- А -

ассоциативная связь
тематическая (неиерархическая) связь между двумя понятиями. Примерами ассоциативных связей являются «материал-продукт», «процесс-инструмент», «причина-следствие»

- В -

вариант написания
альтернативное написание термина, не связанное с конкретной географической областью

- Г -

гл.
глагол; значение поля «часть речи»

- Е -

ед.
единственное; значение поля «число»
единица измерения
единица измерения или измеряемое количество

- Ж -

ж.
женский; значение поля «род»

- З -

запись
запись в терминологической базе данных, относящаяся к одному конкретному понятию и содержащая термины, обозначающие это понятие не более чем на двух и не менее чем на 10 языках

- И -

изображение
диаграмма, картинка, фильм или другой аудиовизуальный материал, используемый для иллюстрации понятия
искать понятие
позволяет пользователю искать термин непосредственно на понятийной карте
искать термин
позволяет пользователю искать термин в полях « «термин» и «транскрипция»; также поддерживаются логические операторы AND, OR, NOT, звездочка (*), вопросительный знак (?) и кавычки (“ ”)
источник
источник, из которого взят контекст
источник изображения
источник, из которого взято изображение
источник определения
источник, из которого взято определение
исходный язык
любой язык из 10 доступных, с которого ведется поиск

- К -

код варианта
код ISO для конкретного регионального варианта
комментарии касательно объема понятия
содержит информацию касательно степени эквивалентности термина на одном языке и термина на другом языке для обозначения данного понятия
контекст
текст, иллюстрирующий понятие или употребление термина

- М -

м.
мужской; значение поля «род»
мн.
множественное; значение поля «число»

- Н -

надежность термина
балл, который соответствует оценке надежности данного термина в соответствии со следующими критериями:

1. надежный источник отсутствует, проверен Службой переводов PCT ВОИС
2. надежный источник отсутствует, проверен Службой переводов PCT ВОИС и сторонними специалистами в данной предметной области
3. надежный источник, проверен Службой переводов PCT ВОИС
4. надежный источник, проверен Службой переводов PCT ВОИС и сторонними специалистами в данной предметной области
надежный источник
любой текст, который содержит данный термин и который первоначально был составлен специалистом в данной предметной области на данном языке; надежные источники включают, например, патенты, научные и технические статьи и учебники, академические работы
нареч.
наречие; значение поля «часть речи»
научное название
термин, являющийся частью международной научной номенклатуры, принятой соответствующей научной организацией
неисчисл.
неисчисляемое, то есть вещественное существительное; значение поля «число»
непатентованное наименование
незарегистрированное название, которым обозначается определенный вид товаров или услуг в отличие от его торгового названия или марки
нерекомендуемый
термин, использование которого строго не приветствуется вследствие присущей ему двусмысленности, отсутствия стандартизации или так как он устарел

- О -

описание термина
содержит информацию о термине и его употреблении; возможные значения данного поля: вариант написания, единица измерения, научное название, непатентованное наименование, полная форма, региональный вариант, сокращенная форма, тривиальное название, формула и химическое название
определение
объясняет значение термина
основной термин
предпочтительное обозначение понятия

- П -

партитивная связь
иерархическая связь, которая существует между двумя понятиями, когда более широкое понятие (гипероним) представляет собой целое, а более узкое понятие (гипоним) является частью этого целого. Например, в анатомии сетчатка, зрачок и радужная оболочка (гипонимы) являются частями глаза (гипероним)
подобласть
область научных или технических знаний, более узкая, чем широкая предметная область, к которой было отнесено данное понятие
полная форма
полное представление термина, у которого существует сокращенная форма
помета об употреблении
степень принятия термина научным и техническим сообществом; возможные значения данного поля: нерекомендуемый, предлагаемый термин, разрешенный, рекомендуемый, стандартизованный, устаревший
понятие
единица знания, объединяющая уникальное сочетание характеристик
понятийная карта
диаграмма, иллюстрирующая связи между понятиями в определенной области научных или технических знаний
понятийная цепочка
цепочка между двумя понятиями на понятийной карте, показывающая все связанные понятия, находящиеся между ними. Термины, найденные в понятийной цепочке, могут быть экспортированы в PATENTSCOPE для осуществления поиска по комбинации ключевых слов.
понятийное облако
диаграмма, предлагающая связи между понятиями,пока еще не связанными друг с другом, в конкретной области научных или технических знаний. Такие предложения поступают от алгоритма машинного обучения, обучившегося на массиве проверенных контекстов и понятийных связей, которые существуют в WIPO Pearl.
предлагаемый термин
термин для обозначения понятия, для которого не зафиксировано конкретного обозначения в надежном источнике в научно-технической литературе на данном языке; или новый термин, созданный Службой переводов PCT ВОИС
предметная область
область научных или технических знаний, к которой было отнесено данное понятие
прил.
прилагательное; значение поля «часть речи»
примечание к термину
содержит этимологическую и фразеологическую информацию, информацию об употреблении термина , частотные словосочетания с термином и прочую представляющую интерес информацию
просмотр полной записи
отображает полную терминологическую запись для данного понятия на выбранных языках
просмотр результатов
отображает результаты запроса

- Р -

разрешенный
термин, который в настоящее время используется научным и техническим сообществом и для которого был указан надежный источник
региональный вариант
альтернативное написание термина, относящегося к определенной географической области, в которой говорят на варианте данного языка
рекомендуемый
термин, который Служба переводов PCT ВОИС рекомендует к употреблению для обозначения понятия в определенной предметной области
род
род термина, например мужской, женский или средний
родовидовая связь
иерархическая связь, которая существует между двумя понятиями, когда объем более узкого понятия (видового понятия) включает объем более широкого понятия (родового понятия) плюс по меньшей мере одну дополнительную характеристику. Например, в вычислительной технике оптическая мышь (видовое понятие) является типом мыши (родовое понятие)

- С -

синоним
любое допустимое обозначение, относящееся к тому же понятию, что и основной термин
сокращенная форма
любое сокращение, краткая форма, инициальная или буквенная аббревиатура или усеченный термин
ср.
средний; значение поля «род»
стандартизованный
термин, который был стандартизован организацией по стандартизации
сущ.
существительное; значение поля «часть речи»

- Т -

термин
обозначение понятия в определенной предметной области
тип термина
указывает, является ли данный термин предпочтительным термином (основной термин) или нет (синоним) для данного понятия
только сокращение
позволяет пользователю ограничить запрос терминами, которым было присвоено значение "сокращенная форма"
точный поиск
позволяет пользователю ограничить запрос терминами, которые полностью совпадают с запросом или которые содержат запрашиваемый термин
транскрипция
альтернативная форма термина, возникшая в результате представления символов одной системы письма символами другой системы письма
тривиальное название
синоним научного названия, который используется в общем дискурсе в данном языке

- У -

устаревший
термин, который более не является общеупотребительным

- Ф -

формула
числа, символы и тому подобное, используемые для обозначения такого понятия, как математическая или химическая формула

- Х -

химическое название
научное название химического вещества

- Ч -

часть речи
грамматическая категория термина, например прилагательное, наречие, существительное или глагол
число
число термина, например единственное, множественное, неисчисляемое

- Я -

язык исходной записи (ЯИЗ)
язык, на котором запись была создана изначально; также может обозначать понятия, уникальные для данного языка
язык перевода
любой язык из 10 доступных, на котором нужно найти эквивалент

- W -

WIPO MT
система статистического машинного перевода, разработанная экспертами ВОИС и обученная на базе корпуса названий и рефератов патентов, доступных в PATENTSCOPE