1 février 2022
La Division de la traduction du PCT de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) organise un programme de bourses pour des terminologues, traducteurs, et technologues à la traduction assistants, dans le but de leur offrir une expérience pratique dans une organisation internationale. L'OMPI accepte actuellement les candidatures pour l'édition 2022 du programme.
Trois types de bourses sont proposés :
Le personnel de la Division de la traduction du PCT de l'OMPI forme et guide les participants pendant toute la durée de leur bourse à Genève. La durée des bourses est variable mais n'est généralement pas inférieure à trois mois. Les boursiers reçoivent une allocation mensuelle de 5 000 francs suisses et bénéficient d'une couverture médicale. En outre, l'OMPI fournit une assistance dans l'organisation du voyage et la demande de visa.
Veuillez noter que l'édition 2022 du programme se déroule sous réserve des conditions prévalant dans le cadre de la pandémie de COVID-19. En outre, nous tenons à informer les candidats que les membres du personnel de l'OMPI et donc les boursiers travaillent actuellement (février 2022) à leur domicile dans la région de Genève, plutôt qu'à leur bureau à l'OMPI. La date à laquelle cette situation pourrait changer n'est pas encore connue, car elle dépend de l'évolution de la pandémie.
Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en terminologie, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée, ou bien dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en terminologie appliquée constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent dans leur langue maternelle.
En 2022, les locuteurs natifs de l'arabe, du chinois, de l'allemand, du japonais, du coréen, du portugais, du russe et de l'espagnol, possédant également une excellente connaissance de l'anglais, sont invités à soumettre leur candidature.
Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en traduction, en terminologie, dans une discipline linguistique apparentée, ou dans un domaine technique à condition qu'ils possèdent de solides compétences linguistiques. Une expérience préalable en traduction technique constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats traduisent dans leur langue maternelle.
En 2022, seuls les candidats travaillant dans les combinaisons de langues suivantes sont appelés à postuler :
Les candidats doivent actuellement poursuivre un programme d'études supérieures (Master, Doctorat ou diplôme de niveau équivalent) ou bien avoir récemment obtenu un diplôme d'études supérieures en technologie de la traduction, en traduction, dans une discipline linguistique apparentée comportant une composante de technologie de la traduction, ou bien dans un domaine technique tel que la linguistique computationnelle ou les technologies de l'information. Une expérience préalable en technologie de la traduction constitue un avantage mais n'est pas exigée. Il est prévu que les candidats travaillent en anglais ou en français.
Les personnes souhaitant postuler à l'une de ces bourses doivent soumettre leur candidature en accédant à l'avis de vacance de bourse correspondant.
Remarque : les candidats peuvent postuler à plus d'un type de bourse, ou aux trois types de bourse, à condition qu'ils remplissent les critères exigés. Dans ce cas, une candidature distincte doit être présentée pour chaque type de demande de bourse.
Les candidats retenus après une première présélection seront invités à passer un test de terminologie, un test de traduction et/ou un test d'aptitude.
La date de clôture pour les candidatures est le 20 février 2022 à 23:59 (heure d'Europe centrale).