Переговорщики переходят к завершающему этапу работы над новым договором для облегчения доступа лиц с нарушениями зрения к книгам
Марракеш/Женева,
Tue Jun 18 19:16:00 CEST 2013
PR/2013/739
Основные события Видео
Открытие Дипломатической конференци.
Более 600 переговорщиков из 186 государств-членов ВОИС перешли к завершающему этапу работы над новым международным договором для облегения доступа слепых, слабовидящих и других лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию к книгам. Дипломатическая конференция по заключению договора для облегчения доступа лиц с нарушениями зрения и лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию, созванная Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и принимаемая Королевством Марокко, проводится 18-28 июня 2013 г. в Марракеше.
Подписанный договор станет кульминацией многолетних обсуждений вопроса об облегчении доступа слепых, слабовидящих и лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию к опубликованным произведениям в таких форматах, как брайлевская печать, крупный печатный шрифт и аудиокниги. Бенефициары получат расширенный доступ к художественной литературе, учебникам и другим материалам, которые они могут использовать для обучения и развлечения.
Представляя послание Его Величества короля Марокко Мохаммеда VI, министр связи и официальный представитель правительства Марокко Мустафа Хальфи заявил, что Дипломатическая конференция имеет «важнейшее значение», отметив при это, что «[п]ришло время принять Марракешский договор, и мы с радостью ожидаем одобрения первого международного документа в истории Всемирной организации интеллектуальной собственности, который предусматривает беспрецедентные для авторско-правовой доктрины ограничения и исключения из авторского права».
В своем послании король подчеркнул, что отсутствие договора означало бы, что слепые, слабовидящие и лица с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию «по-прежнему лишены права на равные возможности», в то время как успешное его заключение явилось бы не только важным историческим событием для ВОИС, но и «свидетельством гуманитарной силы нашей коллективной приверженности делу поддержания таких ценностей, как взаимопомощь и солидарность». В заключение своего послания король напомнил международному сообществу о «моральном обязательстве устранить все препятствия, лишающие слепых и слабовидящих доступа к культуре, науке, современной технологии, а также средствам массовой информации и коммуникации».
«В современном глобализованном мире Дипломатическая конференция может помочь придать процессу глобализации человеческое лицо благодаря принятию международного договора, который вам предстоит обсуждать в Марракеше. Такой договор позволил бы слепым и слабовидящим получить доступ к письменным материалам, охраняемым авторским правом, во всем мире, изучать такие материалы и извлекать из них пользу»,– подчеркнул король.
Генеральный директор ВОИС Фрэнсис Гарри заявил, что цель «Дипломатической конференции вполне понятна и проста – попытаться утолить «книжный голод», из-за которого свыше 300 млн. лиц с нарушениями зрения, большинство из которых проживает в развивающихся странах, не имеют доступа к более чем 90% опубликованных произведений». Эта цель, подчеркнул он, будет достигнута путем создания благоприятной нормативно-правовой базы, которая облегчит выпуск произведений в доступных форматах и трансграничный обмен такими произведениями.
Г-н Гарри заявил, что «[п]еред переговорщиками стоит задача, с одной стороны, создать «работающую» систему, обеспечивающую возможность беспроблемного выпуска произведений в доступных форматах и трансграничного обмена такими произведениями во всем мире, а с другой – обеспечить авторам и издателям гарантии того, что эта система не будет позволять неправомерно использовать их произведения на параллельных рынках в целях, которые не имеют ничего общего с интересами лиц с нарушениями зрения и лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию. Их успех в нахождении правильного баланса – гарантия успешного функционирования договора».
Переговорщики уже достигли существенного прогресса в ходе нескольких раундов переговоров с того времени, как в мае 2009 г. были внесены первые предложения в отношении проекта договора.
Предложение, составляющее основу переговоров в Марракеше, предусматривает требование о том, чтобы страны включили в свои законы в области авторского права исключения и ограничения, позволяющие выпускать книги в доступных форматах, а также разрешающие осуществлять международный обмен копиями в доступных форматах через границы в интересах лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию.
Уже достигнута предварительная договоренность по некоторым существенным элементам предложения, включая бенефициаров, а именно лиц с нарушениями зрения, других лиц с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию и лиц, не способных читать обычный текст в силу физического недостатка.
Государства-члены также согласовали в предварительном порядке основные определения таких понятий, как произведения, охватываемые текстом, и «уполномоченные органы»1, которые будут предоставлять опубликованные произведения в доступных форматах лицам с нарушениями зрения и лицам с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию.
Однако в проекте текста содержится ряд моментов, требующих согласования, например таких, как будет ли наличие в продаже произведений в доступных форматах приниматься во внимание при решении вопроса о том, когда именно цифровые досье таких произведений могут передаваться за границу и каким образом в предлагаемом договоре будут учитываться обязательства относительно сферы действия ограничений и исключений из более ранних международных договоров в области авторского права. Проект текста и другие материалы см. по адресу: https://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=28722.
Эти вопросы будут предметом переговоров на Дипломатической конференции, которая является традиционным методом заключения договоров.
Что нам предстоит
После открытия Дипломатическая конференция в Марракеше разделится на два комитета для рассмотрения различных типов вопросов: Главный комитет I и Главный комитет II. Мандат первого комитета заключается в обсуждении и согласовании всех основных положений и вынесении рекомендации об их принятии на пленарном заседании.
Второму комитету поручено обсудить и согласовать все административные и заключительные положения, например такие, как кто может присоединиться к будущему договору и каковы условия для его вступления в силу. Кроме того, учреждаются три других, неглавных, комитета: Мандатная комиссия, которая проверяет полномочия делегаций на участие в Конференции и на подписание договора; Редакционная комиссия, которая обеспечивает надлежащее согласование вариантов договора на шести языках; и Руководящий комитет, в состав которого входят главные должностные лица всех комитетов и который обеспечивает бесперебойную работу Конференции.
Когда все комитеты завершают свою работу, договор препровождается на пленарное заседание для его принятия. Затем он открывается для подписания. Подписание договора в конце дипломатической конференции является убедительным свидетельством намерения и обязательства подписавшей стороны присоединиться к договору, хотя оно отнюдь не обязательно связывает ту или иную страну его положениями. Заключительный акт – документ, свидетельствующий о том, что конференция состоялась – также открывается для подписания после его принятия.
НЕКОТОРАЯ СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
По данным Всемирной организации здравоохранения, в мире насчитывается более 314 млн. слепых и лиц с нарушениями зрения, из которых 90 процентов проживает в развивающихся странах. Проведенное ВОИС в 2006 г. обследование показало, что менее 60 стран имеют положения об ограничениях и исключениях в своих законах об авторском праве, которые содержат особые положения в интересах слабовидящих, касающиеся, например, брайлевской печати, крупного шрифта и оцифрованных аудиоформатов текстов, охраняемых авторским правом.
Кроме того, поскольку законодательство об авторском праве носит «территориальный» характер, эти исключения обычно не охватывают импорт-экспорт произведений, преобразованных в доступные форматы, даже между странами со сходными правилами. В каждой стране организации вынуждены проводить с правообладателями переговоры о предоставлении лицензионных прав для целей трансграничного обмена специальными форматами или же выпускать свои собственные материалы, что является дорогостоящим делом, серьезно ограничивающим доступ лиц с нарушениями зрения к печатным произведениям всех видов.
По данным Всемирного союза слепых, из примерно миллиона книг, публикуемых ежегодно в мире, менее пяти процентов приходится на форматы, доступные для лиц с нарушениями зрения.
Международные нормы в области авторского права всегда признавали необходимость установления баланса между правами авторов творческих произведений и общегосударственными интересами посредством обеспечения того, чтобы некоторые виды использования материалов, охраняемых авторским правом, не подпадали под требование относительно получения разрешения от правообладателя или уплаты роялти.
Международный договор в области авторского права, являющийся точкой отсчета для международной системы авторского права – Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 года,– включая его последующие пересмотренные варианты, содержит положение об «ограничениях и исключениях». В Бернской конвенции конкретно упоминаются исключения в отношении коротких цитат, сообщений о новостях и использования в качестве иллюстраций в учебных целях.
В остальном определение того, какие ограничения и исключения допускаются «в определенных особых случаях, которые не противоречат нормальному использованию произведения и не ущемляют необоснованно законные интересы автора», оставлено на усмотрение национальных правительств.
На практике ограничения и исключения, содержащиеся в национальных законах, являются самыми разнообразными. Во многих странах копирование для частного использование ничем не ограничивается, однако лишь несколько стран предусматривают исключения в отношении, например, дистанционного обучения. Более того, исключения применяются только в соответствующей стране.
___________________________
1 Некоммерческие организации, признанные как правообладателями, так и лицами с ограниченной способностью воспринимать печатную информацию.
- тел. (+41 22) 338 81 61 / 338 72 24
- электронная почта