About Intellectual Property IP Training IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars World IP Day WIPO Magazine Raising Awareness Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Enforcement Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO ALERT Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight

中国の特許コレクションWIPO PATENTSCOPEに追加;検索システムは3,200万件の記録を更新へ

2013/12/05

ジュネーブ 2013年9月20日

PR/2013/744

今回WIPOでは中国の国内特許コレクションをサーチ可能な PATENTSCOPE データベースへ加えることにより、それまでの3,000万件の記録を大きく更新し、3 4の国内及び広域特許コレクションを比類なき地理的多様性を持つ検索可能なデータとして、利用者に提供するものとなりました。 

中国から約300万の文献が加えられたことにより、WIPOのPATENTSCOPEには利用者が検索可能な文献として3,250万件ほどの新技術に関する情報が現在含まれることになり、そ れらの多くは国際特許出願として初めて公開されるものです。

PATENTSCOPEは公開日にフルテキスト形式でPCT国際出願へのアクセスを提供致します。情報は、キーワード、出願人名、国際特許分類、そ の他の多くの検索条件を入力することにより多国語で検索することができます。

「中華人民共和国の特許コレクションが加わることは、新しい製品の創作、製造、販売に関する国際競争の参画者のための唯一の世界的規模サービスであるPATENTSCOPEの新しい大きな一歩となります。こ れらの文献は利用者に世界で最も躍進的な経済圏の一つの動向に関する新しい重要な視点を提供するでしょう」とWIPOのフランシス・ガリ事務局長は述べました。

PATENTSCOPEの利用者は1985年から1995年までの中国の特許と特許出願に関する英語書誌データ並びに1996年以降の英語と中国語による書誌データ、及 び中国語による明細書と請求の範囲を含む提出物に現在アクセスが可能です。2011年には415,829件の特許出願が中国居住者によりされ、出願件数は二年連続で世界で一番でした。

PATENTSCOPEにより、利用者は無制限のキーワード数使用と高度な演算子を用いた複雑な検索クエリの作成ができるようになり、こ れまで見つける事が困難であった関連先行技術の発見が可能になりました。

ユーザーフレンドリーな機能はデータベース上の豊富な情報へのアクセス性を大いに高めました。文献の全体が無料で印刷またはダウンロード可能となり、調 査結果をグラフ分析ツールによりビジュアル化することができ、特定分野における技術開発をRSSフィードにより追跡することができます。

PATENTSCOPEの検索システムは多言語対応です。最先端言語ツールにより、特許検索が容易になりました。具体的には、まず一つのツールが類義語を使用してより詳細な検索を可能にします。そ の類義語並びに元のクエリを複数の言語に翻訳します。次にもう一つのツールは特許文献のタイトルや要約の機械翻訳を提供します。さらに、インターネット上で自由に使用可能な機械翻訳ツールを組み込むことにより、利 用者は検索結果や特許明細書を使い慣れた言語で読むことができます。

詳細に関しては、WIPOのメディア関係担当までお問い合わせ下さい。

  • Tel: (+41 22) - 338 81 61 / 338 72 24
  • Fax: (+41 22) - 338 81 40
  • E-mail