El pasado 30 de julio, y tras depositar en la OMPI su instrumento de adhesión, Botswana pasó a ser el 122º Estado contratante del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT), que entrará en vigor en ese país el 30 de octubre de este año.
En déposant son instrument d'adhésion auprès de l'OMPI le 30 juillet 2003, le Botswana est devenu le 122e État contractant du Traité de coopération en matière de brevets (PCT). Le Botswana sera lié par le traité à compter du 30 octobre 2003.
The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris, has welcomed the accession by the United States of America to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks, a pact that greatly facilitates and reduces the costs for the registration of trademarks in multiple countries.
El Dr. Kamil Idris, Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), ha acogido con gran satisfacción la adhesión de los Estados Unidos de América al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, instrumento que facilita los trámites que conlleva registrar una marca en varios países, a la vez que reduce en gran medida los costos de dicho registro.
M. Kamil Idris, directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), s'est félicité de l'adhésion des États-Unis d'Amérique au Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques. Ce texte a pour effet de grandement faciliter l'enregistrement des marques dans plusieurs pays à la fois et d'en réduire le coût.
The General Assembly of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meeting from September 22 to October 1, 2003, will consider future directions for the organization's work in the area of traditional knowledge, folklore, and genetic resources.
En su próximo período de sesiones, que se celebrará del 22 de septiembre al 1 de octubre de 2003, la Asamblea General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) examinará la posible orientación futura de la labor de la Organización en la esfera de los conocimientos tradicionales, el folclore y los recursos genéticos.
L'Assemblée générale de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), qui se réunira du 22 au 1er octobre 2003, étudiera les futures orientations à donner aux travaux de l'Organisation dans le domaine des savoirs traditionnels, du folklore et des ressources génétiques.
Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) had useful discussions and made progress in identifying the scope of the rights to be granted to broadcasting organizations in a multilateral treaty which would, if adopted, update international regulations in this area bringing them in line with the realities of the information age.
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) han mantenido debates fructíferos y avanzado en la tarea de determinar el alcance de los derechos que han de otorgarse a los organismos de radiodifusión en un tratado multilateral que, en caso de que sea adoptado, actualizaría la normativa internacional en esta esfera adaptándola a las realidades de la era de la información.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) ont, lors de débats fructueux, progressé dans la définition de l'étendue des droits à reconnaître aux organismes de radiodiffusion dans un traité multilatéral qui, s'il était adopté, actualiserait les règles internationales dans ce domaine en les adaptant aux réalités de l'ère de l'information.
Member States of the World Intellectual Property Organization (WIPO) attending a meeting of the Working Group on the International Patent Classification (IPC) Revision Working Group in Geneva from June 4 to 13, 2003, agreed to incorporate additional classifications schemes for traditional knowledge based inventions and business methods patents into an international system designed to facilitate search and retrieval of patent information in all fields of technology.
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) que asistieron a la reunión del Grupo de Trabajo sobre la Revisión de la Clasificación Internacional de Patentes (CIP) que se celebró en Ginebra del 4 al 13 de junio de 2003, acordaron establecer esquemas adicionales de clasificación para patentes de invenciones y de métodos comerciales basados en conocimientos tradicionales e incorporarlos en un sistema internacional destinado a facilitar la búsqueda y recuperación de información sobre patentes en todos los campos de la tecnología.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) participant à une réunion du Groupe de travail sur la révision de la classification internationale des brevets (CIB) tenue à Genève du 4 au 13 juin 2003 sont convenus de prévoir des schémas de classement supplémentaires pour les inventions fondées sur des savoirs traditionnels et pour les brevets de méthodes commerciales dans un système international destiné à faciliter la recherche d'information en matière de brevets dans tous les domaines techniques.
A committee set up by member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) to explore issues relating to the enforcement of intellectual property rights (IPRS) held its first meeting in Geneva from June 11-13, 2003 with participants welcoming the establishment of the body as a forum for discussion on enforcement matters, in particular regarding technical assistance and cooperation.
El Comité establecido por los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) para examinar cuestiones relacionadas con la observancia de los derechos de propiedad intelectual celebró su primera reunión en Ginebra del 11 al 13 de junio. Los participantes se congratularon del establecimiento de este organismo como foro de debate para las cuestiones de observancia, en particular por lo que respecta a la asistencia y la cooperación técnicas.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) viennent de créer un comité chargé d'examiner les questions relatives à l'application des droits de propriété intellectuelle, qui a tenu sa première réunion à Genève du 11 au 13 juin 2003. Les participants ont salué la naissance de cette instance, qui favorisera le débat sur l'application des droits, notamment en ce qui a trait aux questions d'assistance et de coopération techniques.
Egypt became the 121st contracting state of the Patent Cooperation Treaty (PCT) when it deposited its instrument of ratification at the World Intellectual Property Organization (WIPO) on June 6, 2003. The Treaty will enter into force for Egypt on September 6, 2003.
A partir del pasado 6 de junio de 2003, y tras depositar en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) su instrumento de ratificación, Egipto es el 121º Estado contratante del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT), que entrará en vigor para ese país el 6 de septiembre de 2003.
En déposant son instrument de ratification auprès de l'OMPI le 6 juin 2003, l'Égypte est devenue le 121e État contractant du Traité de coopération en matière de brevets (PCT). L'Égypte sera liée par le traité à compter du 6 septembre 2003.