1 février 2016
Le Service de traduction du PCT de l'OMPI organise un programme de stages pour des terminologues assistants, traducteurs assistants et spécialistes techniques assistants, dans le but de leur offrir une expérience pratique dans une organisation internationale. L'OMPI accepte actuellement les candidatures pour l'édition 2016 du programme.
Trois types de stages sont proposés :
Le personnel du Service de traduction du PCT à l'OMPI forme et guide les participants tout au long de leur stage. La durée des stages est variable mais n'est généralement pas inférieure à trois mois. Les stagiaires reçoivent 4 000 francs suisses par mois et bénéficient d'une protection médicale. En outre, l'OMPI peut envisager de payer des frais de voyage dans certaines circonstances.
Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en terminologie, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée, ou bien dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de fortes compétences linguistiques. Une expérience préalable en terminologie appliquée constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent dans leur langue maternelle.
En 2016, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe, possédant également une excellente connaissance de l'anglais, sont invités à soumettre leur candidature.
Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en traduction, en terminologie, dans une discipline linguistique apparentée, ou bien dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de fortes compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction technique constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats traduisent vers leur langue maternelle.
En 2016, seuls les candidats travaillant dans les combinaisons de langues suivantes sont appelés à postuler :
Les candidats doivent posséder au moins un diplôme de premier cycle (niveau licence/bachelor) dans un domaine technique ou scientifique et une expérience confirmée dans l'industrie ou en tant que chercheur, ainsi que de fortes compétences linguistiques en anglais et dans une seconde langue.
En 2016, les locuteurs natifs de l'allemand, de l'arabe, du chinois, du coréen, de l'espagnol, du japonais, du portugais et du russe sont invités à soumettre leur candidature.
Les personnes souhaitant postuler à l'un de ces stages sont priées d'envoyer à pct.fellowship@wipo.int :
Par exemple : "Fellowship application, Terminology, Japanese" ; "Fellowship application, Translation, Chinese-English".
Les candidats retenus après une première présélection seront invités à passer un test de terminologie, un test de traduction, et/ou un test d'aptitude.
Bien que les candidatures puissent être présentées à n'importe quel moment de l'année 2016, il est recommandé aux candidats à un stage en 2016 d'envoyer leurs demandes complètes à l'adresse électronique indiquée ci-dessus avant le 21 février 2016.