WIPO Pearl: Weiterentwicklung der Datenbank
7. Juli 2022
Die WIPO Pearl Terminologiedatenbank wurde aktualisiert und enthält nun fast 230.000 Termini, die alle von PCT-Sprachexperten der WIPO validiert wurden. Darüber hinaus sind jetzt mehr als 25.500 Begriffe (bzw. 88%) jeweils mit anderen Begriffen der Datenbank verknüpft. Diese Relationen können über die Begriffsorientierte Suche durchsucht werden. Weitere Relationen lassen sich in nicht-validierten, durch Machine-Learning-Algorithmen gewonnenen "Begriffswolken" darstellen.
Bedingungen in Bezug auf Urheberrecht und verwandte Schutzrechte
Diese Version enthält 158 Schlüsselbegriffe in Bezug auf Urheberrecht und verwandte Schutzrechte, die in 6 Sprachen bereitgestellt werden und insgesamt 1.030 Termini umfassen. Die Termini, die auch in der Begriffsorientierten Suche von WIPO Pearl durchsucht werden können, stammen aus den folgenden WIPO-Verträgen:
- Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst
- WIPO-Urheberrechtsvertrag (WCT)
- Internationales Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen
- Vertrag von Peking über den Schutz von audiovisuellen Darbietungen
- Vertrag von Marrakesch zur Erleichterung des Zugangs für blinde, sehbehinderte oder anderweitig lesebehinderte Personen zu veröffentlichten Werken
- WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger (WPPT)
- Übereinkommen zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger
- Brüsseler Übereinkommen über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale
Zusammenarbeit mit Universitäten
Die aktuelle Version von WIPO Pearl enthält außerdem 580 mehrsprachige Terminologie-Einträge mit über 1.500 Termini, die von Studierenden der folgenden Universitäten erstellt und von PCT-Sprachexperten der WIPO validiert wurden:
- Universidad Nacional de Córdoba, Argentinien
- Université Grenoble Alpes, Frankreich
- University of Manchester, Vereinigtes Königreich
Universitäten, die an einer solchen Zusammenarbeit im Bereich Terminologie interessiert sind, laden wir ein, Kontakt mit uns aufzunehmen.