رائدات الأعمال من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية

تعرفوا على المشاركات في النّسخ العالمية والإقليمية من برنامج الويبو للتدريب والتوجيه والتوفيق في مجال الملكية الفكرية لفائدة رائدات الأعمال من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المنحدرات من الأقاليم الجغرافية التالية:
IMAGE: Abdul hafis

Aii Shatu Ali

Mbororo | Mbororo Social, Cultural and Development Association (MBOSCUDA), Cameroon
Aii Shatu is a Mbororo Indigenous pastoralist from Cameroon. She is a veterinarian by profession, an agro-pastoral adviser and a master’s student in rural development and administration. Among other commitments, she works with the Mbororo Social, Cultural and Development Association (MBOSCUDA) in Cameroon as the Gender and Women Coordinator.
Mbororo Indigenous women have a longstanding tradition of producing and designing handicrafts with natural local materials, such as calabashes, covers and carriers that are used for household purposes and for home decoration. The community also holds a rich tradition in music and unique hair plaiting techniques.
IMAGE: Kibazzi

Judith Bakirya

Jinja Women Agribusiness Cooperative (JiWAE-C), Uganda
Judith comes from the Busoga region of Eastern Uganda. As a child, she started learning about agriculture and farming from her family. Her grandmother also passed on her knowledge and skills in herbal medicine, which Judith is now committed to transmitting to the younger generations within her community.
Judith participates in the Jinja Women Agribusiness Cooperative (JiWAE-C), a local community of women who work together to share learnings, knowledge, market access, and preserve their Indigenous foods and herbal plants. The Cooperative implements different projects, including on artisanal processing of herbal well-being products, preservation of Indigenous herbs through herbal gardens, and production of medicinal remedies made of fruit seeds flour and herbs.
IMAGE: Appolia Dabe

Appolia Dabe

Sano, Naro | Tèèmààseé San Youth Development, Namibia
Appolia is a leader in the San community of the Naro clan in the Eastern part of Namibia. She is involved in, and has served her community from an early age.
Faced with progressive loss of ancestral lands, traditional knowledge, and traditional cultural expressions, Appolia co-founded Tèèmààseé San Youth Development, which strives to foster intergenerational exchange of traditional knowledge. Currently, the initiative includes the creation of beadwork by older and younger community members, which are subsequently sold locally.
الصورة: مارك برينس غوميس

ساتيتيا غوميس

مجتمع المانجاك، السنغال
ساتيتيا هي أحد أفراد مجتمع المانجاك. وشاركت في مرحلة مبكرة في الترويج لأحد المنتجات الثقافية النفيسة لمجتمعها المحلي ألا وهو "نسيج مانجاك المحبوك"، وهو قماش تقليدي منسوج يدويًا يعود أصله إلى غرب أفريقيا ويشتهر بجودته وجماله.
وفي إطار البرنامج، ستلمّ ساتيتيا شمل نسّاجي المانجاك التقليدي المحبوك في منطقتها، وتعتزم كذلك تأسيس شركة محلية تجمع بين خياطي الفساتين وصانعي الأحذية الذين يستخدمون هذا القماش في ابتكاراتهم الجديدة. وفضلاً عن ذلك، وبغية ضمان الحفاظ على التصاميم وتقنية الحياكة التقليدية والإعلاء من قيمتها، تعتزم ساتيتيا إيداع طلب للحصول على علامة تجارية جماعية قد تصبح يوماً ما مؤشراً جغرافياً.
الصورة: إستلّا كيوكوسيما

شارلوت كازورا

تنمية النساء في باموكيسا، أوغندا
شارلوت هي مؤسسة شركة "Tourism inclusion for all limited". وهدفها هو تمكين الشباب والنساء في مجتمعها المحلي، والحدّ من العنف القائم على نوع الجنس من خلال توفير دخل مستدامٍ لهم. ولتحقيق ذلك، توفر شارلوت فرصًا تدريبية للحرفيين المهرة لتعليمهم كيفية صنع منتجات حرفية يدوية عالية الجودة. وتتيح شارلوت أيضًا فرصا لتمكين السلع من الوصول إلى الأسواق، على الصعيد المحلي وفي الخارج.
وتعتزم شارلوت تسجيل علامة تجارية لحماية وتعزيز الحرف اليدوية التي سيجري تسويقها في إطار مشروع "SCECK CRAFTS".
IMAGE: Olosinyati photographs

Eunice Nabebek Koin

Loita Maasai community | Entito Creations, Kenya
Eunice is from the Loita Maasai community of Narok, a predominantly pastoralist community closely connected to its cultural heritage with distinctive clothing, jewelry, and traditional way of life.
A marketer by profession, and a fashion design enthusiast, Eunice founded Entito Creations Ltd, to incorporate traditional Maasai patterns and beaded products with modern fashion designs.
Eunice works with a group of women in her village, and together they undertake beadwork, as a source of livelihood for the group’s families. They support and teach beadwork to preserve their culture and empower the community, enabling girls to enroll in school.
IMAGE: Lemboko Naftal

Diana Lemboko

Maasai | Maasai Women Development Organization (MWEDO), Tanzania
Diana is part of the Indigenous Maasai community of Tanzania. Since 2005, she has been working with the Maasai Women Development Organization (MWEDO) on social and economic development projects. MWEDO was founded by women themselves to counter the injustices women and girls face and strive for gender equality through economic empowerment, access to education, and community healthcare.
One of MWEDO’s flagship projects is the creation of the Fair Trade Centre, which aims at building the capacity of Maasai women in the handicraft sector and providing market access. Through the project, women are able to develop competitive and marketable bead products, earn income and reduce poverty in their households.
IMAGE: Chiyedza Machingauta

Tsitsi Machingauta

Domboshava | Women’s Farming Syndicate Trust, Zimbabwe
Tsitsi founded the Women's Farming Syndicate Trust, an organization that focuses on empowering women in the rural community of Domboshava. She is actively involved in using traditional knowledge systems to create viable products from the forests, promoting environmental sustainability, and engaging in reforestation efforts.
Recognizing the immense potential of the community women, Tsitsi strives to empower them economically through sustainable practices. By utilizing traditional knowledge systems, she helps them develop viable products like teas, herbs, and baskets, thereby creating economic opportunities for themselves and their community.
لصورة: ماهولي جياندانغ

سيليستين حبيبة ماغوو إيبسي جالو

شعب موندانغ، الكاميرون
سيليستين هي مؤسسة شركة "HABIBA NATURAL CARE" ومديرتها، وهي شركة تنتج منتجات تجميل طبيعية مصنوعة من أوراق الأشجار ولحائها ومن الزيوت النباتية عملاً بالمعارف التقليدية لشعب موندانغ.
وتدعم شركة سيليستين النساء من مجتمعها المحلي عن طريق خلق فرص العمل لهنّ واقتناء المواد الخام المحلية، من قبيل زبدة الشيا وزيت السمسم، منهنّ. وخلال مشاركتها في البرنامج، ركزت سيليستين استراتيجيتها للملكية الفكرية على حماية وصفات منتجاتها وتمييز هذه المنتجات في السوق.
الصورة: Musyoki Musyoka

إليزابيث مباو

شعب الكيكويو، كينيا
تعمل إليزابيث على تطوير علامة تجارية لشاي أعشاب يتكون من نباتات أصلية من منطقتها. وفي سعيها نحو ذلك، تعمل إليزابيث مع المزارعين المحليين في منطقة أبردار ماونت في كينيا. وتأمل أن يساعد مشروعها وأعمالها القادمة على تعزيز زراعة النباتات الأصلية والحفاظ عليها وتوفير الدخل للمجتمعات المحلية التي تزرعها.
وخلال مشاركتها في البرنامج، ستصب إليزابيث تركيزها على عملية تطوير المنتجات وجرد السوق وتطوير علامة تجارية لمنتجاتها وتسجيلها.
الصورة: نياشا كليسبي نوتسفي

نياشا كليسبي نوتسفي

شعب شونا/كارانغا، زمبابوي
نياشا هي مصمّمة ومن أصحاب الحرف اليدوية، تعمل مع نساء موهوبات من الطبقة المحرومة في منطقة فيكتوريا فوولز في زمبابوي، لصنع منتجات حرفية ثقافية بهدف بيعها في السوق السياحية. وتمتلك نياشا شركة مسجلة تعمل وفقًا لمعايير التجارة العادلة. وتعتزم افتتاح متجر في فيكتوريا فوولز لتمكين النساء المبدعات من فرص الوصول إلى الأسواق وبيع منتجاتهن بسعر عادل.
وترغب نياشا في التعرف على طريقة تسخير الملكية الفكرية لحماية التصاميم والمنتجات. وتعتزم أيضًا تسجيل علامة جماعية أو علامة تصديق للمنتجات التي ستُعرض في المتجر، بالإضافة إلى علامة تجارية عادية لمنتجاتها الخاصة.
IMAGE: Shivani Ragavoodoo Canee

Shivani Ragavoodoo Canee

Cahaya, Mauritius
Shivani is a designer and founder of Cahaya, a brand focused on valorizing local craftsmanship and the use of locally sourced materials, while striving for continuous innovation. Operating mainly via e-commerce and seasonal markets, Cahaya also provides services like creative workshops to locals, schools, corporates, and tourists.
In 2023, Cahaya launched its first training program entitled Weave, Wove, Woven, upskilling a group of women beneficiaries on how to weave the pandanus leaves. The products created during the training have been exhibited locally and internationally.
الصورة: لايما أبيد سيناري

لايما أبيد سيناري

شعب الشاغا، جمهورية تنزانيا المتحدة
لايما هي مالكة العلامة التجارية المسجلة "AYMA" التي تختص في تصميم الإكسسوارات النسائية المُطرّزة بالخرز وتصنيعها. ويستند تصميم الإكسسوارات إلى الثقافة والتقاليد في تنزانيا، بما في ذلك ثقافة شعب الشاغا. وتطمح لايما، بعملها مع نساء أخريات من الشعوب الأصلية، إلى صون تراثها الثقافي وحمايته وتعزيزه.
وأثناء مشاركتها في البرنامج، طوَّرت لايما أعمالها وتعلمت كيفية الاستفادة من علامتها التجارية وإدارتها.
الصورة: سينثيا سويانكا

سينثيا سويانكا

شعب الماساي، كينيا
تطمح سينثيا إلى إنشاء مؤسسة كاجيدو لنساء الشعوب الأصلية (Kajido Indigenous Women Enterprise)، لإنتاج العسل والمنتجات المرتبطة به وتسويقها، بناءً على المعارف التقليدية لشعب الماساي في تربية النحل والزراعة.
وفي إطار البرنامج، ستسعى سينثيا إلى الحصول على الدعم من وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصايد الأسماك والتعاونيات في كينيا، بهدف تزويد النساء من المجتمع المحلي بمزيد من التدريب على ممارسات تربية النحل. وسيجري تكوين مجموعات تجريبية من مربيات النحل في مناطق إيسنيا وكيلونيتو وميله تيزا، وستحصل كل مجموعة منها على 50 منحلة. وتخطط سينثيا لتسجيل علامة جماعية لحماية المنتجات القائمة على العسل والترويج لها.
وبالتزامن مع ذلك، تخطط سينثيا أيضًا لإطلاق مشروع لغة الماساي، الذي يهدف إلى الحفاظ على لغة شعب الماساي وثقافته.
الصورة: تشيرينا زيربو

تشيرينا زيربو

قبائل سامو وموسي، بوركينا فاسو
أسست تشيرينا شركة "DON TALATO" وهي شركة لصنع الملابس الأفريقية الفاخرة. وتنحدر تشيرينا من قبائل سامو وموسي في بوركينا فاسو، وقد أنشأت شركتها بهدف صياغة مفهوم جديد للفخامة على الطريقة الأفريقية، وتوفير منصة للحرفيات والخيَّاطات لعرض تصاميمهن.
وتهدف تشيرينا، التي انضمت إلى البرنامج في عام 2021، إلى تسجيل علامتها التجارية في الأسواق الرئيسية لتمييز سلعها والترويج لها.
الصورة: نعيمة الميمنية

نعيمة الميمني

مسقط، عُمان
نعيمة هي مالكة ومديرة معرض بيت مطرح للتراث والفنون، الذي تأسس في عام 1996 ومقره مسقط، عُمان. تفطنت نعيمة يوماً لأن الحلي الفضية العُمانية التقليدية ليست مناسبة للاستخدام اليومي بسبب وزنها وشكلها، إذ كانت مناسبة فقط للمناسبات التقليدية أو لاستخدامها بمثابة ديكور مُؤطَّر، فتبادرت إلى ذهنها فكرة تصميم الحلي التقليدية وإنتاجها بطريقة مبسطة وحديثة. ومكنها جعل الحلي الفضية سهلة الارتداء، مع الحفاظ في الوقت نفسه على روحها الفضية العُمانية التقليدية وأصالتها، من المساهمة في نشر الثقافة العُمانية التقليدية.
وبعد مشاركتها في هذا البرنامج، سجَّلت نعيمة علامة تجارية تحمي منتجاتها وتروج لها.
الصورة: مركز ترونيكس للتصوير، مدينة بورتوبرنسس، مقاطعة بالاوان، الفلبين

لوريتا ألسا

شعب التاغبانوا، الفلبين
لوريتا هي أحد أفراد شعب تاغبانوا في مقاطعة بلاوان في الفلبين، ولديها خبرة سابقة بصفتها حارسة غابات، وتعمل مع برنامج الفلبين لتبادل المنتجات الحَرَجيَّة غير الخشبية. وتتمثَّل مهمة البرنامج في تحفيز تمكين المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في آسيا من التوصل إلى الإدارة المستدامة للمناظر الطبيعية الحَرَجيَّة.
وبوصفها مشاركة في البرنامج، تعمل لوريتا على إنشاء علامة تجارية لتسويق العسل الذي يُجمع باستخدام العديد من ممارسات الحصاد الأصلية. وسيجري وَسْم العسل وفقاً لفصيلة النحل الذي يُنتجه. ويهدف مشروع لوريتا كذلك إلى حماية معارف شعب تاغبانوا ومهاراته وممارساته الخاصة بجمع العسل التقليدي من الاستغلال.
الصورة:| إيكا نورافيزا مازلان

لوسيل أناك أوين جون

شعب بدايوه، ماليزيا
تنحدر لوسيل من قرية كامبونغ سيبولوه باو كوتشينغ في ولاية ساراواك، وأسست علامتها التجارية المعروفة باسم "PUNGU BORNEO". وتُميِّز العلامة سلسلة من منتجات بدايوه التقليدية، وتسعى إلى توفير دخل مستدامٍ لنساء الشعوب الأصلية اللواتي ينتجنها، لا سيَّما ربات البيوت والأمهات العازبات.
وبعد مشاركتها في البرنامج، تقدمت لوسيل بطلب للحصول على علامة تجارية لمنتجاتها. كما طورت استراتيجيتها التسويقية وصفحاتها على موقعي الانستغرام والفيسبوك.
IMAGE: Kalila Snow Jan

Sana Askari

Hazara | Esheel Stitching Circle, Afghanistan
Sana was born in Afghanistan and raised in Pakistan as part of the Hazara community. She founded the community-led project Esheel Stitching Circle (ESC) to educate and empower the community about its culture and provide employment opportunities for women and girls, enabling them to work from home.
ESC works with and for women with cultural embroidery skills, by providing training opportunities as well as resources to create their products to be sold through ESC and fund their education. The project fosters the preservation and dissemination of the community's cultural knowledge through the production of cultural Hazaragi pieces.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

إلين بولاشفيلي

استوديو PESVEBI، ديبوبليستسكارو، منطقة كاخيتي، جورجيا
إيلين حائكة تمثل استوديو "PESVEBI"، الذي يصنع سجاد كيزيكيان (Kizikian) باستخدام الأصباغ الطبيعية. ويوظف استوديو "PESVEBI" عشر نساء محليات يستخدمن الصوف المحلي الذي لم يعد من الممكن معالجته والذي غالبًا ما يُرمى في الطبيعة.
وتتميز منتجات استوديو "PESVEBI" بكثافة نسيجها وألوانها والمستوى الفني العالي لأشكال زخرفتها. وتستلهم صانعات السجاد موضوعات نسيج أعمالهن من المناظر الطبيعية المحلية. وقد حصل الاستوديو على شهادة امتياز لمنتجاته اليدوية في منطقة القوقاز وشارك في العديد من المعارض الوطنية والدولية.
وترغب إيلين في تطوير محفظة حقوق الملكية الفكرية الخاصة باستوديو "PESVEBI" واستكشاف الشراكات الإقليمية والعالمية المحتملة.
الصورة: ساجينبيك كيزي سيمبات

غولنارا ديربيشيفا

مقاطعة ليليك، قيرغيزستان
غولنارا هي من مقاطعة ليليك التي تقع في محافظة باتكين في قيرغيزستان. وللتغلب على الفقر والصعوبات الاقتصادية، أنشأت غولنارا ومجموعة من النساء من المجتمعات المحلية الحدودية في المحافظة مجموعات للمساعدة الذاتية، وبدأن في إنتاج السجاد اليدوي والهدايا التذكارية.
ويتمثَّل مشروع غولنارا في إنشاء علامة تجارية وتسجيل علامة جماعية أو علامة تصديق، تحت اسم "LEILEK KILIM CARPETS" لتمييز السجاد والهدايا التذكارية عالية الجودة التي تصنعها مجموعات المساعدة الذاتية، مما يتيح للنساء في مجتمعها المحلي تحقيق ربح أكبر. وبالتوازي مع ذلك، تقوم غولنارا أيضًا بتدريب النساء على استراتيجيات التسويق والإدارة والتسعير.
IMAGE: Laxmi Gurung

Laxmi Gurung

Gurung | Indigenous Women League Nepal, Nepal
Laxmi belongs to the Gurung Indigenous community of Nepal for whom pastoral activities are part of the traditional way of life.
She is the president of the Indigenous Women League Nepal. She works for the benefit of the community women by supporting them to protect and promote their traditional knowledge related to agriculture, as well as their skills and traditions through activities aimed to further their economic empowerment.
IMAGE: Nykee Kyla G. Kinan

Nenita Kinan

T’boli | Cooperative of Women in Health and Development (COWHED), the Philippines
Nenita belongs to the T’boli and works as the Local Culture and Arts Coordinator of the Municipality of Lake Sebu, South Cotabato, in the Philippines. She is engaged with fellow members of her community in the promotion, protection, preservation, and conservation of the T’boli Culture.
In her capacity as a Civil Society Organization Desk Officer, Nenita empowers some 80 civil society organizations and NGOs in the locality to actively participate in the local governance.
Additionally, Nenita is currently the chairperson of the Cooperative of Women in Health and Development (COWHED) aiming to empower the T’boli women to become entrepreneurs and promote cultural tourism.
IMAGE: Nasima Kultaeva

Symbat Sagynbek Kyzy

Youth Fund Stimul, Kyrgyzstan
Symbat lives in the Batken Region in Kyrgyzstan. For the past five years, she has been working as a coordinator of social projects at the Youth Fund Stimul (incentive). The organization implements socio-economic projects aimed at empowering vulnerable women from the community, including women with disabilities and living in rural areas.
The Stimul team wishes to open a sewing workshop to craft the women's national headdress Kep-takiya. They plan to employ women with disabilities from the community and create income generating opportunities for them while reviving and popularizing the traditional attire with the younger generation.
الصورة: إلاماي ميمبرير

إلاماي ميمبرير

قبيلة أبلاي - كانكاناي، الفلبين
إلاماي هي رئيسة منظمة "Poblacion Tadian" للشابات، وأحد أفراد المجتمعات المحلية الثقافية للسكان الأصليين في أبلاي - كانكاناي. وتطمح إلاماي إلى ضمان أن يتمكن مجتمعها المحلي الأصلي من إحياء المعارف التقليدية التي تدعم هويته الثقافية المعرضة لخطر التبدد. ويهدف مشروعها على وجه التحديد إلى الحرص على استمرارية المعارف الثقافية المتعلقة بمهارات الحياكة والأشكال التقليدية والممارسات الثقافية المرتبطة بالملابس في مجتمعها المحلي الأصلي، وإيجاد فرص عمل للنساء.
وفي يوليو 2021، تلقت منظمتها منحة حكومية، كانت عبارة عن مجموعة من الأنوال للنسيج وبعض آلات الخياطة السريعة. وتخطط إلاماي لإقامة برنامج تدريبي للشابات لتعلُّم فنون النسيج التقليدية باستخدام حزام الظهر والنسيج بالنول تحت إشراف معلم نسَّاج. وستستخدم إلاماي حقوق الملكية الفكرية لحماية وترويج المنتجات التي تنتجها النساء اللواتي تعمل معهن، بالحصول على علامة تجارية مثلاً.
IMAGE: Nguyen Phuong

Ly Mai Niekdam

Ede | Adventure & Eco Tour Agency, Viet Nam
Ly Mai is a member of the Ede ethnic group based in the central highlands of Viet Nam. Her community-based business centers around sustainable community tourism and the revival of traditional Indigenous weaving techniques.
Having founded the Adventure & Eco Tour Agency in 2017, Ly Mai advocates for the Community-Based Tourism model, which emphasizes local ownership, profit sharing, and environmental conservation, while preserving the community’s rich cultural heritage.
With a deep commitment to fostering positive change, Ly Mai strives to preserve communities’ unique cultural heritage and promote responsible tourism practices, including through supporting traditional folk musical children's groups.
IMAGE: Naveed Yousafzai

Mansura Shams

Kho & Kalashi, Chitral, Pakistan
Mansura is a social entrepreneur and the director of the not-for-profit enterprise Kho & Kalashi.
For the past eight years, she has been working for the benefit of vulnerable local communities in the district of Chitral, Khyber Pakhtunkhwa, with the objective to empower local community women by providing them with a safe space to pursue entrepreneurship in the creative arts.
Her organization works with 500 artisans from all over Chitral and counts 40 women-led businesses as registered members. Her enterprise is a community hub with a significant social impact in the area in which it operates. Mansura aims to expand it and create more opportunities for the local communities.
الصورة: لاشا أداماشفيلي

آنا شانشياشفيلي

جمعية الحرف التراثية الجورجية، جورجيا
آنا هي المديرة التنفيذية لجمعية الحرف التراثية الجورجية (GHCA)، والتي تضم أكثر من 300 من الحرفيين الأعضاء، تمثل النساء 70% منهم. والجمعية بمثابة همزة الوصل بين الحرفيين الماهرين والممارسين الشباب والمصممين المعاصرين. وتهدف إلى دعم التسويق الفعَّال للمنتجات الحرفية الجورجية على الصعيدين المحلي والدولي، ومن ثمَّ التمكين الاقتصادي للنساء اللواتي يمارسن الحرف اليدوية في جورجيا.
وسيعزز مشروع آنا تمييز علامة متجر الجمعية، من خلال تسجيل "Ethnodesign" علامةً تجاريةً. كما تعتزم آنا دعم منتجات الحرف اليدوية المتوافقة مع معايير الجودة والتصميم، والتي تباع من خلال الجمعية، وذلك بتسجيل علامة جماعية. وأخيرًا، سوف يعمل مشروع آنا على تقوية تمييز علامة منتجات الصوف من منطقة توشيتي/أخميتا، وذلك من خلال تسجيل مؤشر جغرافي لمنتجات الصوف التوشيتية.
IMAGE: Giyas

Aishath (Shiru) Shirhan

Haajara Feminine Designs, Maldives
Shiru is the founder of Haajara Feminine Designs, a tradition-based enterprise that has been running for more than three decades and operating online since 2017. Together with other local women artisans, she wishes to revive and popularize the traditional Maldivian attires such as the Libaas and Rumaafalhi as well as Kinaari jewelry. She also raises awareness and teaches school children how to weave Kasabu.
Shiru markets her jewelry and souvenirs at resorts as well as through a government initiative called Authentic Maldives, that aims to promote and sell products by local artists in Malé and at the airport.
الصورة: بيشال راجبهانداري

راجيتا شريثا

مجتمع نيوا المحلي، نيبال
راجيتا هي أحد أفراد مجتمع نيوا المحلي، المعروف بثقافته وتقاليده الغنية. ومن بين هذه التقاليد إنتاج حبال البخور المصنوعة يدويًا، وهي ممارسة كانت تُدرَّس للفتيات في المجتمع المحلي، حيث تعد حبال البخور لازمة لممارسة العبادة اليومية (nitya puja). وفي العقد الماضي، بدأت مهارات صنع البخور تتبدد، إذ يمتلئ السوق بالبخور الصناعية والمستوردة.
ويتمثَّل مشروع راجيتا التجاري في إنتاج حبال البخور العضوية المصنوعة يدويًا باستخدام الأساليب القديمة القائمة على المعارف التقليدية لمجتمعها المحلي. وسيُسفر المشروع عن توظيف أكثر من 20 امرأة من نساء الشعوب الأصلية وتمويل منتجي المواد الخام العضوية المستخدمة في صنع البخور. وتخطط راجيتا لتسجيل علامة تجارية لحماية منتجاتها والترويج لها.
الصورة: ساو موو شي

ناو سو واه

شعب كارين، ميانمار
ناو سو هي مساعدة برنامج في شبكة شعب كارين للعمل البيئي والاجتماعي (KESAN). وتعمل مع مجتمعات شعب كارين المحلية لتعزيز ممارساتها التقليدية نحو تطوير السيادة الغذائية والحفاظ على معارف السكان الأصليين المتعلقة بالغذاء والطبيعة.
وفي إطار البرنامج، ستدعم ناو سو نساء كارين في زراعة وإنتاج أوراق الخردل المجففة والمحفوظة، وهي منتج فريد من نوعه خاص بمجتمعات متراو كارين المحلية، وتُستخدم بشكل تقليدي في مختلف أنواع الحساء والأرز والسلطات. وتخطط ناو سو لتسجيل علامة تجارية لحماية أوراق الخردل والترويج لها، وستَستهدف الأسواق المحلية وكذلك مجتمعات الشتات المحلية.
الصورة: إيفان بولاجين

نورزات جينبيك كيزي

مجموعة زهراشات الفنية، قيرغيزستان
نورزات هي مديرة مجموعة زهراشات الفنية التي تجمع بين حرفيي الفنون التطبيقية والفنانين والمهندسين المعماريين والمصممين والنحاتين وعلماء وصف الأجناس البشرية والمؤرخين. وتهدف نورزات وفريقها إلى صياغة كتاب إلكتروني للحلي والنقوش تتوفر فيه معلومات شاملة عن الحلي والنقوش القرغيزية التقليدية، بما في ذلك، على سبيل المثال، أصلها واسمها ومعناها وتاريخها وقواعد استخدامها.
وفي إطار البرنامج، ستعمل نورزات على وضع مبادئ توجيهية للاستخدام المناسب للتصاميم التقليدية.
الصورة: أرميدا أليكاج

أرميدا أليكاج

مؤسسة الاستثمار في التنمية الاجتماعية (SDI)، ألبانيا
شاركت أرميدا في تأسيس المنظمة غير الحكومية "مؤسسة الاستثمار في التنمية الاجتماعية" (SDI) في عام 2017. وينطوي عمل المؤسسة على إجراء بحوث وتحليلات للسوق من أجل بناء مشاريع صغيرة مستدامة تدعم التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
ويتركز عمل المؤسسة في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ألبانيا، حيث تمثل المنسوجات الصوفية مصدرًا رئيسيًا للدخل لأجيال العديد من المجتمعات المحلية. وتهدف المؤسسة إلى تحسين مهارات الصوف لدى الحرفيين من خلال تطوير منتجات قائمة على الصوف وسهلة التصنيع وصديقة للبيئة وتدر الدخل للحرفيين وعائلاتهم. وتسعى أرميدا عن طريق مشاركتها في البرنامج إلى تعلم المزيد عن دور الملكية الفكرية في حماية تلك المنتجات الصوفية والترويج لها.
الصورة: ماري غوباشيفا

أناستاسيا أرهونوفا

جينزدو (Ginzdo)، لفيف، أوكرانيا
اهتمت أناستاسيا بثقافة وتقاليد بلدها منذ أن كانت في سن المراهقة. وبدأت في وقت مبكر في استكشاف بلدها ودراسة الجوانب الثقافية لكل منطقة تثير اهتمامها وإلهامها.
وأسست علامة "جينزدو" للمنسوجات المنزلية المصنوعة من الكتان التي تعاونت مع العديد من صانعي الملابس والفنادق المحلية والفنانين والمصممين والمدونين، وشاركت في العديد من المعارض والمشاريع على الصعيدين الوطني والإقليمي.
وهي تود أن تتعلم كيفية حماية أصول الملكية الفكرية للنساء الحرفيات التقليديات، ومساعدة الحرفيات من المجتمع المحلي على زيادة الطلب على منتجاتهن والاستفادة من حرفتهن تجاريًا، والحفاظ على التراث الثقافي وتحديثه ونشره في مختلف مناطق أوكرانيا.
الصورة : إمانويل بيرو (الويبو)

فروزسينا أركلي

مديرية التراث الثقافي غير المادي، هنغاريا
تعمل فروزسينا في مديرية التراث الثقافي غير المادي بالمتحف الهنغاري المفتوح منذ عام 2018. وهي مسؤولة عن تنسيق وتنفيذ اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي غير المادي (2003). وهي تقدم في إطار عملها المشورة للمجتمعات المحلية وتتواصل معها بشأن قضايا التراث الثقافي غير المادي.
وهي بصدد إعداد رسالة دكتوراه موضوعها آليات التكيف لدى المجتمعات المحلية الصغيرة إزاء التأثير المتزايد للعولمة، وتكيفها مع التحديث عن طريق تحويل الممارسات التقليدية.
وتأمل أن تمكنها مشاركتها في البرنامج من مساعدة المجتمعات المحلية في تمييز منتجاتها وتسويقها.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

رادوسلافا بالابانوفا

المركز الإبداعي للدانتيل المحاك بالمكوك في كالوفير (Kalofer)، بلغاريا
رادوسلافا صانعة دانتيل تمثل المركز الإبداعي للدانتيل المحاك بالمكوك في كالوفير. ويهدف المركز بشكل رئيسي إلى الترويج لأسلوب حياكة الدانتيل بالمكوك وتقنية صنعه البلغارية الوطنية. ويجمع المركز بين الأنشطة الأرشيفية والتنظيمية والتجارية والتعليمية. وقد حدد المركز تحديات يتعلق أكبرها بالتمويل والموارد البشرية، وهما عاملان متشابكان. إذ تتسبب الصعوبة في تأمين تدفقات ثابتة من التمويل على صعوبة توظيف أشخاص يتمتعون بالمهارات والكفاءات اللازمة لتعزيز عمل المركز.
وتودّ رادوسلافا عن طريق مشاركتها في البرنامج أن تركّز على حماية علامة الدانتيل المحاك بالمكوك وتطويرها.
الصورة: ماري لويز سومبي، آرفو

سولفيغ بالو

قومية سامي، النرويج
تنتمي سولفيغ إلى قومية سامي في النرويج. وهي خبيرة اقتصادية والرئيسة التنفيذية لشركة ابتكار صغيرة تُعرف باسم "Sámi business garden". وتدعم الشركة رواد الأعمال من قومية سامي، الذين يعملون في الصناعات الإبداعية لتصنيع الأشغال اليدوية لقومية سامي وبيعها.
وبصفتها مشاركة في البرنامج، خططت سولفيغ ونظَّمت برنامجًا تدريبيًا بشأن الملكية الفكرية لرواد الأعمال من قومية سامي. وكان الهدف من البرنامج هو تناول تطوير التصاميم والحرف اليدوية التقليدية وحمايتها وتعزيزها. ومنذ ذلك الحين، واصلت سولفيغ دعم رواد الأعمال من قومية سامي في قضايا الملكية الفكرية، كما تخطط لإجراء مزيد من أنشطة التدريب والتوعية.
الصورة: ماليوتين ماكسيم

تاتيانا باتوفا

شعب نينيتس، الاتحاد الروسي
تمتهن تاتيانا التصميم. وتسعى جاهدة لتعزيز أهمية التراث الثقافي لشعب نينيتس والحفاظ على لغته الأصلية (النينيتسية). ويهدف مشروع تاتيانا إلى إنشاء منصة تعليمية تجمع أفضل الممارسات والأدوات لفائدة الشعوب الأصلية، لتمكينها من الحفاظ على تراثها الثقافي وتعزيزه من خلال التصميم والأزياء.
وتأمل تاتيانا أن تساعدها مشاركتها في البرنامج على فهم أنظمة حق المؤلف والتصميم بشكل أفضل، وإيجاد حلول لحماية التصاميم القائمة على الثقافة التقليدية بكفاءة أكثر.
الصورة: عايدة بونداري

كريستينا دان

مؤسسة Șezătoarea Basarabiei، كيشيناو، جمهورية مولدوفا
كريستينا مطرزة ومديرة لمجموعة من النساء اللواتي يطرزن القمصان التقليدية التي تحمل تطريز الألتيتسا (تطريز على الكتف). ويُطلق على هذه المجموعة اسم "Șezătoarea Basarabiei" وهي تضم حوالي 20 امرأة ناشطة في كيشيناو، وحوالي 200 عضوةً في جميع أنحاء البلاد. ويتمثل أحد أهداف المجموعة في الحفاظ على معارفها ونقلها إلى الأجيال القادمة، ولكن كذلك في الترويج للزي التقليدي ولاسيما القمصان التقليدية التي تحمل تطريز الألتيستا.
وتود كريستينا عن طريق مشاركتها في البرنامج معرفة المزيد عن كيفية حماية وتسويق المنتجات التي تبدعها المجموعة.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

ليوبوف دروهوميرتسكا

مؤسسة آرت هاوس توبيفكا، إيفانو فرانكيفسك، بريكارباثيا، أوكرانيا
ليوبوف مطرزة وعضوة في مجتمع الحرفيين في بريكارباثيا. وهي تمثل مؤسسة آرت هاوس توبيفكا التي تضم متحفًا للملابس التقليدية الأصيلة، ومساحة فنية للأشخاص الذين يرغبون في تعلم تقنيات التطريز الأوكرانية التقليدية، وورشة عمل للتطريز اليدوي الأوكراني التقليدي والتطريز الآلي، ومتجرًا لبيع المواد والأقمشة للتطريز وللحرف الأخرى. ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمؤسسة في الترويج لتقنيات التطريز وألوانه وخصائصه التزيينية وصناعة الأزياء الشعبية، وممارسة تلك التقنيات وتعليمها.
وترغب ليوبوف في معرفة المزيد عن كيفية حماية أصول الملكية الفكرية المختلفة والترويج لها في توبيفكا.
الصورة: ميتكا فورتونا

ميتكا فورتونا

جمعية إيدريجا لصانعي الدانتيل، سلوفينيا
ميتكا مدرّسة في مدرسة إيدريجا للدانتيل ومنسقة أنشطة بلدية إيدريجا، وجمعية إيدريجا لصانعي الدانتيل، وكلية العلوم الطبيعية والهندسة ذات الصلة بدانتيل إيدريجا.
ميتكا رئيسة لجنة المؤشر الجغرافي "Idrijska cipka" وتملك الحق في استخدام المؤشر الجغرافي لمنتجات الدانتيل الخاصة بها.
وترغب ميتكا من خلال مشاركتها في البرنامج في معرفة المزيد عن كيفية زيادة قيمة الدانتيل لصالح أكثر من مئة من صانعي الدانتيل المحليين في المجتمع المحلي، واستكشاف فضلى الطرق لجذب الأجيال الشابة للحفاظ على بقاء الحرف التقليدية.
الصورة: إنيكو جيرينسير

إنيكو جيرينسير

غيور، هنغاريا
إنيكو مخططة من الجيل الخامس تعمل في ورشة الأسرة في غيور(Győr).
وأنيكو كذلك عضوة في جمعية فناني كيسافولد الشعبيين التي تعمل على تعزيز تقاليد الفن الشعبي والترويج لها، وتمثيل مصالح الحرفيين. وتنظم الجمعية فعاليات وورش عمل ودورات تدريبية ومعارض.
وتشمل بعض التحديات التي تواجه صناعة النسيج التقليدية صعوبة شراء المواد الخام مثل القطن والأصباغ، وارتفاع أسعار الطاقة. وتأمل إنيكو أن تعرف كيف يمكن لأدوات الملكية الفكرية أن تساعد مجتمعها المحلي على حماية منتجات التخطيط والترويج لها وتمييزها عن السلع غير الأصلية.
الصورة: مؤسسة نالبا

لافينيا غيمباشان

مؤسسة نالبا، ترانسيلفانيا، رومانيا
بدأت لافينيا العمل في مجال المنسوجات التقليدية كمؤسِّسة مشاركة لنابلا ومصممة مشاركة فيها. ونابلا هي مشروع ابتكاري للمنسوجات يُعنى بمسائل الاستدامة والعودة إلى الجذور والحرف التقليدية. وتعمل لافينيا مع فريق نابلا على جمع الأصباغ الطبيعية وإعادة إحيائها.
ويعدّ النهج المجتمعي القيمة الرئيسية للفريق. وقد تضمنت البحوث التي أجراها بحثًا إثنوغرافيًا وزيارات ومقابلات وورش عمل. كما يستفيد الفريق من الإلهام البصري ورواية القصص التي يوفرها مجتمعه المحلي.
وتعتزم لافينيا تسجيل نابلا كعلامة تجارية، وكذلك معرفة المزيد عن كيفية الحفاظ على التقنيات الموروثة كأسرار تجارية.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

آنا هاليكوفا

مؤسسة Česká Palička، براغ، الجمهورية التشيكية
آنا صانعة دانتيل عصامية وذات خبرة، وهي تمثل مؤسسة "Česká Palička". بدأ اهتمامها بصناعة الدانتيل بالمكوك عندما كانت طفلة. وهي مهتمة كذلك بجميع أنواع المنسوجات المصنوعة يدويًا، بما في ذلك الدانتيل العتيق.
وشاركت آنا في تأسيس جمعية "Krajka" (الدانتيل) التي أصبحت جزءًا من مؤسسة "Česká Palička". وفضلاً عن نشر مجلة "Krajka"، تقدم مؤسسة "Česká Palička" أيضًا دروسًا في الدانتيل وكتبًا تعليمية وتقويمات ومجموعات من أنماط الدانتيل.
وتأمل آنا عن طريق مشاركتها في البرنامج أن تسجل شعارها وأن توصل نصائح عن الملكية الفكرية إلى صانعات الدانتيل الأخريات عن طريق نشرها في مجلتها.
الصورة : سلافيكا خريستوفا

سلافيكا خريستوفا

سكوبج، مقدونيا الشمالية
سلافيكا عالمة أجناس وأمينة متحف مدينة سكوبج.
وهي أيضًا رائدة أعمال وتمتلك استوديو أزياء يسمى "قصتي" تنتج فيه ملابس تحمل عناصر إثنية. وفي الاستوديو الخاص بها، غالبا ما ترحب سلافيكا بالنساء من مختلف المجتمعات والخلفيات، وتَعملن معا لصنع ملابس فريدة من نوعها باستخدام المواد الطبيعية والإلهام الشعبي.
وتخطط سلافيكا من خلال مشاركتها في البرنامج لتنظيم ورش عمل وجلسات إعلامية من منصبها في المتحف، لفائدة رائدات الأعمال من المجتمع المحلي بهدف تحسين معارفهن ومهاراتهن لحماية وتعزيز إبداعاتهن التقليدية.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

ليني ابراهيموفا

LeniE’/Busurmanka، القرم، أوكرانيا
ليني مصممة أزياء محترفة تخرجت من أكاديمية ولاية خاركيف للتصميم والفنون. وهي تقوم من خلال عملها وتعاونها مع أفراد المجتمع بالترويج لتراث القرم التتار التقليدي ونشره. وقد شاركت في العديد من المعارض الدولية والمسابقات وعروض الأزياء في أوروبا وخارجها.
وفي عام 2015، أسست شركة "'LeniE" محدودة المسؤولية المتخصصة في تصميم الأزياء والأفلام والترفيه، وسجلت العلامتين التجاريتين busurmanka LeniE’® و busurmanka® على المستوى الوطني.
وترغب ليني في استكشاف فرص تسجيل العلامات التجارية على المستوى الدولي، وحماية التصاميم، فضلاً عن المؤشرات الجغرافية لبعض الإبداعات.
الصورة: نيناد مارتيتش

فيسنا جاكيتش

روتا، جزيرة كريس، كرواتيا
فيسنا مصممة ورئيسة جمعية روتا في جزيرة كريس. قادت فيسنا لأكثر من عقدين من الزمن مشاريع وورش عمل إبداعية لفائدة الأطفال والشباب لتعليمهم تقاليد الصوف واستخدامه. وتسعى فيسنا إلى تثقيف المجتمع المحلي بشأن الطرق المتنوعة لاستخدام الصوف، كمعالجته بتقنية التلبيد وإعادة تدويره.
ويهمّ فيسنا بشكل خاص تسجيل شعارها كعلامة تجارية، وكذلك معرفة المزيد عن حق المؤلف لتصاميمها، والبحث في إمكانية الحصول على شهادة للمنتجات القائمة على الصوف.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

سيلفيا جوزيلسكيتيه

استوديو سيلفيا آرت، إيغنالينا، ليتوانيا
سيلفيا فنانة ومصممة نسيج بارعة تستخدم خيوط الكتان في فنها وتصميمها. والكتان مادة بيئية ومستدامة لها متجذرة الأصالة في بلدها.
وتعلمت سيلفيا أن تمرد الصوف وتغزله وتنسجه وتحيكه وتصبغه في قريتها مع جدتها عندما كانت طفلةً. ولديها الآن استوديو نسيج يسمى استوديو سيلفيا آرت، تنسج فيه وتنظّم المشاريع باستخدام مجموعة متنوعة من وسائط النسيج، ويشارك فيه فنانون متخصصون في النسيج بالإضافة إلى مجتمعها الإقليمي وبعض المَدارس.
وتعتزم سيلفيا تسجيل علامة تجارية لحماية منتجاتها والترويج لها بشكل أفضل.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

لوسينا ليجوكا كوهوت

مؤسسة دانتيل كونيكاو، استبنا، بولندا
لوسينا عالمة أجناس وعالمة أنثروبولوجيا تروج للثقافة الشعبية من منطقة سيليزيا بيسكيدز في كونياكو. وهي مؤسسة ورئيسة مؤسسة دانتيل كونيكاو، التي تمول مركز دانتيل كونيكاو وعمله.
وبفضل جهودها، تم تكريس تقليد صنع دانتيل كونيكاو في القائمة الوطنية للتراث الثقافي غير المادي. وجرى تسجيل دانتيل كونيكاو مؤخرًا كمؤشر جغرافي وطني.
وتسعى لوسينا من خلال مشاركتها في البرنامج إلى تعلم كيفية الاستفادة بشكل أفضل من الدانتيل وتسويقه تجاريًا، بما في ذلك من خلال الشراكات وعبر الإنترنت، لصالح المجتمع المحلي.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

سلادانا ميلوجيفيتش

نونا هاند ميد، بلغراد، صربيا
سلادانا رائدة أعمال تعمل مع نساء حرفيات من المجتمع المحلي في غرب صربيا. كما أنها تمارس الحرف اليدوية بنفسها، إذ تمارس مع شقيقاتها العديد من الحرف اليدوية، كالنسيج والتطريز والحياكة والكروشيه ونشر قصة عائلتها مع الإبداعات الأصلية التي تمتزج مع الموضة المعاصرة.
وتتميز إحدى المجموعات التي أنشأتها مع شقيقاتها، وهي مجموعة نونا هاند ميد، بأنها مستوحاة من جدتهن ميلينا وجدهن ميلينكو، وبأنها تجمع بين أساليب الإنتاج التقليدية والمعاصرة.
وترغب سلادانا من خلال مشاركتها في البرنامج في تعلم المزيد عن تسجيل العلامات التجارية، والحصول على نصائح وحيل لتوسيع نطاق نشاطها التجاري عبر الإنترنت.
الصورة: عايدة بونداري؛ سيرجيو بونداري

ديانا روشكا

جمعية "Șezătoarea Ciocârlia"، كوستشتي، مولدوفا
ديانا مصممة غرافيك ومطرزة.
أسست في عام 2020 جمعية "Șezătoarea Ciocârlia" في قريتها التي تقع على بعد حوالي 20 كيلومترًا من كيشيناو، وكان هدفها الأساسي إحياء فن الفلاحين. وأصبحت الجمعية مركزًا للأشخاص الذين يحبون التقاليد الأصيلة.
وتشمل أنشطة الجمعية تنظيم المعارض وتدريب الناس وبيع القمصان التقليدية. وأما التحدي الأكبر الذي يواجهها هو الحصول على المواد الخام، إذ لا يوجد مستوردون في جمهورية مولدوفا.
وتود ديانا من خلال مشاركتها في البرنامج استكشاف إمكانية تسجيل علامة جماعية ليستخدمها أفراد جمعيتها عند بيع منتجاتهم.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

آنا شاكيتش

جمعية رودوتش الفنية الثقافية الكرواتية، موستار، البوسنة والهرسك
آنا خبيرة اقتصادية ومصممة مجوهرات تمثل جمعية رودوتش الفنية الثقافية الكرواتية. وتهدف الجمعية إلى المحافظة على التراث الثقافي غير المادي لكرواتيا في البوسنة والهرسك، وحمايته وتعزيزه وتوعية الأجيال الشابة بتراثها. وتنظم الجمعية ورش عمل حول ابتكار السلع التقليدية التي تبدعها النساء اللاتي تُحافظن على هذه التقاليد. وتخلق ورش العمل هذه جواً من التآزر الاجتماعي، حيث تنقل النساء الأكبر سنًا مهاراتهن وخبراتهن التقنية للأجيال الشابة.
وترغب آنا من خلال مشاركتها في البرنامج في إنشاء علامة تجارية للجمعية وتسجيل علامة تجارية لورشة عمل المجوهرات الخاصة بها.
الصورة: آنا يورتشفيتش

سونيا ستانتشيكوفا

ديتفيانسكي لودوف أوميني (DLU)، ديتفا، بودبولاني، سلوفاكيا
تزخز منطقتا ديتفا وبودبولاني بالتقاليد والرقصات الشعبية. وتمثل سونيا الجيل الرابع من الأجيال التي تعاقبت على إدارة أعمال عائلتها التجارية "مؤسسة الفنون الشعبية لديتفا".
وتصنع عائلة سونيا الملابس الشعبية التقليدية باستخدام خطاف تطريز خاص. كما أن أفرادها ينظمون ويشاركون في الأحداث التي تروج لهذا الفن، مثل المعارض وورش العمل. ويسوقون منتجاتهم تحت العلامة التجارية "منتوج إقليمي من بودبولاني"، مما يعني أنها مصنوعة يدويًا بإبر معقوفة وتحمل زخارف أصلية.
وترغب سونيا في تعلم كيفية حماية الأنماط التقليدية بشكل أفضل والترويج للمنتجات، بما في ذلك في الأسواق الخارجية.
الصورة: إيلينا فاريكسو

إيلينا فاريكسو

شعب سيتو، الاتحاد الروسي
تنتمي إيلينا إلى شعب سيتو، وهي ناشطة في مجال الحفاظ على ثقافة سيتو الأصلية وتعزيزها. وتعمل إيلينا على تصنيع المنتجات القائمة على ثقافة سيتو التقليدية وتسويقها، بداية من الحرف اليدوية ومرورًا بالمنتجات الغذائية، مثل أنواع الجبن التقليدية ومنتجات الألبان الأخرى. وتُصنَّع جميع المنتجات باستخدام المواد الخام/المكونات التي يوفرها مجتمع سيتو المحلي في منطقة بيشورسكي.
وحالياً، تُباع منتجات إيلينا على متجر عبر الإنترنت وفي محلات الهدايا التذكارية، تخطط إيلينا لافتتاح متجر فيه كافيتيريا صغيرة بمجرد أن تمر الجائحة. وهي تفكر حالياً في تسجيل علامة تجارية للترويج لمنتجاتها وحمايتها بشكل أفضل.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

فلوتورا جابيجا

مؤسسة SHGPAX / PBWHA، ألبانيا
فلوتورا صانعة حرفية تتمتع بخبرة تزيد عن 30 عامًا في مجال الحرف اليدوية التقليدية والتنظيم والمعارض وورش العمل والتدريب على مهارات الأعمال التجارية والأنشطة الأخرى لصالح الحرفيين ورواد الأعمال المحليين. وهي أيضًا مؤسسة الجمعية الوطنية لريادة الأعمال النسائية "SHGPAZ / PBWHA" المكرسة لتوفير أنشطة بناء القدرات وتطوير الأعمال النسائية في ألبانيا. أما هدفها فهو تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة في جميع أنحاء البلاد، وبالتالي زيادة مساهمتها في الاقتصاد المحلي والوطني.
وتود فلوتورا من خلال مشاركتها في البرنامج أن تتمكن من المضي قدمًا في تسجيل علامة تجارية جماعية حتى يستخدمها الحرفيون المحليون على المنتجات التقليدية.
الصورة: إمانويل بيرو (الويبو)

آني يوفيفا

ساموكوف، بلغاريا
آني مطرّزة ذات خبرة واسعة في ابتكار التصاميم التقليدية المحلية والإقليمية من ساموكوف ودوبنيستا وحفظها وإصلاحها وإعادة إنتاجها. وهي محاضرة ومدربة تطريز كانت مسؤولة عن ورش عمل في متحف التاريخ الوطني.
وتملك آني خبرة في العمل مع النساء من المجتمعات المحلية في العديد من مشاريع الصندوق الوطني للثقافة. وقد شاركت في العديد من مسابقات ومعارض التطريز وأصدرت كتابين عن التطريز وتصوّر الغرزات.
وتودّ آني خلال فترة مشاركتها في البرنامج التركيز على حماية المنتجات وتسويقها تحت علامة تجارية مخصصة.
الصورة: موريسيو أوردونيز أدوفيري

ساندرا كارينا أدوفيري تشامبي

شعب أيمارا، بوليفيا
تعمل ساندرا مع منظمة وطنية تعرف باسم "Red OEPAIC"، وهي شبكة المنظمات الاقتصادية للحرفيين ذوي الهوية الثقافية. وأدركت ساندرا في وقت مبكر أنه على الرغم من أن الأشغال اليدوية التقليدية تسهم بشكل كبير في النمو الاقتصادي المحلي وفي التوظيف، فإنها غالبًا ما تفتقر إلى حماية الملكية الفكرية.
وهدف ساندرا هو إعادة إحياء تقنيات الحرف اليدوية التقليدية وأشكال التعبير الثقافي لمجتمعها المحلي وحمايتها. ولذلك، تخطط ساندرا لتسجيل علامة لتمييز المنتجات التي تصنعها نساء مجتمعها المحلي في الأسواق الوطنية والدولية، ولإيجاد فرص لتبادل القصص والمعارف المتعلقة بمنتجات مجتمعها المحلي.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

أوريليا أهوا با (على اليسار) وروميليا بابوي مايانشا (على اليمين)

مجتمع تيغوينو؛ أفراد من أمة الووراني وشعب كيشوا الأمزوني على التوالي، إكوادور
تنتمي أوريليا إلى أمة الووراني، وقد تلقت تدريبا من مدرسة القيادة للشعوب الأصلية التابعة لمنظمة الشعوب الأصلية في منطقة الأمازون الكولومبية. ومنذ عام 2018، عملت كمشرفة على الأراضي المجتمعية لدى مؤسسة العلوم البيئية والأمازون 2.0. وأما روميليا، فينصبّ تركيزها على الشؤون التقنية، بما في ذلك المشتريات والمبيعات بالإضافة إلى التواصل عبر الشبكات الاجتماعية الرقمية. وكمعيلتين لأسرتيهما، تعمل أوريليا وروميليا في مجالات ذات صلة بالحرفة، حيث تكتسبان المعرفة اللازمة التي تمنحهما بديلا جيدا عن الوظائف في شركات النفط أو الأخشاب.
وتعني كلمة "Ömere" غابة في لغة واو تيريرو. وانطلق المشروع بسعي ثماني حرفيات إلى نقل معارفهنّ في الفن والإبداع والابتكار والتصميم إلى الأجيال الشابة. وتضم "Ömere" اليوم 60 شخصا يتعاونون على تحقيق هدف الشركة في استدامة معرفة الأجداد والقيم العابرة للأجيال لشعب الووراني، على الرغم من التغيرات الثقافية السريعة التي تحدث الآن.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

إنما ألفارادو هواتاتوكا (على اليسار) وكليمنسيا ألفارادو هواتاتوكا (على اليمين)

مجتمع نويفا إسبرانزا، شعب كيشوا الأمازوني، إكوادور
يعيش مجتمع نويفا إسبرانزا بالقرب من محمية أنتيسانا البيئية، وهي منطقة مثالية للزراعة. وتكرس عائلات مجتمع نويفا اسبيرانزا المنتمية إلى شعب كيشوا وقتها للزراعة والحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة. وانطلقت المبادرة عندما التمس المجتمع المحلي حاجة لاستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مسؤولة ومستدامة. وتمثل إنما وكليمنسيا جمعية سوماك ياكو فارم، التي بدأ أعضاؤها البالغ عددهم 54 عضوا في بيع مجموعة من الزيوت الأساسية المستخرجة من عشب اللويزة بعطر الليمون، والقرفة، والليمون، والبرتقال. وفي الآونة الأخيرة، أضيف مكون جديد إلى القائمة الآنفة هو مادة تسمى سانغري دي دراغو، والتي تُستخج من أشجار الخزم المحلية. وجميع هذه المنتجات مسجلة لدى السلطات الصحية ولها شعاراتها الخاصة. وخلال فترة مشاركة إنما وكليمنسيا في البرنامج، ستعملان على زيادة تطوير استراتيجية منتجات مجتمعهما بشأن الملكية الفكرية.
الصورة: دايانا بلانكو

خيمينا أرانيبار بلانكو (على اليسار) ودايانا بلانكو كيروغا (على اليمين)

مجتمع توركو ماركا، أمة كارانغاس، بوليفيا
تنتمي خيمينا ودايانا إلى أمة كارانغاس التي تعيش ضمن مجتمع توركو ماركا للشعوب الأصلية في منطقة أورورو، بوليفيا. يُعتبر مجتمع توركو ماركا من أهم منتجي ماشية الجمليات ولحوم اللاما ومشتقات أخرى، وبالأخص اللحم المقدد. عندما قرر قادة المجتمع إنتاج وبيع لحم اللاما المقدد تجاريا، أنشؤوا وسجّلوا شركة إيكوتوركو، ما كان سبباً في استحداث فرص العمل داخل المجتمع وإنتاج الغذاء المغذي والصحي للمستهلكين. وكان هدفهم هو الوقوف في وجه البطالة وسوء التغذية. ويخطط المجتمع الآن لتسجيل علامة تجارية جماعية، مما سيمكنه من تصدير إنتاجه من اللحم المقدد إلى الأسواق العالمية.
IMAGE: Chejo Ponce

Angela Chiquin Chitay

Q'eqchi' Indigenous community | KEMOK, Guatemala
Angela is a passionate advocate for the socio-economic empowerment of Indigenous women and girls. She belongs to the Q'eqchi' Indigenous community known for its tight-knit bonds and deep cultural roots. Within this community flourishes a rich tradition of craftsmanship, especially the intricate art of backstrap loom weaving, a skill passed down through generations.
Driven by the exceptional talents of the women of her community, Angela founded KEMOK, a community project that revitalizes and empowers Indigenous women and girls through backstrap loom weaving. Their recent organization of the First Artisan Weaving Festival, provided a platform for women to showcase their remarkable huipil creations, boosting self-identity and economic prospects.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

ماريا أوكسليادورا كورال هيدالغو (على اليسار) وديكسي زامبرانو فرنانديز (على اليمين)

مجتمع لوس نارانخوس، شعب مونتوبيو، إكوادور
ينتمي مجتمع لوس نارانخوس إلى شعب مونتوبيو في الإكوادور، وهم من زارعي ومنتجي الفاكهة البرية. وتقدم ماريا أوكسيليادورا وديكسي حصصا تدريبية عن تحويل المواد الخام إلى منتجات نهائية ذات قيمة مضافة لا تعرض للبيع فحسب، بل يستهلكها أفراد المجتمع كذلك لتحسين نوعية تغذيتهم. وديكسي طالبة في مجال الأعمال التجارية الزراعية تبحث عن طرق تمكن من استغلال إمكانات البذور استغلالا كاملا. وقد جمعت 15 نوعا من البذور، ثلاثة منها صنفت رسميا بالفعل. ومعا، تعمل ماريا أوكسيليادورا وديكسي على إعادة إحياء وتطبيق تراث شعبهما في الزراعة التقليدية والمعرفة الغذائية بما يعود بالنفع على مجتمعهما.
الصورة: خوانا جريسيلدا كاوتش كاب

خوانا جريسيلدا كاوتش كاب

شعب يوكاتيك مايا المكسيك
تختص خوانا في الزراعة وتربية النحل والماشية. وتعمل مع مجموعة من نساء المايا المعروفات باسم كوتشيل كاب (Kuchil Kaab)، والتي تنتج منتجات الرعاية الصحية من عسل ميليبونا (Melipona) الذي يُنتجه نحل زونان كاب (Xunaan Kaab) الأصلي.
ولدى مشروع خوانا هدف مزدوج هو: تدريب مجموعة النساء ومساعدتهن على تسويق منتجاتهن وبيعها، وتعزيز الفوائد الصحية للعسل في المجتمعات الحضرية الأوسع نطاقًا. ولتحقيق هذه الأهداف، ستدعم خوانا مجموعة النساء بتسجيل علامة جماعية أو علامة تصديق للمنتجات القائمة على العسل.
IMAGE: Gilberto Alemancia

Soguiguili Díaz

Ustupu | Indigenous Tourism Network of Panama (REDTURI PANAMA), Panama
Soguiguili was born in the Ustupu community in the Guna Yala region. She is the co-founder and president of the Indigenous Tourism Network of Panama (REDTURI PANAMA). In that capacity, her focus lies in shaping Indigenous tourism initiatives that uplift local communities, fostering a supportive and sustainable economy. Soguiguili seizes opportunities to serve as a cultural and Indigenous tourism ambassador through various initiatives.
Soguiguili is an artisan herself, skilled in the textile art of the molas. Leading the traditional Guna USKALU dance, Soguiguili safeguards the liveliness of her people's customs and traditions. Her community holds a strong conviction in the enduring strength of their living culture against identity challenges.
IMAGE: Jay Black Production

Anastasha Elliott

Sugar Town Organics, Saint Kitts and Nevis
Anastasha comes from Basseterre in Saint Kitts and Nevis Islands. She is behind the social enterprise Sugar Town Organics that creates eco-friendly Caribbean health and wellness goods by using smart farming practices.
Sugar Town Organics grew from Anastasha's family experiences, going back four generations. The product production started through the growing need for healthy options despite limited resources available and existing social issues. Anastasha and her mom teamed up to make these items using recipes passed down by women in their family.
Sugar Town Organics puts an emphasis on giving back to the community. Their "Each One Teach One" project focuses on education and skills, especially for youth within her community.
الصورة: فيرو كوردوبا

سيليست ماريانا إسكوبار

مجموعة من نساء الشعوب الأصلية المشتغلات بالخزف من مقاطعة كاغوازو باراغواي
سيليست هي أحد أفراد مجموعة من نساء الشعوب الأصلية العاملات في صنع الخزف من مقاطعة كاغوازو إيتا، وهي مبادرة مجتمعية تأسست في عام 2002 وتُعرف باسم "كامبوتشي آبو". وتمكنت المجموعة من بيع منتجاتها مباشرة للمستهلكين باستخدام ممارسات التجارة العادلة. كما تنشط هذه المجموعة في مجال الاقتصاد الرقمي، باستخدام أدوات وسائل التواصل الاجتماعي التي تُمكِّن العاملات في صنع الخزف من الوصول إلى قاعدة أوسع نطاقًا من المستهلكين.
وتهدف سيليست إلى حماية تقنيات الخزف التي تعود إلى أسلافها ورفع قيمتها، وإيجاد سُبُل للتوفير المستدام للمواد الخام اللازمة لإنتاج الإبداعات الخزفية. ومن خلال الانضمام إلى هذا البرنامج، تأمل سيليست أن تكتسب المعرفة اللازمة لتسويق منتجاتها على الصعيد الدولي وحمايتها.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

كلوريندا فلورس كيرو (على اليسار) وخوانا رويز نيما (على اليمين)

جمعية لا إنكانتادا "La Encantada"، بيرو
تقطن كلوريندا وخوانا قرية من الحرفيين المثابرين على الأعمال الحرفية الخزفية. ويمتاز عملهما بجودته وأصالته، وهو يبعث روحا جديدة في تقنيات الأجداد لثقافاتي فيكوس وتلّان. وتعمل كلا السيدتين، وهما عضوتان في جمعية لا إنكانتادا للحرفيات ذات النظرة الخارجية، على تعزيز الحرف اليدوية والثقافة والسياحة في المجتمع المحلي كوسيلة لدعم أسرتيهما. وهما ملتزمتان بتوفير الفرص الاقتصادية للنساء الحرفيات وتمكينهن، وتقديم دورات تدريبية لتحسين جودة الأعمال الحرفية والبحث عن فرص لبيع منتجاتهن وترويجها في معارض الحرف. وتتمثل أهدافهما في زيادة حجم المبيعات وتوسيع نطاق مشروعهما محليا وإقليميا والبدء في التصدير في نهاية المطاف إلى الأسواق الخارجية.
الصورة: سيشان سانتي

فيرونيكا غواداتوكا سانتي (على اليسار) وميرييا سانتي سانتي (على اليمين)

مجتمع كيسوار أمازانغا، شعب كيشوا وشوار الأمازونيان، إكوادور
تنتمي فيرونيكا وميرييا إلى مجتمع كيسوار أمازانغا. وتعمل كلاهما في المزرعة على زراعة الأشجار والنباتات المحلية التي تنتج البذور التي تستخدمانها في صناعة المجوهرات وصحون موكاواس (صحون تقليدية).
ويساعد الدخل الذي تحصلانه من بيع تلك المنتجات على دفع الرسوم الدراسية، كما توفران بعضه للاستثمار لاحقا في ورش العمل. وتشارك ثماني نساء في هذه الأنشطة وتبعن المنتجات داخل المجتمع المحلي وفي المعارض. وتخطط هذه المجموعة الآن لتأسيس جمعية رسمية، وتسجيل علامة جماعية والعثور على المزيد من العملاء وزيادة إنتاج المجوهرات وإشراك المزيد من النساء من المجتمع.
الصورة: تانيا فاسكيز

ماريا يولاندا هيرنانديز غوميز

شعب تسوتسيل مايا المكسيك
يولاندا هي أحد أفراد "Mujeres Sembrando la Vida"، وهي مجموعة من 70 امرأة من الحرفيات من شعب تسوتسيل اللواتي قررن الاتحاد معًا لبيع منسوجاتهن المصنوعة يدويًا باستخدام النول على الخصر والمطرزة باليد. وتُباع المنسوجات عبر متجر على الإنترنت، مما ساعد على تحسين مستويات المعيشة لأفراد هذه المجموعة.
وفي إطار البرنامج، ترغب يولاندا في تعلم كيفية حماية تصاميم المنتجات الحرفية للمجموعة، وتسجيل علامة جماعية أو علامة تصديق لتمييز منتجاتها في السوق.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

أنجيليكا هوانكا إكيسي (على اليسار) وفيليبا ماركا تشوك (على اليمين)

مجتمع إيلو أغوا بلانكا، أمة بوكينا، بوليفيا
تنتمي أنجيليكا وفيليبا إلى أمة بوكينا في بوليفيا التي تعيش داخل مجتمع إيلو أغوا بلانكا. وكلتاهما عضوة في المجلس الوطني "CONAMAQ" وهما مشاركتان نشطتان في لجانه المعنية بالتنمية المجتمعية.
ويضم مشروع مجتمعهما 15 امرأة امرأة يعملن في حياكة منتجات الصوف التقليدية وإدارة ماشية الألباكا كمصدر للصوف المستخدم. وقد كان هذا العمل، المتمثل غالبا في الحياكة والنسيج، مجزيا بالنسبة للنساء المعنيات اللاتي يستخدمن الإبر والأنوال لإنتاج الأوشحة والكنزات الصوفية والفساتين والقفازات والقبعات والياقات وغيرها من القطع المنسوجة. وقد رأت هذه المبادرة النور عندما تفطنت أنجيليكا وفيليبا إلى أن العمل في المناجم كان محفوفا بالمخاطر بالنسبة للنساء في مجتمعهن. ولذلك، أطلقتا هذه المبادرة التي تتيح للنساء تحصيل مصدر دخل إضافي.
وتهتم أنجيليكا وفيليبا خاصة بتعلم أفضل الطرق لتسويق منتجاتهما. وكانت المبيعات المحدودة بسبب غياب سوق مباشرة التحدي الرئيسي الذي واجههما.
الصورة: أوريا يولاليا ميندوزا كابشا

أوريا يولاليا ميندوزا كابشا

مجتمع لا كوينوا المحلي بيرو
أوريا هي مُزارعة بطاطس من المجتمع المحلي الريفي في لا كوينوا. وتنتمي أوريا إلى عائلة من المزارعين المتفانين، وتزرع البطاطس في الحقل منذ أن كانت طفلة صغيرة. وبالنسبة لأوريا، هناك قيمة ثقافية مهمة للبطاطس في المجتمع المحلي، وهذه القيمة مرتبطة بالمعارف التقليدية وطرق وأدوات الحفاظ على الأصناف الفريدة في المنطقة والبلد. وإلى جانب كونها أمًا ومُزارعة، فإن أوريا عضوة نشطة في جمعية حراس البطاطس الأصلية من وسط بيرو (Asociación de Guardianes de la Papa Nativa del Centro del Perú – Aguapan).
وفي إطار البرنامج، تلقت أوريا إرشادات بشأن إنشاء علامة جماعية لتمييز البطاطس الأصلية التي ينتجها أعضاء جمعية أغوابان وتسويقها.
الصورة: كايل زونيغا

لورسيا مور

شعب الكريول بليز
لورسيا هي من أصحاب الأعمال الناجحة، فهي مالكة ومبتكرة منتجات زيت جوز الهند البليزي الطبيعية، وهي شركة صديقة للبيئة تستخدم المنتجات الثانوية لجوز الهند في إنتاج منتجات العناية بالشعر والبشرة. ومنتجات بليز الطبيعية مصنوعة من زيت جوز الهند البكر النقي بنسبة 100%، مع الاحتفاظ بالعناصر الغذائية لجوز الهند ونكهته الطبيعية. وتعد لورسيا أيضًا مؤسسة جمعية النساء المعالجات لجوز الهند، والتي تُدرِّب النساء على إنتاج المنتجات القائمة على جوز الهند.
وخلال الفترة التي قضتها في البرنامج، تلقت لورسيا إرشادات حول كيفية حماية الأصول الفكرية لشركتها والترويج لسلعها على الصعيدين الوطني والدولي. وتقوم لورسيا الآن بتسويق منتجاتها من خلال متجر فعلي في بونتا جوردا، بليز، ومتجر عبر الإنترنت.
الصورة: أليكس مور مينوت

شيفوني مور-مينوت

مجموعة أراواك العرقية/شعب المارون من جامايكا جامايكا
شيفوني هي إحدى عضوات جمعية قبائل الهند الغربية، التي تعمل من أجل الحفاظ على الثقافة من خلال أنشطة الترويج والدعوة والتثقيف. وهي أيضًا مؤسسة مشاركة لمنتجات كاتاود الطبيعية، وهي شركة قَبائِلِيّة مقرها في كاتاوود سبيرنغز، تنتج منتجات طبيعية قائمة على التقاليد، مثل الصابون وشاي الأعشاب والأدوية لتعزيز الاستدامة والجدوى الاقتصادية للثقافة المحلية.
وفي إطار البرنامج، ستركز شيفوني على وضع استراتيجية لتمييز علامة منتجات كاتاود الطبيعية وتسويقها. وتأمل شيفوني أن تسهم مبادرتها في جعل ثقافة الشعوب الأصلية عصرية ومفيدة، مما يشجع الشباب على الحفاظ عليها وممارستها في زمن يكون فيه التخلي عن أنماط حياة الشعوب الأصلية أكثر جاذبية.
الصورة: دانيانا كاروللي أوركوي موري

ديانا موري غونزاليس

مجتمع شيبيبو-كونيبو المحلي بيرو
ديانا هي أحد أفراد مجتمع شيبيبو-كونيبو المحلي. وديانا بصدد بعث مشروع تجاري للسكان الأصليين، يُسمى "Kene Biri"، والذي يهدف إلى تعزيز قدرات رائدات الأعمال من مجتمعها المحلي اللواتي يتعاملن مع الحرف اليدوية وغيرها من المشاريع الفنية، ومساعدتهن على حماية فنونهن وحرفهن التقليدية والترويج لها.
وأثناء فترة وجودها في البرنامج، ستبحث ديانا عن فرص عمل لمجتمعها المحلي، وستتلقى إرشادات بشأن كيفية حماية الأصول الفكرية لمجتمعها المحلي، بما يشمل تسجيل علامة جماعية أو علامة تصديق.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

روبي بوناري رودريغيز (على اليسار) وميلينا رينكون لارا (على اليمين)

ترومبيلو كوواي، شعب سيكواني، كولومبيا
تتشارك شعوب أصلية مختلفة أرض الأجداد حيث تعيش روبي وميلينا، وهي: شعوب السيكواني، كويفا، بيابوكو ووايبيجيوي. وتترأس ميلينا جمعية ليكونيوا للحرفيات التي أنشئت مؤخرا وتمثلها. وأما روبي، فهي حرفية نشطة داخل المجتمع. ومعا، تبتكر كلتاهما رفقة عمال آخرين منتجات صوفية تقليدية وتُحضر المجموعة خبز المانيوك والكاسابي (خبز يوكا). ويتمثل هدفهم الجماعي في إعادة إحياء الحرف التقليدية وتطويرها، والحفاظ على أجيج شعلة ذكرى أسلافهم والتمتع بحياة جيدة في كنف معتقدات شعبهم.
وحلمهم هو امتلاك ورشة عمل خاصة بهم حيث يمكنهم بيع منتجاتهم وتحسينها للتصدير. وبالإضافة إلى ذلك، هم يريدون أن تكون الورشة فضاء لتعليم الأطفال تقنياتهم التقليدية المستخدمة في حرفتهم.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

جوديث بلانكا ريموندو رويز (على اليسار) وماريسول شريفا بيريز (على اليمين)

بلاتانيو دي غيتارين، فلوريدا، أشانينكا/يانيشا وأشانينكا، بيرو
منطقة بويرتو بيرموديز في بيرو هي موطن لـ 147 مجتمعا للشعوب الأصلية من أشانينكا. وتنتمي جوديث وماريسول إلى جمعية "Asháninkas Iroperanto Koya" للنساء رائدات الأعمال التي تضم 50 امرأة أصلهن من 15 مجتمعا من تلك المجتمعات الأصلية. وهدف هذه الجمعية هو إعادة إحياء ثقافة أسلافهن ولغتهن وممارساتهن ومعارفهن المعرضة حاليا لخطر الاندثار. كما تسعى الجمعية جاهدة لدعم التمكين الاقتصادي لنساء شعوب أشانينكا وترويج منتجات أعضائها وتوزيعها من خلال المشاركة في المعارض البيئية في ليما. وستتيح مشاركة جوديث وماريسول في البرنامج الفرصة أمامهما لتطوير وتنفيذ استراتيجية للملكية الفكرية لمنتجات مجتمعها.
الصورة: سارة فوانتاس مالدونادو

ماريا ريزيرو تريخو (على اليسار) ونوري روانو شابواس (على اليمين)

محمية إيبياليس للشعوب الأصلية، شعب لوس باستوس، كولومبيا
تعيش ماريا ونوري داخل محمية للشعوب الأصلية في بلدة إيبياليس في جنوب كولومبيا. وهما منسقتان لشبكة من النساجين داخل المجتمع تضم 30 امرأة وثلاثة رجال. ويقوم النساجون بإنتاج عباءات رواناس (نوع من العباءات) والأوشحة وحقائب اليد باستخدام قماش غوانغا التقليدي. وتُصنع جميع المنتجات يدويا من صوف الأغنام، وذلك باستخدام التقنيات اليدوية التقليدية للقص والتمشيط واللف والمدّ والغسل والصبغ لإعداد المواد الخام التي تحول لاحقا إلى أقمشة مختلفة. ويعمل هذا المشروع على إشراك النساء والشباب والأطفال في إعادة إحياء المعارف والعادات والتقاليد المتوارثة عن الأجداد. ثم تُعرض السلع للبيع، مما يساعد على نشر ثقافة باستو ودعم سبل عيش المجتمع.
الصورة: Artesanías de Colombia

جوديث مارينا توريس سوليس

مجتمع أرهواكو المحلي كولومبيا
جوديث هي أحد أفراد مجتمع أرهواكو المحلي، وأحد أعضاء جمعية "Asoarhuaco" للمنتجين المحليين. وهي أيضًا مُؤسِسَة لخط حياكة حقائب الكونسامو (أصل النساء) في المجتمعات المحلية كانكاواروا ومونيماكي ووينديوا. والهدف من خط حقائب الكونسامو هو تعزيز المعرفة الثقافية للحرفيات، وتحسين تقنيات الحياكة الموروثة عن الأجداد، وتحسين الدخل الاقتصادي للنساء.
وفي إطار البرنامج، ستركز جوديث على تطوير استراتيجيات لحماية وصون تقاليد صناعة موتشيلاس أرهواكاس (حقيبة ظهر) وتصميمها ورموزها، وذلك من خلال تسجيل "Kunsamu" كعلامة تجارية. وستركز أيضًا على استراتيجية التسويق لمنتجات مجتمعها المحلي.
الصورة: لويس بالبوينا

نانسي كلارا فاسكيز غارسيا

شعب أيوجك المكسيك
نانسي هي إحدى مؤسسي مجموعة "Ääts hilando caminos"، وهي مجموعة من النساء العاملات في التطريز والملتزمات بالحفاظ على الحرف اليدوية التقليدية ومعرفة الأجداد وصونها وتعزيزها في مجتمع سانتا ماريا تلاهويتوليتبيك ميكس. وتقوم نساء هذه المجموعة بتصميم الملابس التقليدية، بما يشمل بلوزات "Xaamnixuy" و"Tlahuitoltepec،" وإنتاجها، والتي تُعرض للبيع في المحلات وعبر الإنترنت أيضًا.
وأثناء الفترة التي قضتها في البرنامج، تلقت نانسي إرشادات بشأن كيفية حماية أشكال التعبير الثقافي لمجتمعها المحلي وتعزيزها، في مجالات منها الاقتصاد الرقمي.
الصورة: لورينا سالازار فيلاريل

فاني فيرغارا إيبارا

مجتمع فارغاس توريس المحلي الإكوادور
فاني هي فردٌ من مجتمع فارغاس توريس المحلي الذي تكوَّن منذ 200 عام مضت في كانتون توساغوا. ويتمثَّل مشروعها في إنشاء مدرسة مانابي للطهي، مع التركيز على نهج "من المزرعة إلى المائدة". وستغرس المدرسة في الطهاة المستقبليين قيمة العمل على إنتاج طعام عالي الجودة.
وفي إطار البرنامج، تعمل فاني على تطوير فهم أفضل لحقوق الملكية الفكرية، وكيف يمكن استخدامها لحماية العديد من الإبداعات والابتكارات وتعزيزها في مجتمعها المحلي.
الصورة: جيل فانون

آشلي مينر

قبيلة لومبي في ولاية نورث كارولينا الولايات المتحدة الأمريكية
آشلي أحد أفراد قبيلة لومبي في ولاية نورث كارولينا، وهي باحثة فلكلورية درست جوانب من الهوية الثقافية لمجتمعها المحلي ووثَّقتها. ومن خلال علم وصف الشعوب والبحوث الأرشيفية، وبمساعدة كبار السن لديها وفريقها الإبداعي، تمكنت آشلي من رسم خرائط للمنطقة التاريخية في شرق بالتيمور المعروفة باسم "المحمية".
وبصفتها إحدى المشاركات في البرنامج، طوَّرت آشلي العديد من المشاريع التي ستوثق "المحمية" التاريخية المذكورة. . وتشمل هذه المشاريع خارطة مطبوعة، ودليلاً إرشاديًا، وتطبيقًا للهاتف الذكي فيه خريطة وصفية تستخدم برنامج "Arc GIS" للاسترشاد بها في عند التجول في المحمية على الأقدام، وموقع إلكتروني مخصصًا. وتعتزم آشلي الترويج لاستخدام هذه الموارد ونشر المعرفة بالتراث الثقافي لقبيلة لومبي.
الصورة: شانون مونك

شانون مونك

شعوب الميغماك وأوجي كري كندا
شانون هي من شعب الميغماك من جزيرة لينوكس التي تقع في جزيرة الأمير إدوارد، وهي كذلك من شعب أوجي كري بصفتها أحد أفراد مجتمع الأمم الأولى في منطقة سانت تيريزا في مقاطعة مانيتوبا. وعملت طوال حياتها مع الأمم الأولى كمعلمة بالأساس. وتدعم شانون كبار السن وأمناء المعارف والفنانين والحرفيين وفناني الأداء وأصحاب الأعمال من شعب الميغماك لحماية معارفهم الثقافية.
وفي إطار البرنامج، تستكشف شانون استراتيجيات الملكية الفكرية الجماعية التي تهدف إلى التوصل إلى عملية تصديق حقيقية لفائدة أصحاب أعمال السياحة الثقافية ورواد الأعمال والحرفيين والفنانين وفناني الأداء. وتعتقد شانون أن هذه المبادرة ستكون خطوة مهمة نحو خلق قطاع سياحي متين من خلال الحفاظ على أصالة المنتجات الثقافية والخبرات السياحية لشعب الميغماك.
IMAGE: Malia Nobrega-Olivera

Malia Nobrega-Olivera

Kaua’I, Hawaii, United States of America
Malia, a Native Hawaiian, was born and raised on the island of Kauaʻi. Malia is an educator, a kumu hula, a salt maker, an event strategist, and an advocate of Indigenous rights locally, regionally, and internationally. Malia is also a multimedia artist with experience in lei making, film making, multimedia presentation. In the past few years, she has undertaken the journey of ʻulana lauhala (pandanus weaving).
Malia is involved in a community-based project relating to fiber arts, developing educational resources, and creating wearable art pieces. Together with her fiber art mentor, Malia is working on cultural exchanges with other Indigenous fiber artists and mentoring the next generation.
IMAGE: Justin Aranha

Sage Paul

Indigenous Fashion Arts (IFA), Canada
Sage is an urban Denesuline woman. Born and raised in Toronto, her family comes from Patuanak and she is a member of the English River First Nation. She also has ancestral roots in Europe. Sage Paul is an artist and designer whose work centers around family, sovereignty, and resistance for balance.
Sage co-founded the arts and cultural festival Indigenous Fashion Arts (IFA), where she is now the Executive & Artistic Director. This non-profit arts organization is by and for Indigenous artists and designers delivering artist-focused initiatives, public programming, and sector innovation. IFA's largest initiative is the biennial Indigenous Fashion Arts Festival (Toronto), which presents over 100 international Indigenous designers.
IMAGE: Sylvia Plain

Sylvia Plain

Aamjiwnaang First Nation, Canada
Sylvia is Anishinaabe from Aamjiwnaang First Nation made up of Ojibwe, Odawa and Potawatomi Nations, also known as the Three Fires Confederacy, one of the oldest political confederacies within the Great Lakes Basin. The people of the Great Lakes are known for their water vessel, the wiigwaas ciimaan, a canoe made from the bark of the birch tree.
Sylvia is a practitioner and educator of traditional knowledge, particularly around canoe-building, basket-making and weaving. In 2014, Sylvia launched the Great Lakes Canoe Journey Education Program to teach Indigenous community members how to build birch bark canoes, the technology that comes with it and the history of Indigenous innovations and contributions within the Great Lakes Basin.
الصورة: ستيف ويويركا / بإذن من صندوق الشعوب الأولى

تيريزا سيكورد

شعب بينوبسكوت الولايات المتحدة الأمريكية
تيريزا هي صانعة سلال بينوبسكوت التقليدية. فهي تحيك سلال واباناكي التقليدية باستخدام الأشكال والأدوات الخشبية الخاصة بجدتها الكبرى، وهي مهارة تعلمتها من إحدى كبار السن في مجتمعها المحلي. وقد علَّمت الكثيرين كيفية حياكة سلال الرماد والعشب الحلو، بمن فيهم ابنها، لضمان استمرار هذه المهارة داخل أسرتها.
وفي إطار البرنامج، وثَّقت تيريزا الحياكة التقليدية لقبيلتي بينوبسكوت وباساماكودي في ولاية مين؛ وهو مسعى يقوم به أحد السكان الأصليين لأول مرة. . كما سجلت العلامة التجارية WIKEPI BASKETS لحماية سِلالها والترويج لها، وأثبتت وجودها عبر الإنترنت من خلال إنشاء موقعها الإلكتروني.
الصورة: JAT للتصوير الفوتوغرافي

فلورنس جوكاي

مدينة غوروكا بابوا، غينيا الجديدة
فلورنس هي فنانة ألياف معروفة دوليًا، وتتصدر فن صناعة حقائب البيلوم (Bilum) القابلة للارتداء. كما أسست مهرجان غوروكا بيلوم، وهو منصة تهدف إلى الحفاظ على الممارسة الثقافية لحياكة البيلوم والاحتفاء بها، ويوفر الآن للحائكات في بابوا غينيا الجديدة فرصة لكسب الدخل.
وبصفتها مشاركة في البرنامج، تلقت فلورنس إرشادات بشأن كيفية إدارة مسائل الملكية الفكرية التي تنشأ في سياق مهرجان غوروكا بيلوم. وبدأت فلورنس في عملية تسجيل علامتها التجارية لضمان سهولة تحديد مصنفاتها ونسبها إليها وإلى ثقافتها.
الصورة: سوباما مابو

سوباما مابو

قبيلة كاناك يونيا كاليدونيا الجديدة (فرنسا)
سوباما هي شابة من شعب الكاناك من قبيلة يونيا. وهي حاصلة على درجة البكالوريوس في علم الأحياء ودرجة الماجستير في بيولوجيا النبات والكائنات الحية الدقيقة. كما أسست شركة "GARDENIA COSMETIQUE"، وهي شركة ناشئة تهدف إلى تعزيز التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية باستخدام عملية استخراج بيئية إيكولوجية ومبتكرة.
وبصفتها مشاركة في البرنامج، شاركت سوباما في تأسيس معهد كاناك للنباتات والحرف اليدوية ولغات الشعوب الأصلية (IKAPALA)، وهو منظمة غير حكومية تهدف إلى تكوين شبكة من الجهات الفاعلة الملتزمة بتعزيز المعارف التقليدية لشعب الكاناك وحمايتها. وتعتزم سوباما أيضًا إنشاء قاعدة بيانات للموارد الطبيعية باللغات العامِّيَّة (الدارجة).
الصورة: بيلي جان غابرييل للتصوير الفوتوغرافي

تيا تورير كليرسكي

شعب نغا بوهي/نغاتي كوري (الماوري) نيوزيلندا
تيا هي محررة ومصورة فيديو للبث التلفزيوني. لاحظت يوماً أن المحتوى الموجود على شبكة الإنترنت لا يقدم صورة دقيقة حقًا للسكان الأصليين وللطريقة التي يعيشون بها. ولتمثيل السكان الأصليين وتوفير محتوى خاص بهم يفيد صناعة الأفلام والتلفزيون، قررت تيا إنشاء موقع إلكتروني لتوفير لقطات وصور للسكان الأصليين.
وفي إطار البرنامج، تواصلت تيا مع فنانين من السكان الأصليين في نيوزيلندا وأستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية من أجل دعم مشروعها. وتهدف تيا إلى حماية وتعزيز مصنفاتها ومصنفات الفنانين التي سيتم عرضها على موقعها الإلكتروني، وذلك باستخدام حق المؤلف والعلامات التجارية.
图: Debra Waqalevu

Emily Waqalevu

Na I Soqosoqo Vakamarama I Taukei Cakaudrove (SVTC), Fiji
Emily lives in Soqulu village, Fiji Islands. She is a dedicated member of the Na I Soqosoqo Vakamarama I Taukei Cakaudrove (SVTC), a registered NGO focusing on empowering rural Indigenous women and promoting I-taukei traditional knowledge through cultural practices.
Emily is renowned for her groundbreaking achievement as the first person in Fiji to recreate the iconic "tagimoucia flower", using mulberry bark called "tapa" and acrylic paint. This beautiful red and white orchid, native to Fiji, inspired a thriving enterprise after garnering widespread interest. Emily's creations expanded to include diverse products like earrings, necklaces, hairpieces, garlands, and more.