À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Constitution de la République du Bélarus de 1994, Bélarus

Retour
Texte remplacé.  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2004 Dates Modifié jusqu’à: 17 octobre 2004 Entrée en vigueur: 30 mars 1994 Adopté/e: 15 mars 1994 Type de texte Lois-cadres Sujet Divers Notes La Constitution garantit la protection des droits de propriété intellectuelle. En particulier, l'article 51 se réfère à la liberté ou artistique, la créativité scientifique et technique et garantit la protection de la propriété intellectuelle par la loi.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Russe Конституция Республики Беларусь 1994 года         Anglais Constitution of the Republic of Belarus of 1994        
 
Ouvrir PDF open_in_new
 Constitution of the Republic of Belarus of 1994

Constitution of the Republic of Belarus of 1994

(with alterations and amendments adopted at the republican referendums of November 24, 1996 and of October 17, 2004)

We, the People of the Republic of Belarus, (of Belarus), proceeding from the assumption of responsibility for the present and future of Belarus, recognizing ourselves as a full-fledged subject of the international community and conforming our adherence to values common to all mankind, founding ourselves on our inalienable right to self-determination, supported by the centuries-long history of development of Belarusian state-hood, striving to assert the rights and freedoms of every citizen of the Republic of Belarus, desiring to maintain civic concord, stable foundations of government by the people and a state based on the rule of law, hereby adopt and enact this Constitution as the Fundamental Law of the Republic of Belarus.

Section 1. Principles of the Constitutional System

Article 1. The Republic of Belarus is a unitary, democratic, social state based on the rule of law.

The Republic of Belarus exercises supreme control and absolute authority over the whole of its territory, and shall implement an independent internal and foreign policy.

The Republic of Belarus shall defend its independence and territorial integrity, its constitutional system, and safeguard legality and law and order.

Article 2. The individual, his rights, freedoms and guarantees for their attainment manifest the supreme goal and value of society and the State.

The State shall bear responsibility towards the citizen to create the conditions for the free and dignified development of his identity. The citizen bears a responsibility towards the State to discharge unwaveringly the duties imposed upon him by the Constitution.

Article 3. The people shall be the sole source of state power and the repository of sovereignty in the Republic of Belarus. The people shall exercise their power directly through representative and other bodies in the forms and within the bounds specified by the Constitution.

Any actions aimed at changing the constitutional system and seizing state power by forcible means or by way of any other violation of the laws of the Republic of Belarus shall be punishable by law.

Article 4. Democracy in the Republic of Belarus shall be exercised on the basis of diversity of political institutions, ideologies and views.

The ideology of political parties, religious or other public associations, social groups may not be made mandatory for citizens.

Article 5. Political parties and other public associations acting within the framework of the Constitution and laws of the Republic of Belarus, shall contribute towards ascertaining and expressing the political will of the citizens and participate in elections.

Political parties and other public associations shall have the right to use state mass media under the procedure determined by the legislation.

The creation and activities of political parties and other public associations that aim to change the constitutional system by force, or conduct a propaganda of war, social, ethnic, religious and racial hatred, shall be prohibited.

Article 6. State power in the Republic of Belarus is exercised on the principle of division of powers between the legislature, executive and judiciary. State bodies within the confines of their powers, shall be independent: they shall co-operate among themselves acting on the principle of checks and balances.

Article 7. The Republic of Belarus shall be bound by the principle of supre-macy of law.

The State and all the bodies and officials thereof shall operate within the confines of the Constitution and the laws enacted in accordance therewith.

Legal enactments or specific provisions thereof which are deemed under procedure specified in law to be contrary to the provisions of the Constitution shall have no legal force.

Enforceable enactments of state bodies shall be published or promulgated by some means specified in law.

Article 8. The Republic of Belarus shall recognize the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and ensure that its laws comply with such principles.

The Republic of Belarus in conformity with principles of international law may on a voluntary basis enter interstate formations and withdraw from them.

The conclusion of international treaties that are contrary to the Constitution shall not be permitted.

Article 9. The territory of the Republic of Belarus shall be the natural condition of the existence and spatial limit of the people's self-determination, and the basis for its prosperity and the sovereignty of the Republic of Belarus.

The territory of Belarus shall be unified and inalienable.

The territory shall be divided into regions (oblasts), districts, cities and other administrative-territorial units. The administrative-territorial division of the State is determined by the legislation.

Article 10. A citizen of the Republic of Belarus shall be guaranteed the protection and patronage of the State both on the territory of Belarus and beyond.

No one may be deprived of citizenship of the Republic of Belarus or the right to change his citizenship.

A citizen of the Republic of Belarus may not be extradited to a foreign state, unless otherwise stipulated in international treaties to which the Republic of Belarus is party.

Citizenship shall be acquired or lost in accordance with the law.

Article 11. Foreign nationals and stateless persons on the territory of Belarus shall enjoy rights and liberties and execute duties on equal terms with the citizens of the Republic of Belarus, unless otherwise specified in the Constitution, the laws and international treaties.

Article 12. The Republic of Belarus may grant the right of asylum to persons persecuted in other states for political or religious beliefs or their ethnic affiliation.

Article 13. Property may be the ownership of the state or private.

The State shall grant equal rights to all to conduct economic and other activities, other than those prohibited by law, and guarantee equal protection and equal conditions for the development of all forms of ownership.

The State shall promote the development of co-operation.

The State shall guarantee to every one equal opportunities for free utilisation of abilities and assets for business and other types of economic activities which are not banned by the law.

The State shall regulate economic activities on behalf of the individual and society, and shall ensure the direction and co-ordination of state and private economic activity for social purposes.

The mineral wealth, waters and forests are the sole and exclusive property of the State. The land for agricultural use is the property of the State.

The law may specify facilities that may be the property of the State alone, or specify the special terms for their transition to private ownership, or grant the State an exclusive right to conduct certain types of activity.

The State shall guarantee the workers the right to participate in the management of enterprises, organizations and establishments to enhance their efficiency and improve social

and economic living standards.

Article 14. The State shall regulate relations among social, ethnic and other communities on the basis of the principles of equality before the law and respect of their rights and interests.

The relations in the social sphere and in labour between the organs of state management, associations of employers and trade unions shall be exercised on the principles of social partnership and interaction of parties.

Article 15. The State shall bear responsibility for preserving the historic, cultural and spiritual heritage, and the free development of the cultures of all the ethnic communities that live in the Republic of Belarus.

Article 16. Religions and faiths shall be equal before the law.

Relations between the State and religious organizations shall be regulated by the law with regard to their influence on the formation of the spiritual, cultural and state traditions of the Belarusian people.

The activities of confessional organizations, their bodies and representatives, that are directed against the sovereignty of the Republic of Belarus, its constitutional system and civic harmony, or involve a violation of civil rights and liberties of its citizens as well as impede the execution of state, public and family duties by its citizens or are detrimental to their health and morality shall be prohibited.

Article 17. The Belarusian and Russian languages shall be the official languages of the Republic of Belarus

Article 18. In its foreign policy the Republic of Belarus shall proceed from the principles of the equality of states, the non-use of force or the threat of force, the inviolability of frontiers, the peaceful settlement of disputes, non-interference in internal affairs of states and other universally acknowledged principles and standards of international law.

The Republic of Belarus pledges itself to make its territory a neutral, nuclear-free state.

Article 19. The symbols of the Republic of Belarus as a sovereign state shall be its national flag, national emblem and national anthem.

Article 20. The capital of the Republic of Belarus is the city of Minsk. The status of the city of Minsk shall be determined by the law.

Section 2. The Individual, Society and the State

Article 21. Safeguarding the rights and liberties of the citizens of the Republic of Belarus shall be the supreme goal of the State.

Every individual shall exercise the right to a dignified standard of living, including appropriate food, clothing, housing and likewise a continuous improvement of necessary living conditions.

The State shall guarantee the rights and liberties of the citizens of Belarus that are enshrined in the Constitution and the laws, and specified in the state's international obligations.

Article 22. All shall be equal before the law and entitled without discrimination to equal protection of their rights and legitimate interests.

Article 23. Restriction of personal rights and liberties shall be permitted only in the instances specified in law, in the interest of national security, public order, the protection of the morals and health of the population as well as rights and liberties of other persons. No one may enjoy advantages and privileges that are contrary to the law.

Article 24. Every person shall have the right to life.

The State shall protect the life of the individual against any illegal infringements.

Until its abolition, the death sentence may be applied in accordance with the law as an exceptional penalty for especially grave crimes and only in accordance with the verdict of a court of law.

Article 25. The State shall safeguard personal liberty, inviolability and dignity. The restriction or denial of personal liberty is possible in the instances and under the procedure specified in law.

A person who has been taken into custody shall be entitled to a judicial investigation into the legality of his detention or arrest.

No one shall be subjected to torture or cruel, inhuman or undignified treatment or punishment, or be subjected to medical or other experiments without one's consent.

Article 26. No one may be found guilty of a crime unless his guilt is proven under the procedure specified in law and established by the verdict of a court of law that has acquired legal force. A defendant shall not be required to prove one's innocence.

Article 27. No person shall be compelled to be a witness against oneself, members of one's family or next of kin. Evidence obtained in violation of the law shall have no legal force.

Article 28. Everyone shall be entitled to protection against unlawful interference with one's private life, including encroachments on the privacy of one's correspondence and telephone and other communications, and on one's honour and dignity.

Article 29. The right of the people to be secure in their houses and other legitimate effects shall be guaranteed. No person shall have the right, save in due course of law to enter the premises or other legal property of a citizen against one's will.

Article 30. Citizens of the Republic of Belarus shall have the right to move freely and choose their place of residence within the Republic of Belarus, to leave it and to return to it without hindrance.

Article 31. Everyone shall have the right independently to determine one's attitude towards religion, to profess any religion individually or jointly with others, or to profess none at all, to express and spread beliefs connected with one's attitude towards religion, and to participate in the performance of acts of worship and religious rituals and rites, which are not prohibited by the law.

Article 32. Marriage, the family, motherhood, fatherhood, and childhood shall be under the protection of the State.

On reaching the age of consent women and men shall have the right to enter into marriage on a voluntary basis and start a family. A husband and wife shall be equal in family relationships.

Parents or persons in loco parentis shall be entitled and required to raise their children and to take care of their health, development and education. No child shall be subjected to cruel treatment or humiliation or used for work that may be harmful to its physical, mental or moral development. Children shall care for their parents or persons in loco parentis and render them assistance.

Children may be separated from their family against the consent of their parents or persons in loco parentis only according to the verdict of the court of law, if the parents or persons in loco parentis fail in their duty towards their children.

Women shall be guaranteed equal rights with men in their opportunities to receive education and vocational training, promotion in labour, socio-political, cultural and other spheres of activity, as well as in creating conditions safeguarding their labour and health.

The young people are guaranteed the right for their spiritual, moral and physical development.

The State shall create all necessary conditions for the free and effective participation of the young people in the political, social, economic and cultural development of society.

Article 33. Everyone is guaranteed freedom of thoughts and beliefs and their free expression.

No one shall be forced to express one's beliefs or to deny them. No monopolization of the mass media by the State, public associations or individual citizens and no censorship shall be permitted.

Article 34. Citizens of the Republic of Belarus shall be guaranteed the right to receive, store and disseminate complete, reliable and timely information of the activities of state bodies and public associations, on political, economic, cultural and international life, and on the state of the environment.

State bodies, public associations and officials shall afford citizens of the Republic of Belarus an opportunity to familiarize themselves with material that affects their rights and legitimate interests.

The use of information may be restricted by legislation with the purpose to safeguard the honour, dignity, personal and family life of the citizens and the full implementation of their rights.

Article 35. The freedom to hold assemblies, rallies, street marches, demonstrations and pickets that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of the Republic of Belarus, shall be guaranteed by the State. The procedure for conducting the above events shall be determined by the law.

Article 36. Everyone shall be entitled to freedom of association.

Judges, employees of the Procurator's Office, the staff of bodies of internal affairs, the State Supervisory Committee and security bodies, as well as service-men may not be members of political parties or other public associations that pursue political goals.

Article 37. Citizens of the Republic of Belarus shall have the right to participate in the solution of state matters, both directly and through freely elected representatives.

The direct participation of citizens in the administration of the affairs of society and the State shall be safeguarded by the holding of referenda, the discussion of draft laws and issues of national and local significance, and by other means specified in law.

In instances determined by the law the citizens of the Republic of Belarus shall take part in

the discussion of issues of state and public life at republican and local meetings.

Article 38. Citizens of the Republic of Belarus shall have the right to vote freely and to be elected to state bodies on the basis of universal, equal, direct or indirect suffrage by secret ballot.

Article 39. Citizens of the Republic of Belarus, in accordance with their capabilities and vocational training, shall be entitled to equal access to any post in state bodies.

Article 40. Everyone shall have the right to address personal or collective appeals to state bodies.

State bodies, as well as the officials thereof, shall consider any appeal and furnish a reply in point of substance within the period specified in law. Any refusal to consider an appeal that has been submitted shall be justified in writing.

Article 41. Citizens of the Republic of Belarus shall be guaranteed the right to work as the worthiest means of an individual's self-assertion, that is, the right to choose of one's profession, type of occupation and work in accordance with one's vocation, capabilities, education and vocational training, and having regard to social needs, and the right to healthy and safe working conditions.

The State shall create conditions necessary for full employment of the population. Where a person is unemployed for reasons which are beyond one's control, he shall be guaranteed training in new specializations and an upgrading of his qualifications having regard to social needs, and to an unemployment benefit in accordance with the law.

Citizens shall have the right to protection of their economic and social interests, including the right to form trade unions and conclude collective contracts (agreements), and the right to strike.

Forced labour shall be prohibited, other than work or service specified in the verdict of a court of law or in accordance with the law on the state of emergency or martial law.

Article 42. Employees shall be guaranteed a just share of remuneration for the economic results of their labour in accordance with the quantity, quality and social significance of such work, but it shall not be less than the level which shall ensure them and their families a life of independence and dignity.

Women and men and adults and minors shall be entitled to equal remuneration for work of equal value.

Article 43. Working people shall be entitled to holidays. For employees, this right shall be

safeguarded by the establishment of a working week of no more than 40 hours, shorter working hours at night and the provision of an annual paid leave and weekly rest days.

Article 44. The State shall guarantee everyone the right of property and shall contribute to its acquisition.

A proprietor shall have the right to possess, enjoy and dispose of assets either individually or jointly with others. The inviolability of property and the right to inherit property shall be protected by law.

Property acquired in accordance with the law shall be safeguarded by the State.

The State shall encourage and protect the savings of citizens and guarantee conditions for the return of deposits.

The compulsory alienation of assets shall be permitted only by reason of public need, under the conditions and the procedure specified by law, with timely and full compensation for the value of the alienated assets, and in accordance with a ruling of a court of law.

The exercise of the right of property shall not be contrary to social benefit and security, or be harmful to the environment or historical and cultural treasures, or infringe upon the rights and legally protected interests of others.

Article 45. Citizens of the Republic of Belarus shall be guaranteed the right to health care, including free treatment at state health-care establishments. The State shall make health care facilities accessible to all of its citizens. The right of citizens of the Republic of Belarus to health care shall also be secured by the development of physical training and sport, measures to improve the environment, the opportunity to use fitness establishments and improvements in occupational safety.

Article 46. Everyone shall be entitled to a conducive environment and to compensation for loss or damage caused by the violation of this right.

The State shall supervise the rational utilization of natural resources to protect and improve living conditions, and to preserve and restore the environment.

Article 47. Citizens of the Republic of Belarus shall be guaranteed the right to social security in old age, in the event of illness, disability, loss of fitness for work and loss of a bread-winner and in other instances specified in law.

The State shall display particular concern for veterans of war and labour, as well as for those who lost their health in the defence of national and public interests.

Article 48. Citizens of the Republic of Belarus shall be entitled to housing. This right shall be safeguarded by the development of state, and private housing and assistance for citizens in the acquisition of housing.

The State and local self-government shall grant housing free of charge or at available pri

ticle 49. Everyone shall have the right to education. Accessible and free general, sec

le to all in accordance with the

ticle 50. Everyone shall have the right to preserve one's ethnic affiliation, and equally, no

guage and to choose the language o

ces in accordance with the law to citizens who are in need of social protection. No one may be deprived of housing arbitrarily.

Ar ondary and vocation-technical education shall be guaranteed.

Secondary specialized and higher education shall be accessib capabilities of each individual. Everyone may, on a competitive basis, obtain the

appropriate education at state educational establishments free of charge.

Ar one may be compelled to define or indicate one's ethnic affiliation.

Insults to ethnic dignity shall be prosecuted by law.

Everyone shall have the right to use one's native lan f co

ticle 51. Everyone shall have the right to take part in cultural life. This right shall be saf

mmunication. In accordance with the law, the State shall guarantee the freedom to choose the language of education and teaching.

Ar eguarded by universal accessibility to the treasures of domestic and world culture that are

held in state and public collections and by the development of a network of cultural and educational establishments.

Freedom of artistic, scientific and technical creativity and teaching shall be guaranteed.

f culture, scientific and technical research for

ticle 52. Everyone in the territory of the Republic of Belarus shall abide by its Co

ticle 53. Everyone shall respect the dignity, rights, liberties and legitimate interests o

Intellectual property shall be protected by law.

The State shall contribute to the development o the benefit of common interests.

Ar nstitution and laws and respect national traditions.

Ar f oth

ticle 54. Everyone shall preserve the historical, cultural and spiritual heritage and othe

ers.

Ar r national treasures.

Article 55. It shall be the duty of everyone to protect the environment.

ticle 56. Citizens of the Republic of Belarus shall contribute towards the funding oAr f public expenditure through the paym

ticle 57. It shall be the responsibility and sacred duty of every citizen of the Republic o

ent of state taxes, dues and other payments.

Ar f Belarus to defend the Republic of Belarus.

, the grounds and conditions for exemption from military se

ticle 58. No one shall be compelled to discharge duties that are not specified in the Constitution

ticle 59. The State shall take all measures at its disposal to create the domestic an

The procedure governing military service rvice and the substitution thereof by alternative service shall be determined by the

law.

Ar of the Republic of Belarus and its laws or renounce his rights.

Ar d intern

entrusted to exercise state functions shall take necessary measures to implement and safeguard the rights and liberties o

ational order necessary for the exercise in full of the rights and liberties of the citizens of the Republic of Belarus that are specified in the Constitution.

State bodies, officials and other persons who have been f

and persons shall be held responsible for actions violating the rights an

the individual.

These bodies d liberties of an individual.

ticle 60. Everyone shall be guaranteed protection of one's rights and liberties byAr a com

ance with the law

ticle 61. Everyone shall have the right in accordance with the international instruments ratif

petent, independent and impartial court of law within time periods specified in law.

To defend their rights, liberties, honour and dignity, citizens shall be entitled in accord to recover, through the courts, both property damage and financial compensation

for moral injury.

Ar ied by the Republic of Belarus to appeal to international organizations to defend their

rights and liberties, provided all available interstate means of legal defence have been exhausted.

Article 62. Everyone shall have the right to legal assistance to exercise and defend his rights and liberties, including the right to m an

ake use, at any time, of the assistance of lawyers d one's other representatives in court, other state bodies, bodies of local government,

enterprises, establishments, organizations and public associations, and also in relations with officials and citizens. In the instances specified in law, legal assistance shall be rendered from public funds.

Opposition to the rendering of legal assistance shall be prohibited in the Republic of Belarus.

Ar y be suspended only during a state of e

ticle 63. The exercise of the personal rights and liberties specified in this Constitution ma mergency or martial law under the procedure and wi

tion may not be restricted

rticle 64. The elections of deputies and other persons elected to state office by the people shall be universal: citizens of the Republic of Belarus who have reached the age of 18 shall be eli

thin the limits specified in the Constitution and the law.

In carrying out special measures during a state of emergency, the rights specified in Article 24, part three of Article 25 and Articles 26 and 31 of the Constitu

Section 3. Electoral System. Referendum Chapter 1. Electoral System

A

gible to vote.

Citizens who are deemed incapable by a court of law or held in places of confinement in accordance with the verdict of a court shall not take part in elections. Persons in respect of whom preventive punishment-detention is selected under the procedure specified in the law on criminal proceedings shall not take part in voting. Any direct or indirect restrictions on citizens' voting rights in other instances shall be impermissible and punishable by law.

The age qualification of deputies and other persons elected to state positions shall be determined by corresponding laws, unless otherwise provided by the Constitution.

Article 65. Elections shall be free. A voter shall decide personally whether to take part in elections and for whom to vote. The preparation and conduct of elections shall be open and in pu

ticle 66. Elections shall be held according to the principle of equal suffrage. Voters shall have equal number of votes.

ffice shall take part in elections on an equal basis.

ticle 67. Elections of deputies shall be direct. Deputies shall be elected by citizens directly.

blic.

Ar

Candidates standing for public o

Ar

Article 68. Voting at elections shall be secret. The monitoring of voters' preferences while voting is in progress shall be prohibited.

ticle 69. Public associations, work collectives and citizens shall have the right to nom in accordance with the law.

ticle 70. Expenditure incurred in the preparation and conduct of elections shall be covered by the State within the

Ar inate candidates for deputy

Ar limits of the funds assigned for that purpose. In instances

determined by the law, the expenditure for the preparation and conduct of elections may be carried out at the expense of public associations, enterprises, offices, organizations and citizens.

Article 71. Elections shall be conducted by electoral commissions, unless otherwise specified in the Constitution.

e conduct of elections shall be determinedThe procedure governing th by the laws of the Republic of Belarus.

e held during a state of emergency or martial law.

ticle 72. The recall of deputies shall be exercised to the order and instances as determ

call of a deputy shall be exercised to the order determined for the election of

mber of the Council of the Republic shall be determ

Chapter 2. Referendum (Plebiscite)

rticle 73. National and local referenda may be held to resolve the most important issues of the State and society.

ticle 74. National referenda shall be called on the initiative of the President of the Republic of Belarus, as well as on the initiative of the Council of the Republic or House o

No elections shall b

Ar ined by the law.

The voting for the re the deputy, and on the initiative of no less than 20 percent of the citizens eligible

to vote and resident in the corresponding area.

The reason and order for the recall of a me ined by the law.

A

Ar f

Representatives, which is taken at their separate sittings by a majority of the full number of deputies of each house, or on the initiative of no fewer than 450,000 citizens eligible to vote, including no fewer than 30,000 citizens from each of the regions (oblasts) and city of Minsk.

The President shall call a national referendum after its submission by the Council of the

Re

f the referendum shall be no later than three months since the President issue

public and House of Representatives in accordance with the law, or by the citizens themselves.

The date o d the

al referendum shall be signed by the President of the Re

ticle 75. Local referenda shall be called by the relevant local representative bodies o

decree on holding a referendum.

The decisions taken by the nation public of Belarus.

Ar n the

ticle 76. Referenda shall be conducted by means of universal, free, equal and secre

ir initiative or on the recommendation of no less than ten percent of the citizens who are eligible to vote and resident in the area concerned.

Ar t ba

ticle 77. The decisions adopted by referendum may be reversed or amended only by me

ticle 78. The procedure governing the conduct of national and local referenda and a lis

llot. Citizens of the Republic of Belarus eligible to vote shall take part in referenda.

Ar ans of another referendum, unless otherwise specified by the referendum.

Ar t of

Section 4. The President, Parliament, Government, the Courts

Article 79. The President of the Republic of Belarus shall be the Head of State, the gu

issues that may not be put to a referendum shall be determined by the law of the Republic of Belarus.

Chapter 3. The President of the Republic of Belarus

arantor of the Constitution of the Republic of Belarus, the rights and liberties of man and citizen.

The President shall personify the unity of the nation, the implementation of the main gu

shall be protected by the law

ticle 80. Any citizen of the Republic of Belarus by birth at least 35 years of age who is eli

idelines of the domestic and foreign policy, shall represent the State in the relations with other states and international organizations. The President shall provide the protection of the sovereignty of the Republic of Belarus, its national security and territorial integrity, shall ensure its political and economic stability, continuity and interaction of bodies of state power, shall maintain the intermediation among the bodies of state power.

The President shall enjoy immunity, and his honour and dignity .

Ar gible to vote and has been resident in the Republic of Belarus for at least ten years to the

ele

The President shall be elected directly by the people of the Republic of Belarus for a term of office of five years by universal, free, equal, direct and secret ballot.

r to the expire of the term o

ctions may be elected President.

Article 81.

Presidential candidates shall be nominated by citizens of the Republic of Belarus where the signatures of no less than 100,000 voters have been collected.

Presidential elections shall be called by the House of Representatives no later than five months and shall be conducted no later than two months prio f off

from the day on which the office fell vacant.

The elections shall be deemed to have taken place where over half the citizens of the Republic of Belarus on the electoral roll have taken part in the poll.

ice of the previous President.

Where the office of the President becomes vacant, elections shall be held no sooner than 30 days and no later than 70 days,

Article 82.

The President shall be deemed elected where over half the citizens of the Republic of Belarus who took part in the poll voted for him.

Where no candidate polls the requisite number of votes, within two weeks a second round of voting shall be conducted between the two candidates who obtained the largest number of votes. The presidential candidate who obtains more than half the votes of those who took part in the second poll shall be deemed to be elected.

The procedure governing the conduct of presidential elections shall be determined by the law of the Republic of Belarus.

Article 83. The President shall assume office after taking the following Oath:

ly swear to fai e rights an

"Assuming the office of President of the Republic of Belarus, I solemn thfully serve the people of the Republic of Belarus, to respect and safeguard th d

liberties of man and citizen, to abide by and protect the Constitution of the Republic of Belarus, and to discharge strictly and conscientiously the lofty duties that have been bestowed upon me".

The Oath shall be administered in a ceremonial setting attended by members of the House of Representatives and the Council of the Republic, the judges of the Constitutional, Supreme and Economic Courts no later than two months from the day on which the President is elected. The powers of the previous President shall terminate the moment the President-elect takes the Oath.

Article 84. The President of the Republic of Belarus shall:

1) call national referenda;

2) call regular and extraordinary elections to the House of Representatives, the Council of the Republic and local

t to the order and instances determined by the Constitution

ix members of the Central Commission of the Republic of Belarus on Elections and National Referenda;

reorganize the Administration of the President of the Republic o

representative bodies;

3) dissolve the chambers of the Parliamen ;

4) appoint s

5) form, dissolve and f Belarus, other bodies of state administration, as well as consultative advisory councils, other bodies attached to the Presidency;

6) appoint the Prime minister of the Republic of Belarus with the consent of the House of Representatives;

e structure of the Government of the Republic of Belarus, appoint an7) determine th d dism

e Chairperson of the Constitution

e an

iss the deputy Prime ministers, ministers and other members of the Government, take the decision on the resignation of the Government, or any of its members;

8) appoint with the consent of the Council of the Republic th al, Supreme and Economic Courts from among the judges of these courts;

9) appoint with the consent of the Council of the Republic the judges of the Suprem d Econom Ele

ic Courts, Chairperson of the Central Commission of the Republic of Belarus on ctions and National Referenda, the Procurator-General, the Chairperson and members of

the Governing Board of the National Bank;

10) appoint six members of the Constitutional Court, and other judges of the Republic of Belarus;

miss the Chairperson and judges of the Constitutional, Supreme and Economic Courts, the Chairperson of the Central Commission of the Republic of Belarus on Elections

11) dis

and National Referenda, the Procurator-General, the Chair-person and members of the Board of the National Bank to the order and instances determined by the law and to the notification of the Council of the Republic;

12) appoint and dismiss the Chairperson of the State Supervisory Committee;

e nation an13) deliver messages to the people of the Republic of Belarus on the state of th d on the guidelines of the dom

hich are not open to discussion at the sittings of the House of Representatives

estic and foreign policy;

14) deliver annual messages to the Parliament w and Council of the Republic; have the right to

pa

eetings of the Government of the Republic of Belarus;

us; appoint official representatives of the Presiden off

elarus, the

rticipate in the sessions of Parliament and its bodies; deliver speeches and addresses to Parliament at any requested time;

15) have the right to chair the m

16) appoint leading officials of bodies of state administration and determine their stat t in the Parliament and other officials whose

ices are determined by the law, unless otherwise specified in the Constitution;

17) resolve issues regarding the granting of citizenship of the Republic of B

ter

bestow state awards, ranks and titles;

rnational treaties, appoint and recall diplomatic rep

he credentials and letters of recall of the accredited diplomatic representatives of

f a natural disaster, a catastrophe, or unrest involving violence or the thr

mination thereof and the granting of asylum;

18) institute state holidays and red-letter days,

19) grant pardons to convicted citizens;

20) conduct negotiations and sign inte resentatives of the Republic of Belarus in foreign countries and at international

organizations;

21) receive t foreign countries;

22) in the event o eat of violence on the part of a group of persons or organizations that endangers peoples

lives and health or jeopardizes the territorial integrity and existence of the State, declare a state of emergency in the territory of the Republic of Belarus or in specific areas thereof and submit the decision to the Council of the Republic for approval within three days;

23) have the right, in instances specified in the law, to defer a strike or suspend it for a pe

o the order determined by the Constitution to return it o

riod not exceeding three months;

24) sign bills and have the right t r som

ormed bodies of observance of laws by

blic of Belarus, and appoint an

e of its provisions with the objections to the House of Representatives;

25) have the right to abolish acts of the Government;

26) exercise supervision directly or through specially f local organs of administration or self-government and have the right to suspend decisions

of local councils of deputies, or abolish decisions of local executive and administrative bodies where they do not conform to the requirements of the law;

27) form and head the Security Council of the Repu d dis

rces of the Republic of Belarus; appoin

miss the State Secretary of the Security Council;

28) be the Commander-in-Chief of the Armed Fo t an

artial law in the territory of the Re

d dismiss the Supreme Command of the Armed Forces;

29) impose, in the event of military threat or attack, m public of Belarus and announce general or partial mobilization with the submission within

3 days of the taken decision for approval of the Council of the Republic;

30) exercise other powers entrusted to him by the Constitution and the laws.

ticle 85. The President shall issue decrees and orders on the basis and in accordance wi

h have the

Ar th the Constitution which are mandatory in the territory of the Republic of Belarus.

In instances determined by the Constitution, the President shall issue decrees whic force of the law. The President shall ensure directly or through specially formed bodies

the execution of the decrees, orders and instructions.

Article 86. The President may not hold other offices or receive any monetary rem

associations that pursue political go

ticle 87. The President may tender his resignation at any time. The President's resignation shall be accepted by

ticle 88. The President of the Republic of Belarus may be prematurely removed from off

uneration other than his salary, apart from royalties for works of science, literature and art.

The President shall suspend his membership of political parties and other public als during the whole term in office.

Ar the House of Representatives.

Ar ice where he is persistently incapable to discharge his duties on account of the state of his

health. The issue of removing the President shall be taken by a resolution of the House of Representatives adopted by a majority of no less than two-thirds of the elected deputies as determined by the Constitution and a majority of no less than two-thirds of the full composition as determined by the Constitution of the Council of the Republic on the basis of the findings of an ad hoc Commission formed by the Chambers of the Parliament.

The President may be removed from office for acts of state treason and other grave crimes. The decision to file a charge against the President shall be supported by a majority of the whole House of Representatives on behalf of no less than one-third of the number of deputies. The investigation of the charge shall be exercised by the Council of the Republic. The President shall be deemed to be removed from office if the decision is adopted by no less than two-thirds of the full composition of the Council of the Republic, and no less than two-thirds of the full House of Representatives.

The failure of the Council of the Republic and House of Representatives to take a decision to rem

nnection with the commission of a crime, the case shall be exa

ticle 89. Whether the office of President falls vacant or the President is unable to discharg tra

rticle 90. The Parliament - the National Assembly is a representative and legislative body of the Republic of Belarus.

f two chambers - the House of Representatives and the Council of the Republic.

ove the President from office within a month since it was initiated shall make the move invalid. The move to remove the President from office may not be initiated in accordance with the provision of the Constitution in the course of the hearings on the premature termination of the powers of Parliament.

Where the President is removed in co mined on the merits of the charge by the Supreme Court.

Ar e his duties to the order as determined by the Constitution, his power shall be

nsferred to the Prime Minister until the President-elect is sworn in.

Chapter 4. The Parliament - The National Assembly

A

The Parliament shall consist o

Article 91. The House of Representatives shall consist of 110 deputies. The election of de

. The Council of

puties to the House of Representatives shall be carried out in accordance with the law on the basis of universal, equal, free, direct electoral suffrage and by secret ballot.

The Council of the Republic shall be a chamber of territorial representation the Republic shall consist of eight deputies from every region (oblast) and the city of

Minsk, elected at the meetings of deputies of local Councils of deputies of base level of every region (oblast) and the city of Minsk from their ranks. Eight members of the Council of the Republic shall be appointed by the President of the Republic of Belarus.

Elections for a new composition of the chambers of Parliament shall be set no later than fou

ary elections for the chambers of the Parliament shall be held within three mo

ticle 92. Any citizen of the Republic of Belarus who has reached the age of 21 may be

reached the age of 30, and who has been res

owers in the Parliament on a p

Parliament. A me

r months and held no later than 30 days prior to the expire of the powers of the current Parliament.

Extraordin nths since the premature expire of the powers of the chambers of the Parliament.

Ar come a deputy of the House of Representatives.

Any citizen of the Republic of Belarus who has ident on the territory of a corresponding region (oblast), or the city of Minsk no less than

five years may become a member of the Council of the Republic.

A deputy of the House of Representatives shall exercise one's p rofessional basis unless otherwise is determined by the Constitution. A deputy of the

House of Representatives may simultaneously be member of the Government.

No person may be simultaneously a member of both chambers of the mber of the House of Representatives may not be a member of a local Council of deputies.

A member of the Council of the Republic may not be simultaneously a member of the Government. No person may exercise one's duties as a member of the House of Representatives, or member of the Council of the Republic and simultaneously hold the office of President or a judge.

Article 93. The term of the Parliament shall be four years. The powers of the Parliament ma

ctions shall be called by the Central Co

y be extended by law only in the event of a war.

The first session of Parliament after the ele mmission on Elections and National Referenda and shall be convened no later than 30 days

after the elections. The countdown of the thirty day period for calling and beginning of the first session of the House of Representatives shall start from the day of the second round of elections for the new Parliament. If the second round of elections for the House of Representatives is not held, then the countdown of the thirty day period shall start from the day of the first round of general elections in the Republic of Belarus. The countdown of the thirty day period for calling and convening the first session of the Council of the Republic shall start from the day of the first meeting of the deputies of the local Councils of deputies of

base level for the elections of the members of the Council of the Republic from the regions (oblasts) or the city of Minsk.

The powers of the House of Representatives or the Council of the Republic may be ter

The powers of the House of Representatives may be terminated prematurely wh

minated prematurely to the order as determined by the Constitution. With the termination of the powers of the House of Representatives or the Council of the Republic, the President may take the decision to terminate the powers of the House of Representatives or the Council of the Republic consequently.

Article 94. ere no confidence is expressed or a non-confidence vote is expressed to the Government,

or where the House fails twice to give its consent for the appointment of the Prime Minister.

The powers of the House of Representatives or the Council of the Republic may be pre

s with the

e of emergency or martial law, in the last six

ar since the first sittings we

Article 95. The chambers shall hold their regular sessions twice a year. The first session sha

begin its proceedings on

The House of Representatives and the Council of the Republic may in instances of urgen

maturely terminated in accordance with the conclusion of the Constitutional Court due to systematic and gross violation of the Constitution by the chambers of the Parliament.

The decision to this issue shall be taken by the President after official consultation Chairs of the chambers.

The chambers may not be dissolved during a stat months of the term of office of the President, in the course of proceedings of both

chambers on the premature removal of the President from office.

Both chambers may not be dissolved in the course of the first ye re held.

ll open on 2 October; its duration may not exceed 80 days. The second session shall open on 2 April and its duration may not exceed 90 days.

If 2 October or 2 April is a non-working day, then the session shall the first following day after the said non-working day.

t ne

rdinary sessions shall be called by the decrees of the President.

The House of Representatives shall elect from the ranks of the deputies the Ch

the ranks of senators the Chairperson of the Co

tatives and the Council of the Republic, thei

cessity be convened for an extraordinary session to the request of the President, or initiative of no less than a two-thirds majority of the full composition of every chamber for a special agenda.

The extrao

Article 96. airperson of the House and the deputy.

The Council of the Republic shall elect from uncil of the Republic and the deputy.

The Chairpersons of the House of Represen r deputies shall conduct the proceedings and shall be in charge of the regulations of the

operation of the chambers.

The House of Representatives and the Council of the Republic shall elect from the ranks of the

The House of Representatives shall:

ident or submitted by no less than 150 tho

estic and foreign policy of the Re

deputies standing committees and other bodies to draft laws, give preliminary consideration to, and prepare issues that fall within the jurisdiction of the chambers.

Article 97.

1) consider draft laws put forward by the Pres usand citizens of the Republic of Belarus, who are eligible to vote, to make amendments

and alterations in the Constitution and give its interpretation;

2) consider draft laws, including the guidelines of the dom public of Belarus; the military doctrine; ratification and denunciation of international

treaties; the fundamental concept and principles of execution of rights, liberties and duties of its citizens; citizenship issues, the status of foreigners and persons without citizenship; the rights of ethnic minorities: the approval of the budget of the republic and the account on its implementation; the introduction of national taxes and dues; the principles of ownership; the basics of social security; the principles regulating labour and employment, marriage, the family, childhood, maternity, paternity, education, upbringing, culture and public health; environmental protection and the rational utilisation of natural resources; determination of the procedure for resolving issues relating to the administrative-territorial structure of the State; local self-government; the administration of justice and the status of judges; issues of criminal responsibility and amnesty; declaration of war and conclusion of peace; martial law and a state of emergency; institution of state awards; interpretation of laws;

3) call elections for the Presidency;

4) grant consent to the President concerning the appointment of the Prime minister;

or

6) consider on the initiative of the Prime minister a call for a vote of confidence;

5) consider the report of the Prime minister on the policy of the Government and approve reject it; a second rejection by the House of the policy of the Government shall be deemed

as an expression of non-confidence to the Government;

7) on the initiative of no less than one-third of the full composition of the House of Re

ent;

position of the House of Representatives to for

presentatives express a non-confidence vote to the Government; the issue of liability of the Government may not be discussed in the course of the year after the approval of the Programme of government policy;

8) accept the resignation of the Presid

9) be entitled with a majority of the full com ward charges of treason or of some other grave crime against the President; on the basis of

the decision of the Council of the Republic and with no less than a two-thirds majority of the full composition of the House take the decision to remove the President from office;

10) cancel the order of the Chairperson of the House of Representatives. The House of Representatives may take decisions on other issues which are determined by the Constitution.

Article 98. The Council of the Republic shall:

House of Representatives with regard to alterations and addenda to the Constitution;

or the appointment by the President of the Chairperson of the Constitution

1) approve or reject draft laws adopted by the and on the interpretation of the Constitution, as

well as other draft laws;

2) give its consent f al Court, Chairperson and judges of the Supreme Court, the Chairperson and

judges of the Supreme Economic Court, the Chairperson of the Central Commission on Elections and National Referenda, the Procurator-General, the Chairperson and members of the National Bank;

3) elect six judges of the Constitutional Court;

on Elections and National Referenda;

lly and flagrantly violates the requirem

4) elect six members of the Central Commission

5) reverse decisions of local Councils of deputies which do not conform to legislation;

6) adopt resolution on the dissolution of local Council of deputies where it systematica ents of the law and other instances determined by the law;

7) consider charges of treason or of some other grave crime forwarded by the House of Representatives against the President and take decision on its investigation. Given the presence of substantial evidence take the decision to remove the President from office with no less than two-thirds of the full composition of the House;

8) consider Presidential decrees on the introduction of a state of emergency, martial law, general or

e Republic may take decisions on other issues determined by the Constitution

ticle 99. The right of legislative initiative shall belong to the President, members of the House of Representatives, C

partial mobilisation no later than three days after their submission and take the appropriate decision.

The Council of th .

Ar ouncil of the Republic, Government, as well as to citizens who

are eligible to vote, in a number of no less than 50,000, and is implemented in the House of Representatives.

Draft laws the adoption of which may reduce state resources, or increase expenditures may be introduced in the House of Representatives only

gnment the Government shall have the right to forwar

with the consent of the President or to his assignment by the Government.

The President or to his assi d proposals in the House of Representatives and Council of the Republic on the urgency of

e House o

consideration of a draft law. The House of Representatives and Council of the Republic shall consider in the instance the latter in the course of ten days since its submission.

To the request of the President or to his consent the Government, th f Representatives and Council of the Republic shall take decisions at their sessions voting in general for the whole draft law or a part of it, which was forwarded by the President or Government preserving only those amendments which were forwarded or accepted by the President or Government.

Article 100. Any bill, unless otherwise specified by the Constitution, shall be initially considered in the House of Representatives and then in the Council of the Republic.

A bill, unless otherwise specified in the Constitution, shall become a law after its approval by a majority of votes of the full composition of the House of Representatives and the Council of

within five days, where they shall be considered within no more than twenty da

ncil of the Republic has been cast for it, or

that the House of Representatives take a final de

rticle adopted by the House o

the Republic.

Bills adopted by the House of Representatives shall be sent to the Council of the Republic for consideration

ys unless otherwise specified in the Constitution.

A bill shall be deemed to have been approved by the Council of the Republic provided that a majority of votes of the full composition of the Cou

if within twenty days, and in instances of urgency within ten days since its submission, the Council of the Republic failed to consider it. If the bill is rejected by the Council of the Republic, both chambers may form a conciliation commission on a parity basis to overcome the existing differences. The text of the bill drafted by the conciliatory commission shall be submitted for approval to both chambers.

If the conciliatory commission fails to draft a compromise bill, the President or on his assignment the Government may request

cision. The bill shall be deemed to have been adopted by the House of Representatives if no less than two-thirds of its full composition has voted for it.

A bill adopted by the House of Representatives and approved by the Council of the Republic, or in the instance determined by the present a f Re

all consider it with the President's ob

presentatives shall be submitted to the President for signature within ten days. If the President is in agreement with the bill, he shall sign it. If the President does not return the bill within two weeks since its submission, it shall be deemed to have been signed by the President. The bill shall not be deemed to have been signed and shall be invalid if it failed to be returned to Parliament due to the end of the session.

If the President does not agree with the text of the bill, he shall return it together with his objections to the House of Representatives, which sh

jections within thirty days. If the bill has been adopted by the House of Representatives by no less than two-thirds of its full composition, it together with the President's objections and within five days shall be submitted to the Council of the Republic, which shall consider it for a second hearing within twenty days. The bill shall be deemed to have been approved if no less than two-thirds of the full composition of the Council of the Republic has voted for it. The bill, after the House of Representatives and the Council of the Republic have overrun the President's objections, shall be signed by the President within five days. The bill shall become a law even if it is not signed by the President within the assigned time.

The President's objections to the provisions of the bill, which are returned for a second hearing, shall be considered to the same order. In this instance, prior to the appropriate decision of the House of Representatives and the Council of the Republic the bill shall be signed by the President and become a law without the provisions which have been rejected by the President.

Article 101. To the proposal of the President, the House of Representatives and the Council of the Republic may adopt a law supported by a majority of the full composition of both chambers, delegating to him legislative powers to issue decrees which have the power of a law. The latter shall determine the subject of the issue and the term of the powers of the President to issue such decrees.

There shall be no delegation of powers to the President to issue decrees which provide alterations and addenda to the Constitution and its interpretation; alteration and addendum of policy laws; the approval of the national budget and an account of its implementation alterations with regard to the election of the President and Parliament, limitation of constitutional rights and liberties of the citizens. The law on delegating legislative powers to the President shall not permit him alteration of the said law, nor shall it permit to adopt regulations which are retroactive.

In instances of necessity the President may personally initiate or to the proposal of the Government may issue temporary decrees which have the power of law. If such decrees are issued on the initiative of the Government, they shall be signed by the Prime minister. Temporary decrees shall be submitted for further approval within three days of their adoption to the House of Representatives, and then to the Council of the Republic. These decrees shall be valid if they are not rejected by a majority of no fewer than two-thirds of votes of the full composition of both chambers. The chambers may regulate through legislation issues which have emerged due to decrees, which have been abolished.

Article 102. The deputies of the House of Representatives and members of the Council of the Republic shall enjoy immunity in the expression of their views and execution of their powers. This shall not refer to charges of slander and insult.

During the period they exercise their powers the deputies and the members of Council of the Republic may be arrested or deprived of personal liberty in other manner only with the prior consent of the appropriate chamber with the exception of instances of high treason, or som

hambers in the instance of state int sts, may take the decision to hold a closed session by majority of the full composition o

e other grave crime, as well as detention at the site where the crime was committed.

A criminal case involving a deputy of the House of Representatives or a member of the Council of the Republic shall be tried by the Supreme Court.

Article 103. Sittings of the chambers shall be open. The c ere f

the corresponding chamber. The President, his representatives, the Prime minister and me

inc

mbers of the Government shall address the sessions out of turn as many times as they deem it necessary.

One sitting monthly shall be reserved for question time to the Government for the deputies of the Houses of Representatives and members of the Council of the Republic.

A deputy of the House of Representatives, or member of the Council of the Republic shall have the right to make an inquiry to the Prime minister or members of the Government and the heads of state bodies which are formed or elected by Parliament. The inquiry shall be

luded in the agenda of the chamber. The answer to the inquiry shall be given within twenty days of the current session to the order determined by the chamber of the Parliament.

The sitting of the chamber shall be deemed qualified if no less than two-thirds of the number of elected deputies of the Houses of Representatives or members of the Council of the Republic are present.

Voting in the House of Representatives and Council of the Republic shall be open and exercised by the deputy of the House or member of the Council of the Republic in person by a 'yes' vote or a 'nay' vote. A secret vote shall be held only in the instance of addressing pe

cisions of the House of Representatives shall be taken by laws o

rsonnel issues.

Article 104. De r enactments. Enactments of the House of Representatives shall be taken with regard to issues of order and supervision.

ambers shall be deemed to have been adopted by a majority of the ful

The decisions of the Council of the Republic shall be taken in the form of enactments.

The decisions of the ch l composition of the chambers unless otherwise specified in the Constitution.

Laws with regard to basic guidelines of domestic and foreign policy of the Republic of

uties of both ch

to the same order therein.

05. The procedure governing the activities of the House of Representatives, Council of the Republic, the bodies thereof and the deputies and members of the Council o

Belarus and military doctrine thereof shall be considered of policy character and shall be deemed to have been adopted provided that a two-thirds majority of elected dep

ambers has voted for them.

The laws shall be published immediately after their signature and shall become valid ten days after their publication unless the law determines another term. The decrees of the President shall come into force

The law shall have no retrospective action unless it extenuates or revokes the responsibility of citizens.

Article 1 f

the Republic shall be determined by the Rules of Procedure of the chambers, which shall be signed by the Chairpersons of the chambers.

Chapter 5. The Government - The Council of Ministers of the Republic of Belarus

Article 106. Executive power in the Republic of Belarus shall be exercised by the Government - the Council of Ministers of the Republic of Belarus - the central body of state administration.

The Government in its activity shall be accountable to the President of the Republic of Belarus and responsible to the Parliament of the Republic of Belarus.

The Government shall relinquish powers to the President-elect of the Republic of Belarus.

The Government of the Republic of Belarus shall consist of the Prime minister, his deputies and ministers. The heads of other central bodies of state administration may be

me

Representatives rejects the submitted nomination of the Prime mi

mbers of the Government.

The Prime minister shall be appointed by the President of the Republic of Belarus with the consent of the House of Representatives. The decision to this order shall be taken by the House of Representatives within two weeks since the nomination of the candidacy of the Prime minister. If the House of

nister twice, the President shall appoint the acting Prime minister on his own, and dissolve the House of Representatives and call new elections.

The Prime minister shall manage the activities of the Government. The Prime minister shall:

1) manage directly the activities of the Government and hold personal responsibility for its act

gn the acts of the Government;

pointment, and in the instance of its rejection submit the second report on the Pro o months;

ivities;

2) si

3) submit to Parliament a report on the Programme of the Government within two months after his ap

gramme of the Government within tw

4) inform the President on the basic guidelines of the activities of the Government, and on all the most important decisions;

5) exercise other functions connected with the organization and activities of the Go

er therein shall be entitled to tender the resignation to the Pre

ent.

vernment.

The Government or any memb sident, if he deems it impossible to discharge the duties entrusted to him. The Government

shall tender its resignation to the President if the House of Representatives has passed a vote of no confidence to the Governm

The Prime minister may request from the House of Representatives a vote of confidence with regard to the governmental Programme or any other issue submitted to the House. If a non-confidence vote is passed by the House of Representatives, the President shall be entitled to accept the resignation of the Government, or dissolve the House of Representatives within ten days, and call on holding new elections. If the resignation of the Government is rejected the latter shall continue to discharge its duties.

The President shall be entitled to take the decision on the resignation of the Government on his own initiative, and dismiss any member of the Government.

In the instance of the resignation of the Government of the Republic of Belarus or termination of its powers, the latter on the assignment of the President shall continue to hold office until a new Government shall have been formed.

Article 107. The Government of the Republic of Belarus shall:

administer the system of subordinate bodies of state administration and other executive organs;

, and take measures to itselaborate the basic guidelines of the domestic and foreign policy

im

ate and submit to the President for further parliamentary consideration the draf

plementation;

elabor t na

cution of a uniform economic, financial, credit and monetary policy, an

tional budget and an account of its implementation;

ensure the exe d state policy in the field of science, culture, education, health care, ecology, social security and remuneration for labour;

take measures to secure the rights and liberties of citizens, safeguard the interests of the state, national security and defence, protection of property, maintain public order and eliminate crime;

act on behalf of property owner with regard to assets which are the sole property of the Republic of Belarus, and exercise management of state property;

ensure the implementation of the Constitution, the laws, decrees, edicts and instructions of the

ministration; exercise othe

President;

repeal acts of ministries and other central bodies of state ad r po

shall issue orders which are under his jurisdiction. The competence of the Government and the procedure governing its activities shall be determined on the basis of the Constitution and the Law on the

Article 109. The courts shall exercise judicial power in the Republic of Belarus. The

wers entrusted to him by the Constitution, laws and acts of the President.

Article 108. The Government of the Republic of Belarus shall issue acts, that have binding force in the entire territory of the Republic of Belarus. The Prime minister

Council of Ministers of the Republic of Belarus.

Chapter 6. The Courts

judicial system shall be based upon l delineation and specialization.

The judicial system in the Republic of Belarus shall be determined by the law. The for

y interference in judges' activities in the administration of justice shall be impermissible an

the principles of territoria

mation of special courts shall be prohibited.

Article 110. In administering justice judges shall be independent and subordinate to law alone.

An d liable to legal action.

Article 111. Judges may not engage in business activities or perform any paid work, apart from teaching and scientific research.

e grounds for electing (appointing) judges and their dismissal shall be determined by the law.

Th

Article 112. The courts shall administer justice on the basis of the Constitution, the laws an

fic case, a court concludes that an enforceable enactment is contrary to the Constitution, it shall make a ruling in accordance with the Constitution an

d other enforceable enactments adopted in accordance therewith.

If, during the hearing of a speci d

raise, under the established procedure, the issue of whether the enforceable enactment in question should be deemed unconstitutional.

Article 113. Cases before a court shall be tried collegially, and in the instances specified in law, by judges individually.

Article 114. The trial of cases in all courts shall be open. The hearing of cases in closed co

e. urt session shall be permitted only in the instances specified in law and in accordance with

all the rules of legal procedur

Article 115. Justice shall be administered on the basis of the adversarial proceedings and equality of the parties involved in the trial. The rulings of courts are mandatory for all citizens and officials.

The parties and the persons have the right to appeal rulings, sentences and other judicial decision

Supervision of the constitutionality of enforceable enactments of the state sha

Belarus shall be formed of 12 judges from am g highly qualified specialists in the field of law, who as a rule have a scientific degree.

hairperson of the Constitutional Court shall be appointed by the President with the consent of the Council of the

s.

Article 116. ll be exercised by the Constitutional Court of the Republic of Belarus.

The Constitutional Court of the Republic of on

Six Judges of the Constitutional Court shall be appointed by the President of the Republic of Belarus and six elected by the Council of the Republic. The C

Republic. The term of the members of the Constitutional Court shall be 11 years, and the permissible age limit shall be 70 years.

The Constitutional Court on the recommendations of the President of the Republic of Belarus, the House of Representatives, the Council of the Republic, the Supreme Court of the Republic of Belarus, the Supreme Economic Court of the Republic of Belarus, the Cabinet of Ministers of the Republic of Belarus shall produce a ruling on:

the conformity of laws, decrees and edicts of the President, international agreements and other obligations of the Republic of Belarus to the Constitution and other instruments of international law ratified by the Republic of Belarus;

the conformity of instruments of interstate formations of which the Republic of Belarus is

part, edicts of the President of the Republic of Belarus which are issued to the execution of the law, the Constitution, the laws, decrees and instruments of international law ratified by the Republic of Belarus;

the conformity of the decisions of the Council of Ministers and orders of the Supreme Court, the Supreme Economic Court, Procurator-General to the Constitution, laws and instruments of international law ratified by the Republic of Belarus, laws, decrees and edicts;

the conformity of enactments of any other state body to the Constitution, laws and decrees as well as to the laws and instruments of international law ratified by the Republic of Belarus.

Enforceable enactments or their particular provisions which are considered unconstitutional shall be deemed invalid to the order determined by the law.

In instances specified by the Constitution, the Constitutional Court with regard to the proposal of the President shall give its conclusion on the presence of instances of systematic or flagrant violation of the Constitution of the Republic of Belarus by the chambers of Parliament.

The competence, organization and procedure governing the activities of the Constitutional Court shall be determined by the law.

Section 5. Local Government and Self-Government

local government and self-government through local councils of deputies, executive and administra ve bodies, bodies of public territorial self- government, local ation in state an

Article 117. Citizens shall exercise ti

referenda, assemblies and other forms of direct particip d public affairs.

Article 118. Local councils of deputies shall be elected by the citizens of the relevant administrative-territorial units for a four-year term.

Article 119. The heads of local executive and administrative bodies shall be appointed and dismissed by the President of the Republic of Belarus or to the order determined by the latter, and their appointment shall be subject to the approval of the local councils of deputies.

Article 120. Local councils of deputies and executive and administrative bodies shall, within the limits of their competence, resolve issues of local significance, proceeding from national interests and the interests of the people who reside in the relevant territory, and im ment the decisions of higher state bodies.ple

Article 121. The following shall fall exclusively within the exclusive competence of the local councils of deputies:

the approval of programmes of economic and social development and local budgets and

accounts;

n the limits specified by law, of the procedure governing the ma

ng of local referenda.

the setting of local taxes and dues in accordance with the law;

the determination, withi nagement and disposal of municipal property;

the calli

Article 122. Local councils of deputies and executive and administrative bodies shall, on the basis of existing laws, adopt decisions that have binding force in the relevant territory.

deputies that are contrary to the law shall be reversed by higher representative bodies.

Decisions of local councils of

Decisions of local executive and administrative authorities that are contrary to the law shall be reversed by the relevant councils of deputies, superior executive and administrative bodies and the President of the Republic of Belarus.

Decisions of local councils of deputies and their executive and administrative bodies that restrict or violate civil rights and liberties and the legitimate interests of citizens, and in other instances specified in law, may be challenged in a court of law.

Article 123. Where a local council of deputies systematically or flagrantly violates the requirements of the law, it may be dissolved by the Council of the Republic. Other grounds for the premature termination of the powers of local councils of deputies shall be determined by the law.

Article 124. The competence and the procedure governing the establishment and activities of bodies of local government and self-government shall be determined by the law.

Section 6. The Procurator's Office. The State Supervisory Committee Chapter 7. Procurator's Office

Article 125. The Procurator-General of the Republic of Belarus and subordinate public prosecuto decrees, regulations and othe inisters and other bodies subordinate to the Council of Ministers, as well as by local representative and executive bodies, enterprises, organizations, establishments, public associations, officials and citizens.

rs shall be entrusted to supervise the strict and unified implementation of the laws, r enforceable enactments by m

The Procurator's office shall exercise supervision over the implementation of the laws determining the execution of the verdicts of the courts in civil, criminal and administrative cases in instances determined by the law, as well as shall carry out preliminary investigation and support state charges in the courts.

Article 126. The Procurator-General shall head the unified and centralized system of bodies of the Procurator's office, and shall be appointed by the President with the consent of the Council of the Republic.

The subordinate public prosecutors shall be appointed by the Procurator-General.

resident.

The competence, organization and procedure governing the activities o

Article 127. The Procurator-General and subordinate public procurators shall be independent in the exercise of their powers and guided by the legislation. The Procurator- General shall be accountable to the P

Article 128. f bo

upervisory Committee

f the acts of the President, Parliament, Government and other state bodies overning public property relationships an

dies of the Procurator's office shall be determined by the law.

Chapter 8. The State S

Article 129. The Supervisory Authority shall monitor the implementation of the national budget, the use of public property and the implementation o

g d economic, financial an

ticle 131. The competence, organization and procedure governing the activities of the State Supervisory Committee shall be determined by the law.

resources of non-

d tax relations.

Article 130. The State Supervisory Committee shall be formed by the President. The Chairperson of the State Supervisory Committee shall be appointed by the President.

Ar

Section 7. Financial and Credit System of the Republic of Belarus

Article 132. The financial and credit system of the Republic of Belarus shall include the budget system, the banking system, as well as the financial budget funds, funds of enterprises, establishments, organizations and citizens.

unifie tory of the Republic of Belarus.

A d fiscal, tax, credit and currency policy shall be pursued in the terri

Article 133. The budget system of the Republic of Belarus shall include the national budget and local budgets.

Budget revenue shall be raised from the taxes specified in law, other mandatory payments, as well as other receipts.

National expenditure shall be covered by the national budget on its expenditure side.

In accordance with the law, non-budgetary funds may be created in the Republic of Belarus.

Article 134. The procedure for drawing up, approving and implementing budgets and pu

A national account shall be submitted to the Parliament for consideration no later than five months from the end of the fiscal year in review.

blic non-budgetary funds shall be determined by the law.

Article 135.

Local accounts shall be submitted to the relevant councils of deputies for the consideration within time specified in law.

National and local accounts shall be published.

The banking system of the Republic of Belarus shall consist of the National Ba

Article 136. nk of the Republic of Belarus and other banks. The National Bank shall regulate credit

relations and monetary circulation, determine the procedure for making payments and have an exclusiv

ection 8. The Application of the Constitution of the Republic of Belarus and the Procedure for Amending the Constitution

e right to issue money.

S

Article 137. The Constitution shall have the supreme legal force. Laws, decrees, edicts and other instruments of state bodies shall be promulgated on the basis of, and in accordance with the Constitution of the Republic of Belarus.

Where there is a dis d the Constitution, the Constitution shall apply.

crepancy between a law, decree or edict an

Where there is a discrepancy between a decree or edict and a law, the law shall apply when the powers for the promulgation of the decree or edict were provided by the law.

Article 138. The issue of amending and supplementing the Constitution shall be considered by the chambers of the Parliament on the initiative of the President or of no fewer than 150,000 citizens of the Republic of

ticle 139. A law on amending and supplementing the Constitution may be adopted afte

Belarus who are eligible to vote.

Ar r it has been debated and approved

The Constitution shall not be amended or su

twice by both chambers of the Parliament with at least a three months' interval.

pplemented by the Parliament during a state of

emergency or the last six months of the term of the House of Representatives.

opted where no less than two-thirds of the elected deputies of both cham

ision to amend or supplement the Constitution by means of a referendum shall be deemed adopted where

Article 140. The Constitution, laws on amendments and addenda thereto, on the entry into force of the said laws and instruments on the interpretation of the Constitution shall be deemed to have been ad

bers of the Parliament have voted in favour of them.

The Constitution may be amended or supplemented via a referendum. A dec a

ma ity of citizens on the electoral roll have voted in favour of it.

stitution) shall enter into for

jor

Sections 1, 2, 4, 8 of the Constitution may be reconsidered only by means of a referendum.

Section 9. Final and Transitional Clauses

Article 141. The 1994 Constitution of the Republic of Belarus together with the alterations and addenda, adopted at the national referendum (the present Con

ce on the day on which it is promulgated, apart from the specific provisions thereof, that are to enter into force under the procedure and at the times specified in the present Constitution. Simultaneously the Law of the Republic of Belarus "On the Procedure Governing the Entry into Force of the Constitution of the Republic of Belarus" shall cease to apply.

Article 142. The laws, decrees and other acts which were applied in the territory of the Republic of Belarus prior to the entry into force of the present Constitution shall apply in the particular parts thereof that are not contrary to the Constitution of the Republic of Belarus.

Article 143. Within a month of the entry into force of the Constitution of the Republic of Belarus the Supreme Council of the Republic of Belarus and the President of the Republic of Belarus shall form the House of Representatives from among the deputies of the Supreme Council who were elected by the appointed date of the referendum held in 1996. The deputies of the Supreme Council of the Republic of Belarus shall retain their powers within the term stipulated by the present Constitution. The term of their powers shall be assessed from the day on which the present Constitution enters into force.

The Council of the Republic shall be formed to the order specified in Article 91 of the present Constitution.

If within the assigned time the House of Representatives is not formed due to controversies between the President and the Supreme Council, the former shall in accord with clauses 2 and 3 of Article 84 of the present Constitution dissolve the Supreme Council and call on new elections to Parliament.

Article 144. The President of the Republic of Belarus shall retain his powers. The term of

his

ernment of the Republic of Belarus shall exercise its duties an

powers shall be assessed from the day on which the present Constitution enters into force.

Article 145. The Gov d powers from the day on which the present Constitution enters into force.

present Constitution enters into force shall form assigned bodies of power to the order as determined by the present Constitution, unless otherwise specified by part 3 of Article 143 o

Article 146. The President, Parliament and the Government within two months since the

f the

27 November 1996

Minsk

*unofficial translation*

Constitution.

President

of the Republic of Belarus A.Lukashenko

 
Ouvrir PDF open_in_new
КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 1994 ГОДА

КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 1994 ГОДА

(с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканских референдумах

24 ноября 1996 г.* и 17 октября 2004 г.)


*В соответствии со статьей 1 Закона Республики Беларусь «О порядке вступления в силу Конституции Республики Беларусь» вступила в силу со дня ее опубликования.
Мы, народ Республики Беларусь (Беларуси),
исходя из ответственности за настоящее и будущее Беларуси,
сознавая себя полноправным субъектом мирового сообщества и подтверждая свою приверженность общечеловеческим ценностям,
основываясь на своем неотъемлемом праве на самоопределение,
опираясь на многовековую историю развития белорусской государственности,
стремясь утвердить права и свободы каждого гражданина Республики Беларусь,
желая обеспечить гражданское согласие, незыблемые устои народовластия и правового государства,
принимаем настоящую Конституцию – Основной Закон Республики Беларусь.
РАЗДЕЛ І ОСНОВЫ КОНСТИТУЦИОННОГО СТРОЯ
Статья 1. Республика Беларусь – унитарное демократическое социальное правовое государство.
Республика Беларусь обладает верховенством и полнотой власти на своей территории,
самостоятельно осуществляет внутреннюю и внешнюю политику.
Республика Беларусь защищает свою независимость и территориальную целостность,
конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок.
Статья 2. Человек, его права, свободы и гарантии их реализации являются высшей ценностью и целью общества и государства.
Государство ответственно перед гражданином за создание условий для свободного и достойного развития личности. Гражданин ответствен перед государством за неукоснительное исполнение обязанностей, возложенных на него Конституцией.
Статья 3. Единственным источником государственной власти и носителем суверенитета в Республике Беларусь является народ. Народ осуществляет свою власть непосредственно, через представительные и иные органы в формах и пределах, определенных Конституцией.
Любые действия по изменению конституционного строя и достижению государственной власти насильственными методами, а также путем иного нарушения законов Республики Беларусь наказываются согласно закону.
Статья 4. Демократия в Республике Беларусь осуществляется на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений.
Идеология политических партий, религиозных или иных общественных объединений,
социальных групп не может устанавливаться в качестве обязательной для граждан.
Статья 5. Политические партии, другие общественные объединения, действуя в рамках Конституции и законов Республики Беларусь, содействуют выявлению и выражению политической воли граждан, участвуют в выборах.
Политические партии и другие общественные объединения имеют право пользоваться государственными средствами массовой информации в порядке, определенном законодательством.
Запрещается создание и деятельность политических партий, а равно других общественных объединений, имеющих целью насильственное изменение конституционного строя либо ведущих пропаганду войны, социальной, национальной, религиозной и расовой вражды.
Статья 6. Государственная власть в Республике Беларусь осуществляется на основе разделения ее на законодательную, исполнительную и судебную. Государственные органы в пределах своих полномочий самостоятельны: они взаимодействуют между собой, сдерживают и уравновешивают друг друга.
Статья 7. В Республике Беларусь устанавливается принцип верховенства права.
Государство, все его органы и должностные лица действуют в пределах Конституции и принятых в соответствии с ней актов законодательства.
Правовые акты или их отдельные положения, признанные в установленном законом порядке противоречащими положениям Конституции, не имеют юридической силы.
Нормативные акты государственных органов публикуются или доводятся до всеобщего сведения иным предусмотренным законом способом.
Статья 8. Республика Беларусь признает приоритет общепризнанных принципов международного права и обеспечивает соответствие им законодательства.
Республика Беларусь в соответствии с нормами международного права может на добровольной основе входить в межгосударственные образования и выходить из них.
Не допускается заключение международных договоров, которые противоречат
Конституции.
Статья 9. Территория Республики Беларусь является естественным условием существования и пространственным пределом самоопределения народа, основой его благосостояния и суверенитета Республики Беларусь.
Территория Беларуси едина и неотчуждаема.
Территория делится на области, районы, города и иные административно- территориальные единицы. Административно-территориальное деление государства определяется законодательством.
Статья 10. Гражданину Республики Беларусь гарантируется защита и покровительство государства как на территории Беларуси, так и за ее пределами.
Никто не может быть лишен гражданства Республики Беларусь или права изменить гражданство.
Гражданин Республики Беларусь не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международными договорами Республики Беларусь.
Приобретение и утрата гражданства осуществляются в соответствии с законом.
Статья 11. Иностранные граждане и лица без гражданства на территории Беларуси пользуются правами и свободами и исполняют обязанности наравне с гражданами Республики Беларусь, если иное не определено Конституцией, законами и международными договорами.
Статья 12. Республика Беларусь может предоставлять право убежища лицам, преследуемым в других государствах за политические, религиозные убеждения или национальную принадлежность.
Статья 13. Собственность может быть государственной и частной.
Государство предоставляет всем равные права для осуществления хозяйственной и иной деятельности, кроме запрещенной законом, и гарантирует равную защиту и равные условия для развития всех форм собственности.
Государство способствует развитию кооперации.
Государство гарантирует всем равные возможности свободного использования способностей и имущества для предпринимательской и иной не запрещенной законом экономической деятельности.
Государство осуществляет регулирование экономической деятельности в интересах человека и общества; обеспечивает направление и координацию государственной и частной экономической деятельности в социальных целях.
Недра, воды, леса составляют исключительную собственность государства. Земли сельскохозяйственного назначения находятся в собственности государства.
Законом могут быть определены и другие объекты, которые находятся только в собственности государства, либо установлен особый порядок перехода их в частную собственность, а также закреплено исключительное право государства на осуществление отдельных видов деятельности.
Государство гарантирует трудящимся право принимать участие в управлении предприятиями, организациями и учреждениями с целью повышения эффективности их работы и улучшения социально-экономического уровня жизни.
Статья 14. Государство регулирует отношения между социальными, национальными и другими общностями на основе принципов равенства перед законом, уважения их прав и интересов.
Отношения в социально-трудовой сфере между органами государственного управления, объединениями нанимателей и профессиональными союзами осуществляются на принципах социального партнерства и взаимодействия сторон.
Статья 15. Государство ответственно за сохранение историко-культурного и духовного наследия, свободное развитие культур всех национальных общностей, проживающих в Республике Беларусь.
Статья 16. Религии и вероисповедания равны перед законом.
Взаимоотношения государства и религиозных организаций регулируются законом с учетом их влияния на формирование духовных, культурных и государственных традиций белорусского народа.
Запрещается деятельность религиозных организаций, их органов и представителей, которая направлена против суверенитета Республики Беларусь, ее конституционного строя и гражданского согласия либо сопряжена с нарушением прав и свобод граждан, а также препятствует исполнению гражданами их государственных, общественных, семейных обязанностей или наносит вред их здоровью и нравственности.
Статья 17. Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки.
Статья 18. Республика Беларусь в своей внешней политике исходит из принципов равенства государств, неприменения силы или угрозы силой, нерушимости границ, мирного урегулирования споров, невмешательства во внутренние дела и других общепризнанных принципов и норм международного права.
Республика Беларусь ставит целью сделать свою территорию безъядерной зоной, а государство – нейтральным.
Статья 19. Символами Республики Беларусь как суверенного государства являются ее
Государственный флаг, Государственный герб и Государственный гимн.
Статья 20. Столица Республики Беларусь – город Минск.
Статус города Минска определяется законом.
РАЗДЕЛ ІІ ЛИЧНОСТЬ, ОБЩЕСТВО, ГОСУДАРСТВО
Статья 21. Обеспечение прав и свобод граждан Республики Беларусь является высшей целью государства.
Каждый имеет право на достойный уровень жизни, включая достаточное питание,
одежду, жилье и постоянное улучшение необходимых для этого условий.
Государство гарантирует права и свободы граждан Беларуси, закрепленные в Конституции, законах и предусмотренные международными обязательствами государства.
Статья 22. Все равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту прав и законных интересов.
Статья 23. Ограничение прав и свобод личности допускается только в случаях, предусмотренных законом, в интересах национальной безопасности, общественного порядка, защиты нравственности, здоровья населения, прав и свобод других лиц.
Никто не может пользоваться преимуществами и привилегиями, противоречащими закону.
Статья 24. Каждый имеет право на жизнь.
Государство защищает жизнь человека от любых противоправных посягательств.
Смертная казнь до ее отмены может применяться в соответствии с законом как исключительная мера наказания за особо тяжкие преступления и только согласно приговору суда.
Статья 25. Государство обеспечивает свободу, неприкосновенность и достоинство личности. Ограничение или лишение личной свободы возможно в случаях и порядке, установленных законом.
Лицо, заключенное под стражу, имеет право на судебную проверку законности его задержания или ареста.
Никто не должен подвергаться пыткам, жестокому, бесчеловечному либо унижающему его достоинство обращению или наказанию, а также без его согласия подвергаться медицинским или иным опытам.
Статья 26. Никто не может быть признан виновным в преступлении, если его вина не будет в предусмотренном законом порядке доказана и установлена вступившим в законную силу приговором суда. Обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность.
Статья 27. Никто не должен принуждаться к даче показаний и объяснений против самого себя, членов своей семьи, близких родственников. Доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы.
Статья 28. Каждый имеет право на защиту от незаконного вмешательства в его личную жизнь, в том числе от посягательства на тайну его корреспонденции, телефонных и иных сообщений, на его честь и достоинство.
Статья 29. Неприкосновенность жилища и иных законных владений граждан гарантируется. Никто не имеет права без законного основания войти в жилище и иное законное владение гражданина против его воли.
Статья 30. Граждане Республики Беларусь имеют право свободно передвигаться и выбирать место жительства в пределах Республики Беларусь, покидать ее и беспрепятственно возвращаться обратно.
Статья 31. Каждый имеет право самостоятельно определять свое отношение к религии, единолично или совместно с другими исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов, не запрещенных законом.
Статья 32. Брак, семья, материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства.
Женщина и мужчина по достижении брачного возраста имеют право на добровольной основе вступить в брак и создать семью. Супруги равноправны в семейных отношениях.
Родители или лица, их заменяющие, имеют право и обязаны воспитывать детей, заботиться об их здоровье, развитии и обучении. Ребенок не должен подвергаться жестокому обращению или унижению, привлекаться к работам, которые могут нанести вред его физическому, умственному или нравственному развитию. Дети обязаны заботиться о родителях, а также о лицах, их заменяющих, и оказывать им помощь.
Дети могут быть отделены от своей семьи против воли родителей и других лиц, их заменяющих, только на основании решения суда, если родители или другие лица, их заменяющие, не выполняют своих обязанностей.
Женщинам обеспечивается предоставление равных с мужчинами возможностей в получении образования и профессиональной подготовке, в труде и продвижении по службе (работе), в общественно-политической, культурной и других сферах деятельности, а также создание условий для охраны их труда и здоровья.
Молодежи гарантируется право на ее духовное, нравственное и физическое развитие.
Государство создает необходимые условия для свободного и эффективного участия молодежи в политическом, социальном, экономическом и культурном развитии.
Статья 33. Каждому гарантируется свобода мнений, убеждений и их свободное выражение.
Никто не может быть принужден к выражению своих убеждений или отказу от них.
Монополизация средств массовой информации государством, общественными объединениями или отдельными гражданами, а также цензура не допускаются.
Статья 34. Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на получение, хранение и распространение полной, достоверной и своевременной информации о деятельности государственных органов, общественных объединений, о политической, экономической, культурной и международной жизни, состоянии окружающей среды.
Государственные органы, общественные объединения, должностные лица обязаны предоставить гражданину Республики Беларусь возможность ознакомиться с материалами, затрагивающими его права и законные интересы.
Пользование информацией может быть ограничено законодательством в целях защиты чести, достоинства, личной и семейной жизни граждан и полного осуществления ими своих прав.
Статья 35. Свобода собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования, не нарушающих правопорядок и права других граждан Республики Беларусь, гарантируется государством. Порядок проведения указанных мероприятий определяется законом.
Статья 36. Каждый имеет право на свободу объединений.
Судьи, прокурорские работники, сотрудники органов внутренних дел, Комитета государственного контроля, органов безопасности, военнослужащие не могут быть членами политических партий и других общественных объединений, преследующих политические цели.
Статья 37. Граждане Республики Беларусь имеют право участвовать в решении государственных дел как непосредственно, так и через свободно избранных представителей.
Непосредственное участие граждан в управлении делами общества и государства обеспечивается проведением референдумов, обсуждением проектов законов и вопросов республиканского и местного значения, другими определенными законом способами.
В порядке, установленном законодательством, граждане Республики Беларусь принимают участие в обсуждении вопросов государственной и общественной жизни на республиканских и местных собраниях.
Статья 38. Граждане Республики Беларусь имеют право свободно избирать и быть избранными в государственные органы на основе всеобщего, равного, прямого или косвенного избирательного права при тайном голосовании.
Статья 39. Граждане Республики Беларусь в соответствии со своими способностями, профессиональной подготовкой имеют право равного доступа к любым должностям в государственных органах.
Статья 40. Каждый имеет право направлять личные или коллективные обращения в государственные органы.
Государственные органы, а также должностные лица обязаны рассмотреть обращение и дать ответ по существу в определенный законом срок. Отказ от рассмотрения поданного заявления должен быть письменно мотивированным.
Статья 41. Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на труд как наиболее достойный способ самоутверждения человека, то есть право на выбор профессии, рода занятий и работы в соответствии с призванием, способностями, образованием, профессиональной подготовкой и с учетом общественных потребностей, а также на здоровые и безопасные условия труда.
Государство создает условия для полной занятости населения. В случае незанятости лица по не зависящим от него причинам ему гарантируется обучение новым специальностям и повышение квалификации с учетом общественных потребностей, а также пособие по безработице в соответствии с законом.
Граждане имеют право на защиту своих экономических и социальных интересов, включая право на объединение в профессиональные союзы, заключение коллективных договоров (соглашений) и право на забастовку.
Принудительный труд запрещается, кроме работы или службы, определяемой приговором суда или в соответствии с законом о чрезвычайном и военном положении.
Статья 42. Лицам, работающим по найму, гарантируется справедливая доля вознаграждения в экономических результатах труда в соответствии с его количеством, качеством и общественным значением, но не ниже уровня, обеспечивающего им и их семьям свободное и достойное существование.
Женщины и мужчины, взрослые и несовершеннолетние имеют право на равное вознаграждение за труд равной ценности.
Статья 43. Трудящиеся имеют право на отдых. Для работающих по найму это право обеспечивается установлением рабочей недели, не превышающей 40 часов, сокращенной продолжительностью работы в ночное время, предоставлением ежегодных оплачиваемых отпусков, дней еженедельного отдыха.
Статья 44. Государство гарантирует каждому право собственности и содействует ее приобретению.
Собственник имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом как единолично, так и совместно с другими лицами. Неприкосновенность собственности, право ее наследования охраняются законом.
Собственность, приобретенная законным способом, защищается государством.
Государство поощряет и охраняет сбережения граждан, создает гарантии возврата вкладов.
Принудительное отчуждение имущества допускается лишь по мотивам общественной необходимости при соблюдении условий и порядка, определенных законом, со своевременным и полным компенсированием стоимости отчужденного имущества, а также согласно постановлению суда.
Осуществление права собственности не должно противоречить общественной пользе и безопасности, наносить вреда окружающей среде, историко-культурным ценностям, ущемлять права и защищаемые законом интересы других лиц.
Статья 45. Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на охрану здоровья,
включая бесплатное лечение в государственных учреждениях здравоохранения.
Государство создает условия доступного для всех граждан медицинского обслуживания.
Право граждан Республики Беларусь на охрану здоровья обеспечивается также развитием физической культуры и спорта, мерами по оздоровлению окружающей среды, возможностью пользования оздоровительными учреждениями, совершенствованием охраны труда.
Статья 46. Каждый имеет право на благоприятную окружающую среду и на возмещение вреда, причиненного нарушением этого права.
Государство осуществляет контроль за рациональным использованием природных ресурсов в целях защиты и улучшения условий жизни, а также охраны и восстановления окружающей среды.
Статья 47. Гражданам Республики Беларусь гарантируется право на социальное обеспечение в старости, в случае болезни, инвалидности, утраты трудоспособности, потери кормильца и в других случаях, предусмотренных законом. Государство проявляет особую заботу о ветеранах войны и труда, а также о лицах, утративших здоровье при защите государственных и общественных интересов.
Статья 48. Граждане Республики Беларусь имеют право на жилище. Это право обеспечивается развитием государственного и частного жилищного фонда, содействием гражданам в приобретении жилья.
Гражданам, нуждающимся в социальной защите, жилище предоставляется государством и местным самоуправлением бесплатно или по доступной для них плате в соответствии с законодательством.
Никто не может быть произвольно лишен жилья.
Статья 49. Каждый имеет право на образование.
Гарантируются доступность и бесплатность общего среднего и профессионально-
технического образования.
Среднее специальное и высшее образование доступно для всех в соответствии со способностями каждого. Каждый может на конкурсной основе бесплатно получить соответствующее образование в государственных учебных заведениях.
Статья 50. Каждый имеет право сохранять свою национальную принадлежность, равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности.
Оскорбление национального достоинства преследуется согласно закону.
Каждый имеет право пользоваться родным языком, выбирать язык общения. Государство гарантирует в соответствии с законом свободу выбора языка воспитания и обучения.
Статья 51. Каждый имеет право на участие в культурной жизни. Это право обеспечивается общедоступностью ценностей отечественной и мировой культуры, находящихся в государственных и общественных фондах, развитием сети культурно- просветительных учреждений.
Свобода художественного, научного, технического творчества и преподавания гарантируется.
Интеллектуальная собственность охраняется законом.
Государство содействует развитию культуры, научных и технических исследований на благо общих интересов.
Статья 52. Каждый, кто находится на территории Республики Беларусь, обязан соблюдать ее Конституцию, законы и уважать национальные традиции.
Статья 53. Каждый обязан уважать достоинство, права, свободы, законные интересы других лиц.
Статья 54. Каждый обязан беречь историко-культурное, духовное наследие и другие национальные ценности.
Статья 55. Охрана природной среды – долг каждого.
Статья 56. Граждане Республики Беларусь обязаны принимать участие в финансировании государственных расходов путем уплаты государственных налогов, пошлин и иных платежей.
Статья 57. Защита Республики Беларусь – обязанность и священный долг гражданина
Республики Беларусь.
Порядок прохождения воинской службы, основания и условия освобождения от воинской службы либо замена ее альтернативной определяются законом.
Статья 58. Никто не может быть понужден к исполнению обязанностей, не предусмотренных Конституцией Республики Беларусь и ее законами, либо к отказу от своих прав.
Статья 59. Государство обязано принимать все доступные ему меры для создания внутреннего и международного порядка, необходимого для полного осуществления прав и свобод граждан Республики Беларусь, предусмотренных Конституцией.
Государственные органы, должностные и иные лица, которым доверено исполнение государственных функций, обязаны в пределах своей компетенции принимать необходимые меры для осуществления и защиты прав и свобод личности.
Эти органы и лица несут ответственность за действия, нарушающие права и свободы личности.
Статья 60. Каждому гарантируется защита его прав и свобод компетентным,
независимым и беспристрастным судом в определенные законом сроки.
С целью защиты прав, свобод, чести и достоинства граждане в соответствии с законом вправе взыскать в судебном порядке как имущественный вред, так и материальное возмещение морального вреда.
Статья 61. Каждый вправе в соответствии с международно-правовыми актами, ратифицированными Республикой Беларусь, обращаться в международные организации с целью защиты своих прав и свобод, если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты.
Статья 62. Каждый имеет право на юридическую помощь для осуществления и защиты прав и свобод, в том числе право пользоваться в любой момент помощью адвокатов и других своих представителей в суде, иных государственных органах, органах местного управления, на предприятиях, в учреждениях, организациях, общественных объединениях и в отношениях с должностными лицами и гражданами. В случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается за счет государственных средств.
Противодействие оказанию правовой помощи в Республике Беларусь запрещается.
Статья 63. Осуществление предусмотренных настоящей Конституцией прав и свобод личности может быть приостановлено только в условиях чрезвычайного или военного положения в порядке и пределах, определенных Конституцией и законом.
При осуществлении особых мер в период чрезвычайного положения не могут ограничиваться права, предусмотренные в статье 24, части третьей статьи 25, статьях

26, 31 Конституции.

РАЗДЕЛ ІІІ ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА. РЕФЕРЕНДУМ
ГЛАВА 1
ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА
Статья 64. Выборы депутатов и других лиц, избираемых на государственные должности народом, являются всеобщими: право избирать имеют граждане Республики Беларусь, достигшие 18 лет.
В выборах не участвуют граждане, признанные судом недееспособными, лица, содержащиеся по приговору суда в местах лишения свободы. В голосовании не принимают участия лица, в отношении которых в порядке, установленном уголовно- процессуальным законодательством, избрана мера пресечения – содержание под стражей. Любое прямое или косвенное ограничение избирательных прав граждан в других случаях является недопустимым и наказывается согласно закону.
Возрастной ценз депутатов и других лиц, избираемых на государственные должности,
определяется соответствующими законами, если иное не предусмотрено Конституцией.
Статья 65. Выборы являются свободными: избиратель лично решает, участвовать ли ему в выборах и за кого голосовать.
Подготовка и проведение выборов проводятся открыто и гласно.
Статья 66. Выборы являются равными: избиратели имеют равное количество голосов.
Кандидаты, избираемые на государственные должности, участвуют в выборах на равных основаниях.
Статья 67. Выборы депутатов являются прямыми: депутаты избираются гражданами непосредственно.
Статья 68. Голосование на выборах является тайным: контроль за волеизъявлением избирателей в ходе голосования запрещается.
Статья 69. Право выдвижения кандидатов в депутаты принадлежит общественным объединениям, трудовым коллективам и гражданам в соответствии с законом.
Статья 70. Расходы на подготовку и проведение выборов осуществляются за счет государства в пределах выделенных на эти цели средств. В случаях, предусмотренных законом, расходы на подготовку и проведение выборов могут осуществляться за счет средств общественных объединений, предприятий, учреждений, организаций, граждан.
Статья 71. Проведение выборов обеспечивают избирательные комиссии, если иное не предусмотрено Конституцией.
Порядок проведения выборов определяется законами Республики Беларусь.
Выборы не проводятся в период чрезвычайного или военного положения.
Статья 72. Отзыв депутатов осуществляется по основаниям, предусмотренным законом.
Голосование об отзыве депутата проводится в порядке, предусмотренном для избрания депутата, по инициативе не менее двадцати процентов граждан, обладающих избирательным правом и проживающих на соответствующей территории.
Основания и порядок отзыва членов Совета Республики устанавливаются законом.
ГЛАВА 2
РЕФЕРЕНДУМ (НАРОДНОЕ ГОЛОСОВАНИЕ)
Статья 73. Для решения важнейших вопросов государственной и общественной жизни могут проводиться республиканские и местные референдумы.
Статья 74. Республиканские референдумы назначаются Президентом Республики Беларусь по собственной инициативе, а также по предложению Палаты представителей и Совета Республики, которое принимается на их раздельных заседаниях большинством голосов от установленного Конституцией состава (полного состава) каждой из палат, либо по предложению не менее 450 тысяч граждан, обладающих избирательным правом, в том числе не менее 30 тысяч граждан от каждой из областей и города Минска.
Президент после внесения на его рассмотрение в соответствии с законом предложений Палаты представителей и Совета Республики либо граждан о проведении референдума назначает республиканский референдум.
Дата проведения референдума устанавливается не позднее трех месяцев со дня издания указа Президента о назначении референдума.
Решения, принятые республиканским референдумом, подписываются Президентом
Республики Беларусь.
Статья 75. Местные референдумы назначаются соответствующими местными представительными органами по своей инициативе либо по предложению не менее десяти процентов граждан, обладающих избирательным правом и проживающих на соответствующей территории.
Статья 76. Референдумы проводятся путем всеобщего, свободного, равного и тайного голосования.
В референдумах участвуют граждане Республики Беларусь, обладающие избирательным правом.
Статья 77. Решения, принятые референдумом, могут быть отменены или изменены только путем референдума, если иное не будет определено референдумом.
Статья 78. Порядок проведения республиканских и местных референдумов, а также перечень вопросов, которые не могут быть вынесены на референдум, определяются законом Республики Беларусь.
РАЗДЕЛ ІV
ПРЕЗИДЕНТ, ПАРЛАМЕНТ, ПРАВИТЕЛЬСТВО, СУД
ГЛАВА 3
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Статья 79. Президент Республики Беларусь является Главой государства, гарантом
Конституции Республики Беларусь, прав и свобод человека и гражданина.
Президент олицетворяет единство народа, гарантирует реализацию основных направлений внутренней и внешней политики, представляет Республику Беларусь в отношениях с другими государствами и международными организациями. Президент принимает меры по охране суверенитета Республики Беларусь, ее национальной безопасности и территориальной целостности, обеспечивает политическую и экономическую стабильность, преемственность и взаимодействие органов государственной власти, осуществляет посредничество между органами государственной власти.
Президент обладает неприкосновенностью, его честь и достоинство охраняются законом.
Статья 80. Президентом может быть избран гражданин Республики Беларусь по рождению, не моложе 35 лет, обладающий избирательным правом и постоянно проживающий в Республике Беларусь не менее десяти лет непосредственно перед выборами.
Статья 81. Президент избирается на пять лет непосредственно народом Республики Беларусь на основе всеобщего, свободного, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Кандидаты на должность Президента выдвигаются гражданами Республики Беларусь при наличии не менее 100 тысяч подписей избирателей.
Выборы Президента назначаются Палатой представителей не позднее чем за пять месяцев и проводятся не позднее чем за два месяца до истечения срока полномочий предыдущего Президента.
Если должность Президента оказалась вакантной, выборы проводятся не ранее чем через 30 дней и не позднее чем через 70 дней со дня открытия вакансии.
Статья 82. Считается, что выборы состоялись, если в голосовании приняли участие более половины граждан Республики Беларусь, включенных в список избирателей.
Президент считается избранным, если за него проголосовало более половины граждан
Республики Беларусь, принявших участие в голосовании.
Если ни один из кандидатов не набрал необходимого количества голосов, то в двухнедельный срок проводится второй тур голосования по двум кандидатам, получившим наибольшее количество голосов избирателей. Избранным считается кандидат в Президенты, получивший при повторном голосовании больше половины голосов избирателей, принявших участие в голосовании.
Порядок проведения выборов Президента определяется законом Республики Беларусь.
Статья 83. Президент вступает в должность после принесения Присяги следующего содержания:
«Вступая в должность Президента Республики Беларусь, торжественно клянусь верно служить народу Республики Беларусь, уважать и охранять права и свободы человека и
гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Республики Беларусь, свято и добросовестно исполнять возложенные на меня высокие обязанности».
Присяга приносится в торжественной обстановке в присутствии депутатов Палаты представителей и членов Совета Республики, судей Конституционного, Верховного и Высшего Хозяйственного судов не позднее двух месяцев со дня избрания Президента. С момента принесения Присяги вновь избранным Президентом полномочия предыдущего Президента прекращаются.
Статья 84. Президент Республики Беларусь:
1) назначает республиканские референдумы;
2) назначает очередные и внеочередные выборы в Палату представителей, Совет
Республики и местные представительные органы;
3) распускает палаты в случаях и в порядке, предусмотренных Конституцией;
4) назначает шесть членов Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов;
5) образует, упраздняет и реорганизует Администрацию Президента Республики Беларусь, другие органы государственного управления, а также консультативно- совещательные и иные органы при Президенте;
6) с согласия Палаты представителей назначает на должность Премьер-министра;
7) определяет структуру Правительства Республики Беларусь, назначает на должность и освобождает от должности заместителей Премьер-министра, министров и других членов Правительства, принимает решение об отставке Правительства или его членов;
8) с согласия Совета Республики назначает на должность Председателя Конституционного Суда, Председателя Верховного Суда, Председателя Высшего Хозяйственного Суда из числа судей этих судов;
9) с согласия Совета Республики назначает на должность судей Верховного Суда, судей Высшего Хозяйственного Суда, Председателя Центральной комиссии по выборам и проведению республиканских референдумов, Генерального прокурора, Председателя и членов Правления Национального банка;
10) назначает шесть судей Конституционного Суда, иных судей Республики Беларусь;
11) освобождает от должности Председателя и судей Конституционного Суда, Председателя и судей Верховного Суда, Председателя и судей Высшего Хозяйственного Суда, Председателя и членов Центральной комиссии по выборам и проведению республиканских референдумов, Генерального прокурора, Председателя и членов Правления Национального банка по основаниям, предусмотренным законом, с уведомлением Совета Республики;
12) назначает на должность и освобождает от должности Председателя Комитета государственного контроля;
13) обращается с посланиями к народу Республики Беларусь о положении в государстве и об основных направлениях внутренней и внешней политики;
14) обращается с ежегодными посланиями к Парламенту, которые заслушиваются без обсуждения на заседаниях Палаты представителей и Совета Республики; имеет право участвовать в работе Парламента и его органов, выступать перед ними в любое время с речью или сообщением;
15) имеет право председательствовать на заседаниях Правительства Республики
Беларусь;
16) назначает руководителей республиканских органов государственного управления и определяет их статус; назначает представителей Президента в Парламенте и других должностных лиц, должности которых определены в соответствии с законодательством, если иное не предусмотрено Конституцией;
17) решает вопросы о приеме в гражданство Республики Беларусь, его прекращении и предоставлении убежища;
18) устанавливает государственные праздники и праздничные дни, награждает государственными наградами, присваивает классные чины и звания;
19) осуществляет помилование осужденных;
20) ведет переговоры и подписывает международные договоры, назначает и отзывает дипломатических представителей Республики Беларусь в иностранных государствах и при международных организациях;
21) принимает верительные и отзывные грамоты аккредитованных при нем дипломатических представителей иностранных государств;
22) в случае стихийного бедствия, катастрофы, а также беспорядков, сопровождающихся насилием либо угрозой насилия со стороны группы лиц и организаций, в результате которых возникает опасность жизни и здоровью людей, территориальной целостности и существованию государства, вводит на территории Республики Беларусь или в отдельных ее местностях чрезвычайное положение с внесением в трехдневный срок принятого решения на утверждение Совета Республики;
23) в случаях, предусмотренных законодательством, вправе отложить проведение забастовки или приостановить ее, но не более чем на трехмесячный срок;
24) подписывает законы; имеет право в порядке, установленном Конституцией, возвратить закон или отдельные его положения со своими возражениями в Палату представителей;
25) имеет право отменять акты Правительства;
26) непосредственно или через создаваемые им органы осуществляет контроль за соблюдением законодательства местными органами управления и самоуправления; имеет право приостанавливать решения местных Советов депутатов и отменять решения местных исполнительных и распорядительных органов в случае несоответствия их законодательству;
27) формирует и возглавляет Совет Безопасности Республики Беларусь; назначает на должность и освобождает от должности Государственного секретаря Совета Безопасности;
28) является Главнокомандующим Вооруженными Силами Республики Беларусь; назначает на должности и освобождает от должностей высшее командование Вооруженных Сил;
29) вводит на территории Республики Беларусь в случае военной угрозы или нападения военное положение, объявляет полную или частичную мобилизацию с внесением в трехдневный срок принятого решения на утверждение Совета Республики;
30) осуществляет иные полномочия, возложенные на него Конституцией и законами.
Статья 85. Президент на основе и в соответствии с Конституцией издает указы и распоряжения, имеющие обязательную силу на всей территории Республики Беларусь.
В случаях, предусмотренных Конституцией, Президент издает декреты, имеющие силу законов. Президент непосредственно или через создаваемые им органы обеспечивает исполнение декретов, указов и распоряжений.
Статья 86. Президент не может занимать другие должности, получать помимо заработной платы денежные вознаграждения, за исключением гонораров за произведения науки, литературы и искусства.
Президент приостанавливает членство в политических партиях и других общественных объединениях, преследующих политические цели, на весь срок полномочий.
Статья 87. Президент может в любое время подать в отставку. Отставка Президента принимается Палатой представителей.
Статья 88. Президент Республики Беларусь может быть досрочно освобожден от должности при стойкой неспособности по состоянию здоровья осуществлять обязанности Президента. Решение о досрочном освобождении Президента принимается большинством не менее двух третей голосов от полного состава Палаты представителей и большинством не менее двух третей голосов от полного состава Совета Республики на основании заключения специально создаваемой палатами комиссии.
Президент может быть смещен с должности в связи с совершением государственной измены или иного тяжкого преступления. Решение о выдвижении обвинения и его расследовании в этом случае считается принятым, если за него проголосовало большинство от полного состава Палаты представителей по предложению не менее одной трети ее депутатов. Расследование обвинения организуется Советом Республики. Президент считается смещенным с должности, если за это решение проголосовало не менее двух третей от полного состава Совета Республики, а также не менее двух третей от полного состава Палаты представителей.
Непринятие Советом Республики и Палатой представителей решения о смещении Президента с должности в течение месяца со дня выдвижения обвинения означает отклонение обвинения. Предложение о смещении Президента с должности не может инициироваться в период рассмотрения в соответствии с Конституцией вопроса о досрочном прекращении полномочий Парламента.
В случае смещения Президента в связи с совершением преступления дело по существу обвинения рассматривается Верховным Судом.
Статья 89. В случае вакансии должности Президента или невозможности исполнения им своих обязанностей по основаниям, предусмотренным Конституцией, его полномочия до принесения Присяги вновь избранным Президентом переходят к Премьер-министру.
ГЛАВА 4
ПАРЛАМЕНТ – НАЦИОНАЛЬНОЕ СОБРАНИЕ
Статья 90. Парламент – Национальное собрание Республики Беларусь является представительным и законодательным органом Республики Беларусь.
Парламент состоит из двух палат – Палаты представителей и Совета Республики.
Статья 91. Состав Палаты представителей – 110 депутатов. Избрание депутатов Палаты представителей осуществляется в соответствии с законом на основе всеобщего, свободного, равного, прямого избирательного права при тайном голосовании.
Совет Республики является палатой территориального представительства. От каждой области и города Минска тайным голосованием избираются на заседаниях депутатов местных Советов депутатов базового уровня каждой области и города Минска по восемь членов Совета Республики. Восемь членов Совета Республики назначаются Президентом Республики Беларусь.
Выборы нового состава палат Парламента назначаются не позднее четырех месяцев и проводятся не позднее 30 дней до окончания полномочий палат действующего созыва.
Внеочередные выборы палат Парламента проводятся в течение трех месяцев со дня досрочного прекращения полномочий палат Парламента.
Статья 92. Депутатом Палаты представителей может быть гражданин Республики
Беларусь, достигший 21 года.
Членом Совета Республики может быть гражданин Республики Беларусь, достигший 30 лет и проживший на территории соответствующей области, города Минска не менее пяти лет.
Депутаты Палаты представителей осуществляют свои полномочия в Парламенте на профессиональной основе, если иное не предусмотрено Конституцией. Депутат Палаты представителей может быть одновременно членом Правительства.
Одно и то же лицо не может одновременно являться членом двух палат Парламента. Депутат Палаты представителей не может быть депутатом местного Совета депутатов. Член Совета Республики не может быть одновременно членом Правительства. Не допускается совмещение обязанностей депутата Палаты представителей, члена Совета Республики с одновременным занятием должности Президента либо судьи.
Статья 93. Срок полномочий Парламента – четыре года. Полномочия Парламента могут быть продлены на основании закона только в случае войны.
Первая после выборов сессия палат Парламента созывается Центральной комиссией по выборам и проведению республиканских референдумов и начинает свою работу не позднее чем через 30 дней после выборов. Отсчет тридцатидневного срока для созыва и начала работы первой сессии Палаты представителей осуществляется со дня второго тура голосования по выборам ее нового состава. Если второй тур голосования по
выборам в Палату представителей не проводится, отсчет тридцатидневного срока осуществляется со дня проведения первого тура общих выборов в Республике Беларусь. Отсчет тридцатидневного срока для созыва и начала работы первой сессии Совета Республики осуществляется со дня первого заседания депутатов местных Советов депутатов базового уровня по выборам членов Совета Республики от области или города Минска.
В случаях и в порядке, предусмотренных Конституцией, полномочия Палаты представителей или Совета Республики могут быть прекращены досрочно. С прекращением полномочий Палаты представителей или Совета Республики по решению Президента могут быть также прекращены полномочия соответственно Совета Республики или Палаты представителей.
Статья 94. Полномочия Палаты представителей могут быть досрочно прекращены при отказе в доверии Правительству, выражении вотума недоверия Правительству либо двукратном отказе в даче согласия на назначение Премьер-министра.
Полномочия Палаты представителей либо Совета Республики могут быть также досрочно прекращены на основании заключения Конституционного Суда в случае систематического или грубого нарушения палатами Парламента Конституции.
Решения по этим вопросам Президент принимает не позднее чем в двухмесячный срок после официальных консультаций с председателями палат.
Палаты не могут быть распущены в период чрезвычайного или военного положения, в последние шесть месяцев полномочий Президента, в период решения палатами вопроса о досрочном освобождении или смещении Президента с должности.
Не допускается роспуск палат в течение года со дня их первых заседаний.
Статья 95. Палаты собираются на две очередные сессии в год.
Первая сессия открывается 2 октября; ее продолжительность не может быть более восьмидесяти дней.
Вторая сессия открывается 2 апреля; ее продолжительность не может быть более девяноста дней.
Если 2 октября или 2 апреля приходятся на нерабочий день, то сессия открывается в первый следующий за ним рабочий день.
Палата представителей, Совет Республики в случае особой необходимости созываются на внеочередную сессию по инициативе Президента, а также по требованию большинства не менее двух третей голосов от полного состава каждой из палат по определенной повестке дня.
Внеочередные сессии созываются указами Президента.
Статья 96. Палата представителей избирает из своего состава Председателя Палаты представителей и его заместителя.
Совет Республики избирает из своего состава Председателя Совета Республики и его заместителя.
Председатели Палаты представителей и Совета Республики, их заместители ведут заседания и ведают внутренним распорядком палат.
Палата представителей и Совет Республики из своего состава избирают постоянные комиссии и иные органы для ведения законопроектной работы, предварительного рассмотрения и подготовки вопросов, относящихся к ведению палат.
Статья 97. Палата представителей:
1) рассматривает по предложению Президента либо по инициативе не менее 150 тысяч граждан Республики Беларусь, обладающих избирательным правом, проекты законов о внесении изменений и дополнений в Конституцию, о толковании Конституции;
2) рассматривает проекты законов, в том числе об утверждении основных направлений внутренней и внешней политики Республики Беларусь; военной доктрины; ратификации и денонсации международных договоров; об основном содержании и принципах осуществления прав, свобод и обязанностей граждан; о гражданстве, статусе иностранцев и лиц без гражданства; о правах национальных меньшинств; об утверждении республиканского бюджета и отчета о его исполнении; установлении республиканских налогов и сборов; о принципах осуществления отношений собственности; об основах социальной защиты; о принципах регулирования труда и занятости; о браке, семье, детстве, материнстве, отцовстве, воспитании, образовании, культуре и здравоохранении; об охране окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов; об определении порядка решения вопросов административно-территориального устройства государства; о местном самоуправлении; о судоустройстве, судопроизводстве и статусе судей; об уголовной ответственности; об амнистии; об объявлении войны и о заключении мира; о правовом режиме военного и чрезвычайного положения; об установлении государственных наград; о толковании законов;
3) назначает выборы Президента;
4) дает согласие Президенту на назначение Премьер-министра;
5) заслушивает доклад Премьер-министра о программе деятельности Правительства и одобряет или отклоняет программу; повторное отклонение палатой программы означает выражение вотума недоверия Правительству;
6) рассматривает по инициативе Премьер-министра вопрос о доверии Правительству;
7) по инициативе не менее одной трети от полного состава Палаты представителей выражает вотум недоверия Правительству; вопрос об ответственности Правительства не может быть поставлен в течение года после одобрения программы его деятельности;
8) принимает отставку Президента;
9) выдвигает большинством голосов от полного состава Палаты представителей обвинение против Президента в совершении государственной измены или иного тяжкого преступления; на основании соответствующего решения Совета Республики принимает большинством не менее двух третей голосов от полного состава решение о смещении Президента с должности;
10) отменяет распоряжения Председателя Палаты представителей.
Палата представителей может принимать решения по другим вопросам, если это предусмотрено Конституцией.
Статья 98. Совет Республики:
1) одобряет или отклоняет принятые Палатой представителей проекты законов о внесении изменений и дополнений в Конституцию; о толковании Конституции; проекты иных законов;
2) дает согласие на назначение Президентом Председателя Конституционного Суда, Председателя и судей Верховного Суда, Председателя и судей Высшего Хозяйственного Суда, Председателя Центральной комиссии по выборам и проведению республиканских референдумов, Генерального прокурора, Председателя и членов Правления Национального банка;
3) избирает шесть судей Конституционного Суда;
4) избирает шесть членов Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов;
5) отменяет решения местных Советов депутатов, не соответствующие законодательству;
6) принимает решение о роспуске местного Совета депутатов в случае систематического или грубого нарушения им требований законодательства и в иных случаях, предусмотренных законом;
7) рассматривает выдвинутое Палатой представителей обвинение против Президента в совершении государственной измены или иного тяжкого преступления, принимает решение о его расследовании. При наличии оснований большинством не менее двух третей голосов от полного состава принимает решение о смещении Президента с должности;
8) рассматривает указы Президента о введении чрезвычайного положения, военного положения, полной или частичной мобилизации и не позднее чем в трехдневный срок после их внесения принимает соответствующее решение.
Совет Республики может принимать решения по другим вопросам, если это предусмотрено Конституцией.
Статья 99. Право законодательной инициативы принадлежит Президенту, депутатам Палаты представителей, Совету Республики, Правительству, а также гражданам, обладающим избирательным правом, в количестве не менее 50 тысяч человек и реализуется в Палате представителей.
Законопроекты, следствием принятия которых может быть сокращение государственных средств, создание или увеличение расходов, могут вноситься в Палату представителей лишь с согласия Президента либо по его поручению – Правительства.
Президент либо по его поручению Правительство имеют право вносить предложения в Палату представителей и Совет Республики об объявлении рассмотрения проекта закона срочным. Палата представителей и Совет Республики в этом случае должны рассмотреть данный проект в течение десяти дней со дня внесения на их рассмотрение.
По требованию Президента либо, с его согласия, Правительства Палата представителей, Совет Республики на своих заседаниях принимают решения, голосуя в целом за весь внесенный Президентом или Правительством проект или его часть, сохранив лишь те поправки, которые предложены или приняты Президентом либо Правительством.
Статья 100. Любой законопроект, если иное не предусмотрено Конституцией, вначале рассматривается в Палате представителей, а затем в Совете Республики.
Законопроект, за исключением случаев, предусмотренных Конституцией, становится законом после принятия Палатой представителей и одобрения Советом Республики большинством голосов от полного состава каждой палаты.
Принятые Палатой представителей законопроекты в течение пяти дней передаются на рассмотрение в Совет Республики, где могут рассматриваться не более двадцати дней, если иное не предусмотрено Конституцией.
Закон считается одобренным Советом Республики, если за него проголосовало большинство от полного состава Совета Республики, либо если в течение двадцати дней, а при объявлении законопроекта срочным – десяти дней со дня внесения он не был рассмотрен Советом Республики. В случае отклонения законопроекта Советом Республики палаты могут создать согласительную комиссию, формируемую на паритетной основе, для преодоления возникших разногласий. Текст законопроекта, выработанный согласительной комиссией, представляется на одобрение обеих палат.
Если согласительной комиссией не принят согласованный текст законопроекта, Президент либо по его поручению Правительство могут потребовать, чтобы Палата представителей приняла окончательное решение. Закон считается принятым Палатой представителей при условии, что за него проголосовало не менее двух третей от полного состава Палаты представителей.
Закон, принятый Палатой представителей и одобренный Советом Республики, либо принятый Палатой представителей в порядке, предусмотренном настоящей статьей, представляется в десятидневный срок Президенту на подпись. Если Президент согласен с текстом закона, он его подписывает. Если Президент не возвращает какой- либо закон на протяжении двух недель после того, как он был ему представлен, закон считается подписанным. Закон не считается подписанным и не вступает в силу, если он не мог быть возвращен в Парламент в связи с окончанием сессии.
При несогласии с текстом закона Президент возвращает его со своими возражениями в Палату представителей, которая должна рассмотреть закон с возражениями Президента не позднее тридцати дней. Если закон будет принят Палатой представителей большинством не менее двух третей голосов от полного состава, он вместе с возражениями Президента в пятидневный срок направляется в Совет Республики, который также должен рассмотреть его повторно не позднее двадцати дней. Закон считается принятым, если он одобрен большинством не менее двух третей голосов от полного состава Совета Республики. Закон после преодоления Палатой представителей и Советом Республики возражений Президента подписывается Президентом в пятидневный срок. Закон вступает в силу и в том случае, если он не будет подписан Президентом в этот срок.
В таком же порядке палатами рассматриваются возражения Президента на отдельные положения закона, которые возвращаются для повторного голосования. В этом случае
до вынесения соответствующего решения Палатой представителей и Советом Республики закон подписывается Президентом и вступает в силу, за исключением тех положений, относительно которых имеются возражения Президента.
Статья 101. Палата представителей и Совет Республики законом, принятым большинством голосов от полного состава палат, по предложению Президента могут делегировать ему законодательные полномочия на издание декретов, имеющих силу закона. Этот закон должен определять предмет регулирования и срок полномочий Президента на издание декретов.
Не допускается делегирование полномочий Президенту на издание декретов, предусматривающих изменение и дополнение Конституции, ее толкование; изменение и дополнение программных законов; утверждение республиканского бюджета и отчета о его исполнении; изменение порядка выборов Президента и Парламента; ограничение конституционных прав и свобод граждан. Закон о делегировании законодательных полномочий Президенту не может разрешать ему изменение этого закона, а также предоставлять право принимать нормы, имеющие обратную силу.
В силу особой необходимости Президент по своей инициативе либо по предложению Правительства может издавать временные декреты, имеющие силу закона. Если такие декреты издаются по предложению Правительства, они скрепляются подписью Премьер-министра. Временные декреты должны быть в трехдневный срок представлены для последующего рассмотрения Палатой представителей, а затем Советом Республики. Эти декреты сохраняют силу, если они не отменены большинством не менее двух третей голосов от полного состава каждой из палат. Палаты могут регулировать законом отношения, возникшие на основе декретов, которые отменены.
Статья 102. Депутаты Палаты представителей и члены Совета Республики пользуются неприкосновенностью при выражении своих мнений и осуществлении своих полномочий. Это не относится к обвинению их в клевете и оскорблении.
В течение срока своих полномочий депутаты Палаты представителей и члены Совета Республики могут быть арестованы, иным образом лишены личной свободы лишь с предварительного согласия соответствующей палаты, за исключением совершения государственной измены или иного тяжкого преступления, а также задержания на месте совершения преступления.
Уголовное дело в отношении депутата Палаты представителей или члена Совета
Республики рассматривается Верховным Судом.
Статья 103. Заседания палат являются открытыми. Палаты, если этого требуют интересы государства, могут принять решение о проведении закрытого заседания большинством голосов от их полного состава. Во время заседаний, в том числе и закрытых, Президент, его представители, Премьер-министр и члены Правительства могут выступать вне очереди записавшихся для выступления столько раз, сколько они этого потребуют.
Одно заседание в месяц резервируется для вопросов депутатов Палаты представителей и членов Совета Республики и ответов Правительства.
Депутат Палаты представителей, член Совета Республики вправе обратиться с запросом к Премьер-министру, членам Правительства, руководителям государственных
органов, образуемых или избираемых Парламентом. Запрос должен быть включен в повестку дня палаты. Ответ на запрос надлежит дать в течение двадцати сессионных дней в порядке, установленном палатой Парламента.
Заседание палаты считается правомочным при условии, что на нем присутствует не менее двух третей депутатов Палаты представителей или членов Совета Республики от полного состава палаты.
Голосование в Палате представителей и Совете Республики открытое и осуществляется лично депутатом, членом Совета Республики путем подачи голоса «за» или «против». Тайное голосование проводится только при решении кадровых вопросов.
Статья 104. Решения Палаты представителей принимаются в форме законов и постановлений. Постановления Палаты представителей принимаются по вопросам распорядительного и контрольного характера.
Решения Совета Республики принимаются в форме постановлений.
Решения палат считаются принятыми при условии, что за них проголосовало большинство от полного состава палат, если иное не предусмотрено Конституцией.
Законы об основных направлениях внутренней и внешней политики Республики Беларусь, о военной доктрине Республики Беларусь являются программными и считаются принятыми при условии, если за них проголосовало не менее двух третей от полного состава палат.
Законы подлежат немедленному опубликованию после их подписания и вступают в силу через десять дней после опубликования, если в самом законе не установлен иной срок. В таком же порядке публикуются и вступают в силу декреты Президента.
Закон не имеет обратной силы, за исключением случаев, когда он смягчает или отменяет ответственность граждан.
Статья 105. Порядок деятельности Палаты представителей, Совета Республики, их органов, депутатов Палаты представителей и членов Совета Республики определяется регламентами палат, которые подписываются председателями палат.
ГЛАВА 5
ПРАВИТЕЛЬСТВО – СОВЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Статья 106. Исполнительную власть в Республике Беларусь осуществляет Правительство – Совет Министров Республики Беларусь – центральный орган государственного управления.
Правительство в своей деятельности подотчетно Президенту Республики Беларусь и ответственно перед Парламентом Республики Беларусь.
Правительство слагает свои полномочия перед вновь избранным Президентом
Республики Беларусь.
Правительство Республики Беларусь состоит из Премьер-министра, его заместителей и министров. В состав Правительства могут входить и руководители иных республиканских органов государственного управления.
Премьер-министр назначается Президентом Республики Беларусь с согласия Палаты представителей. Решение по этому вопросу принимается Палатой представителей не позднее чем в двухнедельный срок со дня внесения предложения по кандидатуре Премьер-министра. В случае двукратного отказа в даче согласия на назначение Премьер-министра Палатой представителей Президент Республики Беларусь вправе назначить исполняющего обязанности Премьер-министра, распустить Палату представителей и назначить новые выборы.
Работой Правительства руководит Премьер-министр.
Премьер-министр:
1) осуществляет непосредственное руководство деятельностью Правительства и несет персональную ответственность за его работу;
2) подписывает постановления Правительства;
3) в двухмесячный срок после своего назначения представляет Парламенту программу деятельности Правительства, а в случае ее отклонения представляет повторную программу деятельности Правительства в течение двух месяцев;
4) информирует Президента об основных направлениях деятельности Правительства и о всех его важнейших решениях;
5) выполняет другие функции, связанные с организацией и деятельностью
Правительства.
Правительство или любой член Правительства вправе заявить Президенту о своей отставке, если считают невозможным дальнейшее осуществление возложенных на них обязанностей. Правительство заявляет Президенту об отставке в случае выражения Палатой представителей вотума недоверия Правительству.
Премьер-министр может поставить перед Палатой представителей вопрос о доверии Правительству по представленной программе или по конкретному поводу. Если Палата представителей в доверии отказывает, Президент вправе в десятидневный срок принять решение об отставке Правительства или о роспуске Палаты представителей и назначении новых выборов. При отклонении отставки Правительство продолжает осуществлять свои полномочия.
Президент вправе по собственной инициативе принять решение об отставке
Правительства и освободить от должности любого члена Правительства.
В случае отставки или сложения полномочий Правительство Республики Беларусь по поручению Президента продолжает осуществлять свои полномочия до сформирования нового Правительства.
Статья 107. Правительство Республики Беларусь:
руководит системой подчиненных ему органов государственного управления и других органов исполнительной власти;
разрабатывает основные направления внутренней и внешней политики и принимает меры по их реализации;
разрабатывает и представляет Президенту для внесения в Парламент проект республиканского бюджета и отчет о его исполнении;
обеспечивает проведение единой экономической, финансовой, кредитной и денежной политики, государственной политики в области науки, культуры, образования, здравоохранения, экологии, социального обеспечения и оплаты труда;
принимает меры по обеспечению прав и свобод граждан, защите интересов государства, национальной безопасности и обороноспособности, охране собственности и общественного порядка, борьбе с преступностью;
выступает от имени собственника в отношении имущества, являющегося собственностью Республики Беларусь, организует управление государственной собственностью;
обеспечивает исполнение Конституции, законов и декретов, указов и распоряжений
Президента;
отменяет акты министерств и иных республиканских органов государственного управления;
осуществляет иные полномочия, возложенные на него Конституцией, законами и актами Президента.
Статья 108. Правительство Республики Беларусь издает постановления, имеющие обязательную силу на всей территории Республики Беларусь.
Премьер-министр издает в пределах своей компетенции распоряжения.
Компетенция, порядок организации и деятельности Правительства определяются на основе Конституции законом о Совете Министров Республики Беларусь.
ГЛАВА 6
СУД
Статья 109. Судебная власть в Республике Беларусь принадлежит судам. Система судов строится на принципах территориальности и специализации. Судоустройство в Республике Беларусь определяется законом.
Образование чрезвычайных судов запрещается.
Статья 110. Судьи при осуществлении правосудия независимы и подчиняются только закону.
Какое-либо вмешательство в деятельность судей по отправлению правосудия недопустимо и влечет ответственность по закону.
Статья 111. Судьи не могут осуществлять предпринимательскую деятельность, выполнять иную оплачиваемую работу, кроме преподавательской и научно- исследовательской.
Основания для избрания (назначения) судей на должности и их освобождения предусматриваются законом.
Статья 112. Суды осуществляют правосудие на основе Конституции и принятых в соответствии с ней иных нормативных актов.
Если при рассмотрении конкретного дела суд придет к выводу о несоответствии нормативного акта Конституции, он принимает решение в соответствии с Конституцией и ставит в установленном порядке вопрос о признании данного нормативного акта неконституционным.
Статья 113. Дела в судах рассматриваются коллегиально, а в предусмотренных законом случаях – единолично судьями.
Статья 114. Разбирательство дел во всех судах открытое.
Слушание дел в закрытом судебном заседании допускается лишь в случаях,
определенных законом, с соблюдением всех правил судопроизводства.
Статья 115. Правосудие осуществляется на основе состязательности и равенства сторон в процессе.
Судебные постановления являются обязательными для всех граждан и должностных лиц.
Стороны и лица, участвующие в процессе, имеют право на обжалование решений,
приговоров и других судебных постановлений.
Статья 116. Контроль за конституционностью нормативных актов в государстве осуществляется Конституционным Судом Республики Беларусь.
Конституционный Суд Республики Беларусь формируется в количестве 12 судей из высококвалифицированных специалистов в области права, имеющих, как правило, ученую степень.
Шесть судей Конституционного Суда назначаются Президентом Республики Беларусь, шесть судей избираются Советом Республики. Председатель Конституционного Суда назначается Президентом с согласия Совета Республики. Срок полномочий членов Конституционного Суда – 11 лет. Предельный возраст членов Конституционного Суда – 70 лет.
Конституционный Суд по предложениям Президента Республики Беларусь, Палаты представителей, Совета Республики, Верховного Суда Республики Беларусь, Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь, Совета Министров Республики Беларусь дает заключения:
о соответствии законов, декретов, указов Президента, международных договорных и иных обязательств Республики Беларусь Конституции и международно-правовым актам, ратифицированным Республикой Беларусь;
о соответствии актов межгосударственных образований, в которые входит Республика Беларусь, указов Президента, изданных во исполнение закона, Конституции, международно-правовым актам, ратифицированным Республикой Беларусь, законам и декретам;
о соответствии постановлений Совета Министров, актов Верховного Суда, Высшего Хозяйственного Суда, Генерального прокурора Конституции, международно-правовым актам, ратифицированным Республикой Беларусь, законам, декретам и указам;
о соответствии актов любого другого государственного органа Конституции, международно-правовым актам, ратифицированным Республикой Беларусь, законам, декретам и указам.
Нормативные акты или их отдельные положения, признанные неконституционными,
утрачивают силу в порядке, определяемом законом.
В случаях, предусмотренных Конституцией, Конституционный Суд по предложению Президента дает заключение о наличии фактов систематического или грубого нарушения палатами Парламента Конституции Республики Беларусь.
Компетенция, организация и порядок деятельности Конституционного Суда определяются законом.
РАЗДЕЛ V
МЕСТНОЕ УПРАВЛЕНИЕ И САМОУПРАВЛЕНИЕ
Статья 117. Местное управление и самоуправление осуществляется гражданами через местные Советы депутатов, исполнительные и распорядительные органы, органы территориального общественного самоуправления, местные референдумы, собрания и другие формы прямого участия в государственных и общественных делах.
Статья 118. Местные Советы депутатов избираются гражданами соответствующих административно-территориальных единиц сроком на четыре года.
Статья 119. Руководители местных исполнительных и распорядительных органов назначаются на должность и освобождаются от должности Президентом Республики Беларусь или в установленном им порядке и утверждаются в должности соответствующими местными Советами депутатов.
Статья 120. Местные Советы депутатов, исполнительные и распорядительные органы в пределах компетенции решают вопросы местного значения исходя из общегосударственных интересов и интересов населения, проживающего на соответствующей территории, исполняют решения вышестоящих государственных органов.
Статья 121. К исключительной компетенции местных Советов депутатов относятся:
утверждение программ экономического и социального развития, местных бюджетов и отчетов об их исполнении;
установление в соответствии с законом местных налогов и сборов;
определение в пределах, установленных законом, порядка управления и распоряжения коммунальной собственностью;
назначение местных референдумов.
Статья 122. Местные Советы депутатов, исполнительные и распорядительные органы на основании действующего законодательства принимают решения, имеющие обязательную силу на соответствующей территории.
Решения местных Советов депутатов, не соответствующие законодательству,
отменяются вышестоящими представительными органами.
Решения местных исполнительных и распорядительных органов, не соответствующие законодательству, отменяются соответствующими Советами депутатов, вышестоящими исполнительными и распорядительными органами, а также Президентом Республики Беларусь.
Решения местных Советов депутатов, исполнительных и распорядительных органов, ограничивающие или нарушающие права, свободы и законные интересы граждан, а также в иных предусмотренных законодательством случаях могут быть обжалованы в судебном порядке.
Статья 123. В случае систематического или грубого нарушения местным Советом депутатов требований законодательства он может быть распущен Советом Республики. Иные основания досрочного прекращения полномочий местных Советов депутатов определяются законом.
Статья 124. Компетенция, порядок создания и деятельности органов местного управления и самоуправления определяются законодательством.
РАЗДЕЛ VІ ПРОКУРАТУРА. КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОГО КОНТРОЛЯ
ГЛАВА 7
ПРОКУРАТУРА
Статья 125. Надзор за точным и единообразным исполнением законов, декретов, указов и иных нормативных актов министерствами и другими подведомственными Совету Министров органами, местными представительными и исполнительными органами, предприятиями, организациями и учреждениями, общественными объединениями, должностными лицами и гражданами возлагается на Генерального прокурора Республики Беларусь и подчиненных ему прокуроров.
Прокуратура осуществляет надзор за исполнением законов при расследовании преступлений, соответствием закону судебных решений по гражданским, уголовным делам и делам об административных правонарушениях, в случаях, предусмотренных законом, проводит предварительное следствие, поддерживает государственное обвинение в судах.
Статья 126. Единую и централизованную систему органов прокуратуры возглавляет
Генеральный прокурор, назначаемый Президентом с согласия Совета Республики.
Нижестоящие прокуроры назначаются Генеральным прокурором.
Статья 127. Генеральный прокурор и нижестоящие прокуроры независимы в осуществлении своих полномочий и руководствуются законодательством. В своей деятельности Генеральный прокурор подотчетен Президенту.
Статья 128. Компетенция, организация и порядок деятельности органов прокуратуры определяются законодательством.
ГЛАВА 8
КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОГО КОНТРОЛЯ
Статья 129. Государственный контроль за исполнением республиканского бюджета, использованием государственной собственности, исполнением актов Президента, Парламента, Правительства и других государственных органов, регулирующих отношения государственной собственности, хозяйственные, финансовые и налоговые отношения, осуществляет Комитет государственного контроля.
Статья 130. Комитет государственного контроля образуется Президентом.
Председатель Комитета государственного контроля назначается Президентом.
Статья 131. Компетенция, организация и порядок деятельности Комитета государственного контроля определяются законодательством.
РАЗДЕЛ VІІ ФИНАНСОВО-КРЕДИТНАЯ СИСТЕМА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Статья 132. Финансово-кредитная система Республики Беларусь включает бюджетную систему, банковскую систему, а также финансовые средства внебюджетных фондов, предприятий, учреждений, организаций и граждан.
На территории Республики Беларусь проводится единая бюджетно-финансовая,
налоговая, денежно-кредитная, валютная политика.
Статья 133. Бюджетная система Республики Беларусь включает республиканский и местные бюджеты.
Доходы бюджета формируются за счет налогов, определяемых законом, других обязательных платежей, а также иных поступлений.
Общегосударственные расходы осуществляются за счет республиканского бюджета в соответствии с его расходной частью.
В соответствии с законом в Республике Беларусь могут создаваться внебюджетные фонды.
Статья 134. Порядок составления, утверждения и исполнения бюджетов и государственных внебюджетных фондов определяется законом.
Статья 135. Отчет об исполнении республиканского бюджета представляется на рассмотрение Парламента не позднее пяти месяцев со дня окончания отчетного финансового года.
Отчеты об исполнении местных бюджетов подаются на рассмотрение соответствующих Советов депутатов в определенный законодательством срок.
Отчеты об исполнении республиканского и местных бюджетов публикуются.
Статья 136. Банковская система Республики Беларусь состоит из Национального банка
Республики Беларусь и иных банков. Национальный банк регулирует кредитные
отношения, денежное обращение, определяет порядок расчетов и обладает исключительным правом эмиссии денег.
РАЗДЕЛ VІІІ ДЕЙСТВИЕ КОНСТИТУЦИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПОРЯДОК ЕЕ ИЗМЕНЕНИЯ
Статья 137. Конституция обладает высшей юридической силой. Законы, декреты, указы и иные акты государственных органов издаются на основе и в соответствии с Конституцией Республики Беларусь.
В случае расхождения закона, декрета или указа с Конституцией действует
Конституция.
В случае расхождения декрета или указа с законом закон имеет верховенство лишь тогда, когда полномочия на издание декрета или указа были предоставлены законом.
Статья 138. Вопрос об изменении и дополнении Конституции рассматривается палатами Парламента по инициативе Президента или не менее 150 тысяч граждан Республики Беларусь, обладающих избирательным правом.
Статья 139. Закон об изменении и дополнении Конституции может быть принят после двух обсуждений и одобрений Парламентом с промежутком не менее трех месяцев.
Изменения и дополнения Конституции Парламентом не производятся в период чрезвычайного положения, а также в последние шесть месяцев полномочий Палаты представителей.
Статья 140. Конституция, законы о внесении в нее изменений и дополнений, о введении в действие указанных законов, акты о толковании Конституции считаются принятыми, если за них проголосовало не менее двух третей от полного состава каждой из палат Парламента.
Изменения и дополнения Конституции могут быть проведены через референдум. Решение об изменении и дополнении Конституции путем референдума считается принятым, если за него проголосовало большинство граждан, внесенных в списки для голосования.
Разделы І, ІІ, ІV, VІІІ Конституции могут быть изменены только путем референдума.
РАЗДЕЛ ІX
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 141. Конституция Республики Беларусь 1994 года с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканском референдуме (настоящая Конституция), вступает в силу со дня ее опубликования, за исключением ее отдельных положений, вступающих в силу в сроки, установленные настоящей Конституцией. Одновременно прекращается действие Закона Республики Беларусь «О порядке вступления в силу Конституции Республики Беларусь».
Статья 142. Законы, указы и другие акты, действовавшие на территории Республики Беларусь до введения в действие настоящей Конституции, применяются в части, не противоречащей Конституции Республики Беларусь.
Статья 143. В месячный срок со дня вступления в силу настоящей Конституции Верховный Совет Республики Беларусь и Президент Республики Беларусь формируют Палату представителей из числа депутатов Верховного Совета, избранных ко дню назначения даты проведения республиканского референдума 1996 года. При этом депутаты Верховного Совета Республики Беларусь сохраняют свои полномочия в течение срока, предусмотренного настоящей Конституцией. Срок их полномочий исчисляется со дня вступления в силу настоящей Конституции.
Совет Республики формируется в порядке, предусмотренном статьей 91 настоящей
Конституции.
Если в указанный срок состав Палаты представителей не будет сформирован вследствие разногласий между Президентом и Верховным Советом, Президент в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 84 настоящей Конституции распускает Верховный Совет и назначает выборы в Парламент.
Статья 144. Президент Республики Беларусь сохраняет свои полномочия. Срок его полномочий исчисляется со дня вступления в силу настоящей Конституции.
Статья 145. Правительство Республики Беларусь приобретает со дня вступления в силу настоящей Конституции установленные ею права и обязанности.
Статья 146. Президент, Парламент, Правительство в течение двух месяцев со дня вступления в силу настоящей Конституции образуют и формируют указанные в ней органы в порядке, установленном настоящей Конституцией, если иное не предусмотрено частью третьей статьи 143 Конституции.
Президент Республики Беларусь А.Лукашенко


Législation Est remplacé(e) par (1 texte(s)) Est remplacé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex BY016