Resumen de noticias
Rwanda y Canadá son los primeros países en usar medidas de salud pública en virtud del Acuerdo sobre los ADPIC de la OMC
En septiembre, Canadá se convirtió en el primer país en hacer uso de la exención prevista por el Acuerdo sobre los ADPIC de conceder una licencia obligatoria para que una empresa pueda hacer una versión genérica de un medicamento patentado y exportarlo. El Gobierno canadiense autorizó a Apotex a exportar 260.000 cajas de Apo-Triavar –cantidad suficiente para tratar a 21.000 pacientes de SIDA durante un año– con destino a Rwanda.
Las disposiciones del Acuerdo sobre los ADPIC permiten a los gobiernos emitir licencias obligatorias para fabricar versiones genéricas de medicamentos patentados principalmente para uso nacional. Sin embargo, ya que muchos países en desarrollo carecen de la capacidad de fabricación necesaria para hacer sus propias medicinas genéricas, los miembros de la OMC decidieron en agosto de 2003 idear una forma de permitir que los países concedan este tipo de licencias para poder exportar estos medicamentos genéricos a países incapaces de producirlos y además permitir la importación por parte de esos países.
El Canadá ha sido el primer país exportador que ha incorporado esta exención a su legislación nacional, a través de una legislación inicial en 2004 y mediante el Régimen canadiense de acceso a los medicamentos de 2005. Sin embargo, sólo en 2007 se pudo emitir la primera licencia obligatoria después de dejar pasar el tiempo requerido para efectuar las notificaciones necesarias y sacar adelante las negociaciones con el titular de la patente.
Apotex anunció que el medicamento costaría en un principio 0,405 dólares de los EE.UU. por comprimido, en lugar de los 20 dólares que costaba el equivalente de marca, y disminuiría de precio a medida que aumentase la producción de los ingredientes farmacéuticos activos.
____________________
“El imán para gatos”
Y el ganador es… la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos de América (USPTO, por sus siglas en inglés) por “El imán para gatos”. ¿Se trata de un error? No. “El imán para gatos” es una película cómica financiada por el gobierno que anima a la gente joven a ser inventiva y a proteger sus invenciones y que ganó en septiembre de este año el Premio Dove de la Semana de la Publicidad de Nueva York en la muestra de “ACT (Advertising Community Together) Responsible”.
“El imán para gatos” forma parte de una campaña publicitaria destinada a “inspirar la invención” lanzada por la USPTO en abril de 2007. En todos los anuncios, aparecen invenciones ingeniosas de jóvenes creadores. Los inventos están hechos con objetos cotidianos y ofrecen soluciones a los pequeños retos a los que se enfrentan los niños. Por ejemplo, el “Quitavendajes” sirve para distraer al hermano pequeño del inventor para que no note el dolor cuando se le quita una tirita de la pierna.
La USPTO produjo el anuncio de televisión en colaboración con la National Inventors Hall of Fame Foundation y el Consejo de Publicidad. La campaña fue obra de la agencia de publicidad Publicis & Hal Riney. ACT fomenta la publicidad que trata cuestiones sociales y medioambientales.
____________________
Marcas con forma de bombón de Lindt
(Foto WIPO)
El Tribunal Federal suizo dictaminó en octubre que no se puede conceder a la forma de bola del bombón LindorTM de Lindt & Sprüngli AG una marca tridimensional. El Tribunal decidió que las canicas, bolas y todas las demás formas esféricas pertenecen al dominio público y por tanto no se les puede otorgar protección como marcas en 3D.
Lindt trató de demostrar al Tribunal que el público identificaba la forma y el embalaje con el bombón Lindor, pero la instancia judicial dictaminó que esto no les eximía del requisito de que una marca tiene que tener carácter distintivo. Lindt había conseguido probar satisfactoriamente el carácter distintivo en un caso precedente, en junio. En esa ocasión, el Tribunal aceptó conceder a Lindt una marca en 3D para su bombón en forma de reno.
El año pasado, Lindt ganó un juicio en lo civil ante el Tribunal Supremo Federal de Alemania contra el fabricante de chocolate Hans Riegelein & Sohn GmbH & Co KG por sacar al mercado un bombón parecido al Goldhase (Conejito dorado) de Lindt. La decisión del Tribunal alemán de “que la forma y el color deben considerarse al evaluar la similitud de signos, ya que los elementos que aumentan el carácter distintivo son pertinentes a efectos de la impresión general” reforzó la postura de los titulares de marcas tridimensionales.
El registro de la Oficina de Armonización del Mercado Interior revela que, de entre las “marcas no tradicionales” (la forma (3D), el sonido y el color per se), las marcas tridimensionales son las más usadas.
____________________
Ellis Naylor, Emily Baker y Tom Morris, alumnos de la escuela primaria East Allington, con su invención ganadora, el “Despertador-Levantador”. (Foto: Gavin Fogg)
Cracking Ideas
El Sr. Nick Park, creador de los dibujos animados Wallace & Gromit, seleccionó el “Despertador-Levantador” 3000, diseñado por niños de nueve y diez años de la escuela primaria de East Allington en el condado de Devon (Reino Unido), como ganador del proyecto Cracking Ideas 2007. El “Despertador-Levantador” se sirve de una maleta, unos cascos, un chorro de agua y unos “abridores de párpados” para mantener despierta a la gente mientras hace actividades aburridas, como los deberes. El Sr. Park dijo que el “Despertador-Levantador” había triunfado porque remitía a un problema al que se enfrentan todos los niños.
Se entregó a los alumnos de East Allington un original trofeo creado por el estudio del Sr. Park, Aardman Animations, en la ceremonia de entrega del 20 de noviembre y cada uno de los seis finalistas regionales recibió una computadora portátil.
Cracking Ideas propone unidades didácticas, un concurso nacional, recursos didácticos y un sitio Web especializado para llevar la innovación a las escuelas como parte del programa educativo nacional. Wallace & Gromit prestan su imagen al proyecto. Se anima a los alumnos a seguir sus pasos creando inventos con objetos de la vida diaria. Cracking Ideas es un proyecto de la Oficina de Propiedad Intelectual del Reino Unido.
Fuente: Oficina de Propiedad Intelectual del Reino Unido
____________________
El Protocolo de Londres
Reducir los costos de traducción para las patentes europeas concedidas
A menudo, los costos de traducción se calculan entre el 20 y el 40 por ciento del costo total que entraña presentar una solicitud de patente. La buena noticia para los inventores es que los costos de traducción posteriores a la concesión de patentes europeas disminuirán considerablemente una vez que el Protocolo de Londres entre en vigor en el primer semestre de 2008, tras su ratificación por el Parlamento francés el 26 de septiembre.
Los Estados contratantes de la Organización Europea de Patentes (OEP) que tengan una lengua nacional que se corresponda con alguna de las lenguas oficiales de la OEP (alemán, francés e inglés), como Alemania o Suiza, ya no podrán exigir una traducción de las patentes europeas para otorgar la validez en su territorio nacional. Los Estados contratantes de la OEP que no tengan ninguna lengua que coincida con las de la OEP tendrán que elegir una de las lenguas oficiales de esta Organización en la que deberá presentarse la solicitud de patente en su oficina, pero podrán solicitar que se traduzcan las reivindicaciones a una lengua nacional.
____________________
Taller sobre propiedad intelectual para Pymes en el sector de las franquicias
En el taller intensivo que tuvo lugar en Singapur en septiembre, 26 participantes de 15 países de la región de Asia y el Pacífico examinaron la explotación eficaz de los derechos de propiedad intelectual en el sector de las franquicias en aras del desarrollo empresarial y el beneficio comercial. El taller, el primero de este tipo que ha celebrado la OMPI, se organizó en cooperación con la Oficina de Propiedad Intelectual de Singapur y se programó para que coincidiese con Franchising Asia 2007, un acontecimiento regional de gran envergadura que también tuvo lugar en Singapur.
(Foto WIPO)
Las franquicias son aún un modelo comercial relativamente nuevo para muchos países de la región de Asia y el Pacífico, y la gran variedad de legislación y reglamentación en este ámbito refleja la falta de planteamiento común y de consenso en la región sobre el mejor marco jurídico para respaldarlas. Los participantes explicaron la situación en sus propios países y los desafíos y oportunidades que encuentran las autoridades nacionales al fomentar el uso efectivo del sistema de propiedad intelectual por parte de las pequeñas y medianas empresas (Pymes) en el sector de las franquicias. El encuentro dio lugar a un plan de acción de cinco puntos destinado a mejorar el entorno de las franquicias. Este plan contempla: desarrollar un modelo jurídico o una legislación tipo sobre franquicias; llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre el potencial de este sistema en la zona aplicar programas de creación de capacidades para reforzar los conocimientos técnicos y prácticos en materia de franquicias; organizar muestras nacionales sobre franquicias para sensibilizar a las Pymes, y crear instituciones e infraestructuras de ayuda financiera para facilitar la expansión comercial en este sector.
Después del taller, la OMPI creó un grupo de debate en Internet, lo que proporcionó un foro para los participantes, oradores y organizadores que les permitirá mantenerse en contacto y compartir puntos de vista e información en el futuro. También se invitará a los participantes en próximos actos sobre el mismo tema a formar parte del grupo con el fin de ampliar el número de usuarios con el tiempo. Asimismo, el taller también desembocó en la elaboración de una guía destinada a las Pymes sobre el uso eficaz de la propiedad intelectual en el sector de las franquicias.
____________________
Yemen: Los conocimientos tradicionales y la propiedad intelectual en el punto de mira
Cortesía del Ministerio de Cultura del Yemen
Representantes africanos, asiáticos, árabes y europeos de 35 países participaron en el Foro Interregional OMPI/ISESCO* sobre la protección de los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y el folclore que se celebró en Sana por cortesía del Gobierno del Yemen del 4 al 6 de noviembre. En el Foro se abordaron cuatro temas principales: la elaboración de políticas; la legislación; la creación de capacidades, y la catalogación de los conocimientos tradicionales (CC.TT.) y las expresiones culturales tradicionales (ECT). Egipto, la India, el Perú, Túnez y el Yemen compartieron sus experiencias a escala nacional y regional.
El Primer Ministro yemení, Sr. Ali Mujawar, afirmó que el hecho de incluir las dimensiones nacional, islámica e internacional en el Foro dio pie a un debate sustancial. “La cultura es el aspecto más importante y poderoso que no se somete a las leyes del mercado, sino que se extiende con los fuertes vientos de la mundialización”, afirmó el Primer Ministro. Esperaba que en el acto surgiese una visión común a todo el mundo árabe de la protección de los conocimientos tradicionales y el folclore.
Sin embargo, aún queda un largo camino por recorrer. El Sr. Francis Gurry, Director General Adjunto de la OMPI, comentó que “la tarea no es fácil. La OMPI lleva más de 10 años trabajando en estos temas y aún no hemos alcanzado una solución rápida y satisfactoria para proteger el patrimonio cultural”.
Entre los participantes en el acto, había representantes de la Liga de los Estados Árabes; la Oficina de Patentes del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo; el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio, y el Centro de Investigación de Historia, Arte y Cultura Islámicas. El Foro adoptó un plan de acción y unas recomendaciones para alentar a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica a crear estrategias coherentes y elaborar políticas nacionales adecuadas.
*Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura
____________________
El propósito de OMPI Revista es fomentar los conocimientos del público respecto de la propiedad intelectual y la labor que realiza la OMPI, y no constituye un documento oficial de la Organización. Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan, de parte de la OMPI, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. La presente publicación no refleja el punto de vista de los Estados miembros ni el de la Secretaría de la OMPI. Cualquier mención de empresas o productos concretos no implica en ningún caso que la OMPI los apruebe o recomiende con respecto a otros de naturaleza similar que no se mencionen.