摩洛哥 - 2013年6月17日至28日
开幕致词, 世界知识产权组织(WIPO)总干事, 弗朗西斯•高锐
新闻大臣穆斯塔法•卡乐菲阁下,
国务大臣阿卜杜拉•巴哈阁下,
尊敬的各位部长,
尊敬的各位代表,
欢迎大家出席在马拉喀什这座富丽的城市举行的关于缔结一项条约为视力障碍者和印刷品阅读障碍者获取已发表的作品提供便利的外交会议,对此我非常高兴,也非常荣幸。
世界知识产权组织(WIPO)对摩洛哥王国承办此次外交会议,对国王穆罕默德六世陛下亲自过问会议表示深深的感谢。每个代表团都受到了热烈欢迎,摩洛哥王国还慷慨地为如此多的代表到此出席会议提供了便利,为会议方方面面作出了优秀的安排,我们深表赞赏。摩洛哥政府给予我们的合作,是摩洛哥王国一贯在WIPO的生活中始终坚持的建设性参与的典型体现。
这次会议的目的是要为人们享受文化提供更多可能性,在马拉喀什举行,可谓恰得其所。摆在所有代表团面前的任务是要找出切实办法,让视障者和印刷品阅读障碍者能够更好地获得已出版的作品,好让我们的文化更具包容性。马拉喀什在历史上起到的促进学问和文化的中心作用,对每个代表团都将是一个鼓舞。
外交会议的目标相对简单,也很直接——就是缓解使三亿多主要生活在发展中国家的视障人士无从获得九成以上已出版作品的图书荒。1952年,在路易•布莱叶诞辰百年之际,海伦•凯勒在巴黎说:“像一支魔杖,路易•布莱叶的六个点催生了一所所学校。在那里,一本本压印图书,就像一艘艘小船,可以把我们带到一个个港湾。在这些港湾里,教育、图书馆和多种多样的表达方式在保证着我们的独立。”外交会议就是要建立一种有利的法律框架,好让这支魔杖,还有有声读物和大字本的魔杖发挥魔力,为无障碍格式的制作和跨边境交流创造便利。
我们带着国际社会要实现这一目标的政治共识来到马拉喀什,这种共识就体现在召开外交会议的决定中。但是,要把目标变成实际、可行的框架,还有很多工作要做。全球市场的现实是,以数字形式出版的作品越来越多,而这个框架将在这种现实中运行。全球数字市场带来的好处就是大大改善了作品的可获得性,不好的地方是大大增加了数字资产受到盗用的脆弱性。谈判者的任务一方面是设计一种可行的制度,确保无障碍格式可以在全世界简便易行地制作和跨境交换;另一方面是向作家和出版商作出保证,这种制度不会让他们的资产在不是服务于视障者和印刷品阅读障碍者的平行市场中易于遭到不当使用。成功找到适当的平衡点,将确保条约取得成功。
一部成功的《马拉喀什条约》不仅将给视障者和印刷品阅读障碍者带去期盼已久的利益,还将向人们证明,多边体系有能力战胜利益多样化、情况不对等的挑战,围绕着一个宗旨明确的目标团结起来。一年前在北京,围绕着将演员和视听表演纳入将其不公正排除在外的国际版权框架这一目标,成员国实现了团结。我敦促各位,让北京精神在马拉喀什再次焕发,围绕着将视力障碍者和印刷品阅读障碍者切实充分地纳入我们的文化这一目标寻求团结。
摩洛哥王国政府为我们的工作提供了不遗余力的便利。在此,我想特别向新闻大臣穆斯塔法•卡乐菲阁下致谢,他亲自领导了马拉喀什的筹备工作。还想感谢摩洛哥王国常驻联合国日内瓦办事处代表奥马尔•希拉勒大使,他不知疲倦地辛苦工作,为确保会议成功,对每个细节都极为重视。我想再次向王国政府表示我们的谢意,并祝大家面前极为重要的工作取得全面成功。