak 45. Prava koja je treća osoba pribavila od ranijeg nositelja prava vrijede i za novog nositelja prava ako su bila upisana u

odgovarajući Upisnik ili uredno prijavljena za upis prije zabilježbe sudskog spora. 3. Tužba oplemenjivača za stjecanjem oplemenjivačkog prava

Članak 46. (1) Oplemenjivač može tužbom kod nadležnog suda tražiti da ga se navede u svim ispravama koje se odnose na

stjecanje oplemenjivačkog prava. (2) Smrću oplemenjivača pravo na podnošenje tužbe prelazi na njegove nasljednike. (3) Tužba iz stavka 1. ovoga članka može se podnijeti sve dok traje postupak stjecanja oplemenjivačkog prava i sve dok traje to pravo.

VII. ZASTUPANJE Članak 47.

(1) Pravne i fizičke osobe koje se bave zastupanjem u postupku stjecanja oplemenjivačkog prava moraju biti upisane u Upisnik zastupnika.

(2) Način i postupak upisa, uvjete koje moraju ispunjavati pravne i fizičke osobe koje se bave zastupanjem propisuje ministar.

VIII. NADZOR NAD PROVEDBOM ZAKONA Članak 48.

Upravni nadzor nad provedbom ovoga Zakona i Zavoda prenijetim mu poslovima državne uprave provodi Ministarstvo.

IX. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 49.

Propise za provedbu ovoga Zakona donijet će ministar u roku od jedne godine od dana stupanja na snagu ovoga Zakona. Članak 50.

Iznimno od članka 8. stavka 1. ovoga Zakona, za sorte koje su priznate sukladno propisima koji su važili do stupanja na snagu ovoga Zakona, oplemenjivač sorte ili njegov pravni sljednik mogu u roku od godine dana od dana stupanja

na snagu ovoga Zakona podnijeti zahtjev za stjecanje oplemenjivačkog prava. Članak 51.

Do početka obavljanja djelatnosti od strane Zavoda iz članka 5. ovoga Zakona, a najdulje godinu dana od dana stupanja na snagu ovoga Zakona, njegovi poslovi obavljat će se u skladu s propisima koji su bili na snazi do stupanja

na snagu ovoga Zakona. Članak 52.

Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u "Narodnim novinama". Klasa: 320-20/96-02/01 Zagreb, 21. studenoga 1997.

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Predsjednik Zastupničkog doma Sabora

akademik Vlatko Pavletić, v. r.


Legislation Is superseded by (1 text(s)) Is superseded by (1 text(s))
Treaties Relates to (1 record) Relates to (1 record) WTO Document Reference
IP/N/1/HRV/5
No data available.

WIPO Lex No. HR014