À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Sensibilisation Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Application Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO ALERT États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision

Résumé du Traité de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques et les savoirs traditionnels associés (2024)

Le Traité de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques et les savoirs traditionnels associés (ci-après dénommé "traité") a été adopté par les États membres de l'OMPI le 24 mai 2024, et entrera en vigueur trois mois après que 15 parties auront déposé leur instrument de ratification ou d'adhésion.

Les termes clés utilisés dans le traité sont définis à l'article 2. Le traité contient un préambule et plusieurs déclarations communes et notes de bas de page qui ne sont pas résumées ici.

Pour des informations complètes et précises, veuillez consulter le traité.

OBJECTIFS

Le traité a pour objectif de favoriser l'efficacité, la transparence et la qualité du système des brevets en ce qui concerne les ressources génétiques et les savoirs traditionnels associés aux ressources génétiques (ci-après dénommés "savoirs traditionnels associés"), et de prévenir la délivrance de brevets indus pour des inventions qui ne sont pas nouvelles ou n'impliquent pas d'activité inventive au regard des ressources génétiques et des savoirs traditionnels associés.

EXIGENCE DE DIVULGATION DANS LES DEMANDES DE BREVET

Le traité établit une exigence de divulgation dans les demandes de brevet, en vertu de laquelle les déposants de demandes de brevet sont tenus de divulguer le pays d'origine des ressources génétiques ou le peuple autochtone ou la communauté locale qui a fourni les savoirs traditionnels associés lorsque les inventions revendiquées sont "fondées sur" des ressources génétiques ou des savoirs traditionnels associés. Dans les cas où ces informations ne sont pas connues, la source des ressources génétiques ou des savoirs traditionnels associés doit être divulguée. Dans les cas où aucune des informations précitées n'est connue du déposant de la demande de brevet, ce dernier est tenu de faire une déclaration à cet effet. Les offices des brevets doivent fournir des précisions en la matière, mais ils ne sont pas tenus de vérifier l'authenticité de la divulgation.

SANCTIONS ET MESURES CORRECTIVES

Le défaut de communication des informations exigées fait l'objet de mesures appropriées, efficaces et proportionnées. Les déposants de demandes de brevet ont la possibilité de rectifier tout défaut de divulgation des informations requises, sauf en cas de comportement ou d'intention frauduleuse. En cas d'intention frauduleuse au regard de l'exigence de divulgation, des sanctions ou mesures correctives après la délivrance du brevet peuvent être prévues. Hormis en cas d'intention frauduleuse, aucune partie ne révoque, n'invalide ni ne rend inopposable un brevet au seul motif que le déposant n'a pas communiqué les informations requises.

NON-RÉTROACTIVITÉ

Sous réserve des dispositions des législations nationales existantes en matière de divulgation, le traité contient une clause de non-rétroactivité selon laquelle aucune obligation du traité ne doit être imposée en ce qui concerne les demandes de brevet déposées avant l'entrée en vigueur du traité.

SYSTÈMES D'INFORMATION

Le traité suggère l'établissement de systèmes d'information (tels que des bases de données) en matière de ressources génétiques et de savoirs traditionnels associés, en consultation, le cas échéant, avec les peuples autochtones et les communautés locales et autres parties prenantes et en tenant compte des circonstances nationales. Ces systèmes doivent être accessibles aux offices de brevets à des fins de recherche et d'examen de demandes de brevet. Un ou plusieurs groupes de travail techniques peuvent être créés en vue de traiter toute question pertinente, comme l'accessibilité des offices.

MÉCANISME D'EXAMEN

Un mécanisme d'examen interne du traité est prévu, afin que certaines questions puissent être examinées quatre ans après son entrée en vigueur. Ces questions comprennent l'éventuel élargissement de l'exigence de divulgation à d'autres domaines relevant de la propriété intellectuelle et aux dérivés, ainsi que d'autres questions découlant de technologies nouvelles et émergentes pertinentes à l'égard de l'application du traité.

RELATION AVEC D'AUTRES ACCORDS INTERNATIONAUX

Le présent traité doit être mis en œuvre d'une manière complémentaire par rapport aux autres accords internationaux pertinents.

PRINCIPES DE MISE EN ŒUVRE

Les parties doivent adopter les mesures nécessaires pour assurer l'application du présent traité. Lesdites parties sont libres de déterminer la méthode appropriée pour mettre en œuvre le présent traité dans le cadre de leurs systèmes et pratiques juridiques nationaux.

SIGNATURE ET ENTRÉE EN VIGUEUR

Le présent traité est ouvert à la signature par toute partie remplissant les conditions requises pendant un an après son adoption, c'est-à-dire jusqu'au 23 mai 2025.

Tout État membre de l'OMPI peut devenir partie au présent traité. L'Union européenne peut également signer ou ratifier le présent traité ou y adhérer. Outre l'Union européenne, toute organisation intergouvernementale peut devenir partie au traité sur décision de l'Assemblée.

Le traité entrera en vigueur trois mois après que 15 parties remplissant les conditions requises auront déposé leur instrument de ratification ou d'adhésion.

ASSEMBLÉE

Une fois le traité entré en vigueur, les parties constitueront son Assemblée. L'Assemblée établit son règlement intérieur, se réunit régulièrement et s'acquitte de ses fonctions telles qu'elles sont énoncées dans le traité.

MODIFICATION ET RÉVISION

Le traité peut être modifié et révisé. Une conférence diplomatique convoquée par I'Assemblée peut réviser le présent traité, conformément à la Convention de Vienne sur le droit des traités.

RÉSERVES

Aucune réserve n'est admise à l'égard du présent traité.