À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Sensibilisation Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Application Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO ALERT États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision

Conférence diplomatique sur la protection des interprétations et exécutions audiovisuelles

Beijing, 20 – 26 juin 2012

Cérémonie d’ouverture

Francis Gurry, Directeur général, Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI)

Votre Excellence, Madame Liu Yandong, Conseillère d’État,
Votre Excellence, Monsieur Liu Binjie, Ministre chargé de l’Administration nationale de la presse et du droit d’auteur,
Votre Excellence, Monsieur Lu Wei, adjoint au Maire de Beijing,
Mesdames et Messieurs les Ministres,
Mesdames et Messieurs les délégués,

C’est pour moi un grand plaisir et un privilège que de participer à cette cérémonie d’ouverture et de souhaiter chaleureusement à toutes les délégations la bienvenue à la Conférence diplomatique sur la protection des interprétations et exécutions audiovisuelles.

Permettez-moi tout d’abord de remercier, au nom de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), le Gouvernement de la République populaire de Chine, qui accueille cette conférence diplomatique. Nous sommes reconnaissants à la Chine de la générosité dont elle a fait preuve en parrainant la conférence et la participation de si nombreux délégués. Nous apprécions également l’excellente qualité des dispositions qui ont été prises. Un grand nombre de professionnels et de volontaires ont travaillé sans relâche pour faire de cette conférence une réalité. Je remercie en particulier M. Liu Binjie et ses collaborateurs de l’Administration nationale chinoise du droit d’auteur, ainsi que mes propres collègues de l’OMPI qui travaillent depuis plusieurs mois avec cette administration et les autres autorités chinoises.

Permettez-moi également d’adresser nos remerciements à la Municipalité de Beijing, qui nous accueille dans cette capitale dynamique et chargée d’histoire.
Cette réunion est importante à plus d’un titre. Premièrement, elle affirme la pertinence du multilatéralisme en général et de l’établissement de normes multilatérales dans le domaine de la propriété intellectuelle en particulier. À l’heure où nous nous réunissons, tout accord multilatéral constitue un bien précieux. La complexité des liens de connexion et d’interdépendance et la disparité des conditions et des niveaux de développement dans le monde font qu’il est extrêmement difficile de trouver des points de convergence et d’accord universel. En décidant de convoquer cette conférence diplomatique, les États membres de l’OMPI ont su reconnaître la valeur commune des interprétations et exécutions des acteurs. J’espère que cette semaine démontrera également qu’il existe un accord universel sur la valeur de ces interprétations et exécutions et sur la nécessité de les protéger.
Les acteurs et les artistes interprètes ou exécutants de l’audiovisuel jouent un rôle essentiel pour nous permettre d’apprécier les œuvres créées par les auteurs et les compositeurs. Ils sont, comme leur ancien nom grec l’indiquait, des interprètes, qui font la liaison entre l’œuvre et le public. Leurs interprétations et exécutions nous instruisent, nous émeuvent et nous enrichissent et méritent en soi d’être protégées.

Il est particulièrement approprié que le rôle des artistes interprètes ou exécutants soit reconnu dans un traité conclu en Chine, compte tenu du lien historique étroit de ce pays avec le théâtre et les arts de la scène et de la vitalité et du dynamisme actuels de son théâtre, de son cinéma et de sa télévision. Le théâtre et les arts de la scène en Chine remontent à la Dynastie Shang et ont bénéficié d’une suite historique ininterrompue de développements et d’adaptations jusqu’à la culture contemporaine florissante qui a vu la Chine produire en 2010 plus de 500 films et davantage de séries télévisées que tout autre pays au monde.

La route jusqu’à Beijing a été longue pour les artistes interprètes ou exécutants. Lors de la conférence de révision de la Convention de Berne qui s’est tenue en 1928 à Rome, des préoccupations ont été exprimées selon lesquelles la Convention de Berne ne protégeait pas suffisamment les artistes interprètes ou exécutants, et la réalisation d’une étude a été demandée. Il n’est pas surprenant que la question des droits des artistes interprètes ou exécutants ait pris de l’importance à la fin des années 20. Les trois décennies précédentes avaient vu le développement d’une industrie entière autour du cinéma muet. Pour la première fois dans l’histoire, des interprétations et exécutions visuelles étaient enregistrées, reproduites et diffusées en public, aux niveaux national et international. Une seule prestation enregistrée avait désormais le pouvoir d’influencer des dizaines de milliers de personnes au lieu des quelques centaines qui pouvaient assister à un spectacle vivant. Étant donné que l’élan initial a été donné par le cinéma muet, il est tout à fait approprié de conclure un traité pour protéger les droits des artistes interprètes ou exécutants l’année même où l’Oscar du meilleur acteur a été décerné à Jean Dujardin, la vedette du film muet The Artist.

Comme toutes les œuvres de création, les interprétations et exécutions audiovisuelles sont confrontées à la fois à des opportunités et à des risques dans l’environnement numérique. Les technologies du numérique et de l’Internet offrent la promesse d’une audience mondiale et d’une diffusion sans précédent des œuvres de création. En même temps, elles les exposent à des risques accrus d’exploitation déloyale. Le traité de Beijing renforcera la confiance des artistes interprètes ou exécutants dans leurs interactions avec l’environnement numérique. Il remédiera à une inégalité de traitement des interprétations et exécutions audiovisuelles par rapport aux interprétations musicales qui est largement perçue comme une injustice au niveau multilatéral. Nous sommes reconnaissants au Gouvernement chinois de nous donner la possibilité de combler cette lacune. Je vous invite instamment à franchir la dernière étape vers la reconnaissance internationale de la valeur intrinsèque des interprétations et exécutions audiovisuelles en concluant le traité de Beijing dans les jours qui viennent.