史蒂夫•汪达祝贺WIPO为盲人和视障者获得图书提供便利的新条约
马拉喀什/日内瓦,
Fri Jun 28 19:45:00 CEST 2013
PR/2013/742
音乐界传奇人物史蒂夫•汪达今天祝贺国际谈判者成功缔结为盲人获得图书创造便利的新条约,并敦促各国立法者迅速批准这部协议,让全世界数亿盲人、视障者和印刷品阅读障碍者收获这部条约的好处。
史蒂夫兑现了自己本周早些时候作出的前往谈判地摩洛哥马拉喀什庆祝条约获得通过的承诺。他将于周五为各国谈判者演唱。
唱片界传奇史蒂夫•汪达祝贺国际谈判者通过《马拉喀什条约》(摄影:WIPO/Berrod)
条约于前一天获得通过。史蒂夫对签署条约的各国代表说:“我们当中最弱势的人在有需要的时候,你们听到了召唤,用坚毅的决心和坚定的勇气作出了改变,让人深受感动。今天,我们都是兄弟姐妹,一起奋斗,让生活、让未来更美好,不是为了一个人,而是为了每个人。”
摩洛哥王国承办了此次关于缔结一项为视力障碍者和印刷品阅读障碍者获取已发表的作品提供便利的条约的外交会议。世界知识产权组织(WIPO)186个成员国中,来自多数国家的约六百名代表在摩洛哥王国参加了条约通过前的谈判。
史蒂夫呼吁各国代表回国之后,确保条约得到批准。
WIPO视障者外交会议于2013年6月17日至28日举行。史蒂夫在会议闭幕式上说:“签署条约是历史性的重要一步,但我想敦促所有政府和国家尽快批准这部条约,让它成为诸位每个国家的国法。”
《关于为盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者获得已出版作品提供便利的马拉喀什条约》旨在解决“书荒”,要求缔约方在国内法中增加规定,对版权权利人的权利规定限制和例外,允许复制、发行和提供已出版作品的无障碍格式版。
史蒂夫说:“对三亿视障者来说,这部新条约是获得基本必需品的一大步,比如盲文、大字本和有声读物。对图书的渴求就要有了结果。”
WIPO总干事在闭幕致辞中说,这部条约在维护国际版权制度架构的同时,“对于把我们大家带到马拉喀什来的问题将产生积极实在的影响”。他说,条约“为解决这个问题提供了一个框架,简单、可行、有效”,因此回应了盲人和视障者的期望。
高锐先生赞扬成员国以及受益人和权利人的“承诺和参与”。他说,条约只是这个进程中的第一步,还要予以批准,然后是发展实际体系,让无障碍格式作品在全世界流通,到达有需要的受益人手中。
摩洛哥新闻大臣兼政府发言人穆斯塔法•卡乐菲担任了外交会议的主席。他在闭幕式上致辞时说:“十天前,我欢迎各位到马拉喀什,启动这次有历史意义的外交会议——它的历史意义在于会议地点,还在于它把知识产权和人权结合了起来。”卡乐菲称这部条约“非常好”,并对一百多个成员国和60个非政府组织广泛参会表示欢迎。
国际盲人联盟(WBU)主席玛丽安•戴蒙德说:“你们给了我们一部条约。更好的是,你们给了我们一部很好的条约”——一部将改变数亿人生活的条约。她对条约的最初提案国巴西、巴拉圭和厄瓜多尔表示感谢,感谢它们的“支持、真正的决心和配合”。戴蒙德女士说,盲人和视障者的生活“只有在这部条约实施后才会得到改变”。她敦促各国政府优先批准这部条约,并在最后说:“今天将被载入史册。”
国际出版商协会(IPA)主席池永硕说,条约的成功取决于成员国是否批准和予以有效、积极的落实:“很明显,视障者和出版商都不认为这部条约本身将解决‘书荒’。这个问题将随着出版商采用新技术,把无障碍整合到正常生产过程中而得到解决。在此之前,我们仍致力于各种安全网。这部条约就是这些安全网之一。”
2013年6月28日,51个成员国签署了条约,129个签署了条约最后文件。在外交会议结束之际签署条约,不一定意味着一个国家受条约规定的约束。但它表明签署国有强烈的意愿加入条约。条约将在收到20份加入书后生效。
- 电话: (+41 22) 338 81 61 / 338 72 24
- 电子邮件