Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle : Appel à candidatures au programme de bourses au PCT pour les étudiants diplômés

29 janvier 2024

La Division de la traduction du PCT de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) organise un programme de bourses pour des terminologues assistants, traducteurs assistants, post-éditeurs assistants, technologues à la traduction assistants et spécialistes techniques assistants, dans le but de leur offrir une formation et une expérience pratique dans une organisation internationale. L'OMPI accepte actuellement les candidatures pour l'édition 2024 du programme.

Cinq types de bourses sont proposés :

  • Les boursiers en terminologie seront formés à la création de fiches terminologiques dans la base terminologique du PCT, en vue de leur publication ultérieure dans WIPO Pearl.
  • Les boursiers en traduction seront formés à la traduction d'abrégés de brevets et de documents d'examen en matière de brevets.
  • Les boursiers en post-édition seront formés à la post-édition de traduction automatique (PETA) d'abrégés de brevets et de documents d'examen en matière de brevets.
  • Les boursiers en technologie de la traduction seront formés à l'utilisation et au support des systèmes de gestion de traduction et de terminologie et des systèmes de traduction automatique.
  • Les boursiers spécialistes techniques possèdent une expérience préalable dans l'industrie ou en tant que chercheur dans une discipline technique et partageront leurs connaissances avec les traducteurs du PCT. Ils seront formés au système du PCT et au rôle de la traduction dans le cadre du PCT.

Le personnel de la Division de la traduction du PCT de l'OMPI forme et guide les participants pendant toute la durée de leur bourse à Genève. La durée des bourses est variable mais n'est généralement pas inférieure à trois mois. Les boursiers reçoivent une allocation mensuelle de 5 000 francs suisses (montant imposable) et bénéficient d'une couverture médicale. En outre, l'OMPI fournit une assistance dans l'organisation du voyage et la demande de visa. La participation aux bourses ne peut pas avoir lieu à distance.

wipopearl-news-20242901-960
(Image: WIPO/Berrod)

Exigences

Pour la bourse en terminologie

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures ou avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures (master, doctorat ou diplôme de niveau équivalent) en terminologie, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée, ou dans un domaine technique à condition de posséder de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en terminologie appliquée constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent dans leur langue maternelle.

En 2024, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe, possédant également une excellente connaissance de l'anglais, sont invités à soumettre leur candidature.

Pour la bourse en traduction

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures ou avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures (master, doctorat ou diplôme de niveau équivalent) en traduction, en terminologie, dans une discipline linguistique apparentée, ou dans un domaine technique à condition de posséder de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction technique constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats traduisent dans leur langue maternelle.

En 2024, seuls les candidats travaillant dans les combinaisons de langues suivantes sont invités à postuler :

  • japonais vers l'anglais
  • coréen vers l'anglais

Pour la bourse en post-édition

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures ou avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures (master, doctorat ou diplôme de niveau équivalent) en traduction/post-édition, en terminologie, dans une discipline linguistique apparentée, ou dans un domaine technique à condition de posséder de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction/post-édition technique constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats effectuent la post-édition dans leur langue maternelle (langue cible).

En 2024, seuls les candidats travaillant dans les combinaisons de langues suivantes sont invités à postuler :

  • chinois vers l'anglais
  • anglais vers le français

Pour la bourse en technologie de la traduction

Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures ou avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures (master, doctorat ou diplôme de niveau équivalent) en technologie de la traduction, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée comportant une composante de technologie de la traduction, ou dans un domaine technique tel que la linguistique computationnelle ou les technologies de l'information. Une expérience préalable en technologie de la traduction constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent en anglais ou en français.

Pour la bourse destinée au spécialiste technique

Les candidats doivent posséder au moins un diplôme de premier cycle (niveau licence/bachelor) dans un domaine technique ou scientifique et une expérience confirmée dans l'industrie ou en tant que chercheur, ainsi que de fortes compétences linguistiques en anglais et dans une seconde langue.

En 2024, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe sont invités à soumettre leur candidature.

Comment postuler

Les personnes souhaitant postuler à l'une de ces bourses doivent soumettre leur candidature en accédant à l'avis de vacance de bourse correspondant :

Postuler

Remarque : Les candidats peuvent postuler à plus d'un type de bourse, ou aux quatre types de bourse, à condition qu'ils remplissent les critères exigés. Dans ce cas, une candidature distincte doit être présentée pour chaque type de demande de bourse.

Les candidats retenus après une première présélection seront invités à passer un test de terminologie, un test de traduction, un test de post-édition et/ou un test d'aptitude

La date limite de dépôt des candidatures est le 26 février 2024 à 23 h 59 (heure d'Europe centrale).

Remarque : pour la bourse en terminologie japonaise, la bourse en traduction vers le japonais, la bourse en post-édition de l'anglais vers le français et la bourse de spécialiste technique, la date limite de dépôt des candidatures est le 25 mars 2024 à 23 h 59 (heure d'Europe centrale).

Séances d'information

Les personnes intéressées par une candidature à l'une de ces bourses sont invitées à assister à l'une des séances d'information qui seront données par des membres de la Division de la traduction du PCT de l'OMPI. Vous devrez vous inscrire pour assister à l'une ou l'autre de ces séances (dont le contenu sera identique). Les dates et heures sont les suivantes :

Mardi 6 février 2024, 17 h 00 (heure d'Europe centrale).

S'inscrire

Mercredi 7 février 2024, 10 h 00 (heure d'Europe centrale).

S'inscrire