OMPI |
|
CRNR/DC/37 ORIGINAL: Inglés FECHA: 11 de diciembre de 1996 |
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA |
CONFERENCIA DIPLOMÁTICA
SOBRE CIERTAS CUESTIONES DE DERECHO DE AUTOR
Y DERECHOS CONEXOS
Ginebra, 2 a 20 de diciembre de 1996
ENMIENDA DEL ARTÍCULO 13 DEL TRATADO No. 1 Y DEL
ARTÍCULO 22 DEL TRATADO No. 2
propuesta por la Delegación de Jamaica
Obligaciones relativas a las medidas tecnológicas
Se propone que el Artículo 13.1) del Tratado No. 1 y el correspondiente Artículo 22.1) del Tratado No. 2, en su versión inglesa, se modifiquen mediante la supresión de las palabras to know en la tercera línea y su sustitución por las palabras for knowing de manera que el texto se lea como sigue:
... by any person knowing or having reasonable grounds for knowing ...
Se propone que el Artículo 13.3) del Tratado No. 1 y el correspondiente Artículo 22.3) del Tratado No. 2 se modifiquen mediante la supresión de las palabras "cualquiera de los actos cubiertos por" en la cuarta línea y su sustitución por las palabras "la contravención a" o las palabras "la infracción de" de manera que el texto se lea como sigue:
... mecanismo o sistema que impida o inhiba la contravención/infracción de los derechos establecidos en virtud del presente Tratado.
Se considera que la frase "cualquiera de los actos cubiertos por los derechos establecidos en virtud del presente Tratado" es amplia y poco precisa.
[Fin del documento]