À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Sensibilisation Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Application Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO ALERT États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision

Lutte contre l’illettrisme : changer le cours de la vie grâce au Traité de Marrakech

Février 2015

Par Catherine Jewell, Division des communications, OMPI

Comme l’écrivait le philosophe Francis Bacon au XVIe siècle, “la connaissance est en elle-même puissance”. L’accès à la connaissance ouvre en effet la voie à l’éducation, à l’emploi, à l’indépendance et à l’épanouissement personnel. Si la plupart d’entre nous jouit d’un nombre sans précédent de possibilités d’accès à la connaissance et à l’information, des millions d’aveugles ou de malvoyants dans le monde n’ont qu’un accès limité, voire inexistant, aux livres, journaux ou sites Web qui renferment cette connaissance. La situation est particulièrement préoccupante pour les quelque six millions d’enfants sur la planète atteints de déficience visuelle. Quatre-vingt pour cent de ces enfants vivent dans des pays en développement et plus de 90% de ceux qui vivent dans ce type d’environnement aux ressources insuffisantes, soit 4,4 millions d’enfants environ, n’ont accès à aucune forme d’éducation.

En dépit des énormes défis qu’il reste à surmonter pour remédier à la pénurie mondiale de livres, d’ardents défenseurs des droits de l’homme sont persuadés que la rapide entrée en vigueur du Traité de Marrakech et la mise en œuvre d’initiatives sur le modèle du Consortium pour des livres accessibles contribueront à la réalisation de l’objectif visant à garantir une égalité d’accès aux ouvrages didactiques aux personnes atteintes de déficience visuelle, en particulier les enfants. (Photo: Amit Bhargava/theguardian.com)

En décembre 2014, l’OMPI a réuni d’ardents défenseurs des droits de l’homme dont Aubrey Webson, Ambassadeur d’Antigua-et-Barbuda, Colin Low, du Royaume-Uni, et Monthian Buntan, législateur Thaïlandais, pour expliquer en quoi l’entrée en vigueur rapide du Traité de Marrakech visant à faciliter l’accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d’autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées (le Traité de Marrakech), conclu en juin 2013, allait transformer la vie de ces enfants et, plus généralement, favoriser l’égalité d’accès à la connaissance et à l’information. Le traité, qui vise à lever les entraves juridiques à l’échange international d’œuvres dans des formats accessibles, entrera en vigueur dès que 20 pays l’auront ratifié. Au moment de la rédaction du présent article, seuls six pays l’avaient ratifié : El Salvador, les Émirats arabes unis, l’Inde, le Mali, le Paraguay et l’Uruguay.

Lutter contre la pénurie mondiale de livres

Les personnes atteintes de cécité ou de déficience visuelle se heurtent à une pénurie chronique de publications. Selon l’Union mondiale des aveugles, moins de 10% de l’ensemble des ouvrages publiés sont disponibles dans des formats accessibles à des personnes ayant du mal à lire les imprimés. On qualifie souvent ce phénomène de “pénurie mondiale de livres”. En soi, il s’agit d’une “situation réversible mais qui provoque chez de nombreuses personnes, y compris chez moi, un désir insatiable de lecture dû à l’absence de livres et de supports,” déclare M. Webson. “Un faible niveau d’alphabétisation aura chez les aveugles les mêmes conséquences que dans d’autres groupes de personnes, voyantes ou non. Un faible niveau d’études sera synonyme de possibilités d’emploi limitées, mais en tant qu’aveugle, vous serez doublement pénalisé parce que vous partez d’emblée avec un handicap”.

La ratification du Traité de Marrakech : une priorité absolue

“La ratification par les gouvernements du Traité de Marrakech est et doit demeurer une priorité absolue”, affirme M. Webson. “La plupart des pays en développement ne disposent pas de services de bibliothèque spécialisés dans la mise à disposition de livres dans n’importe quel format accessible aux aveugles”, explique-t-il. “Il est essentiel d’amener les gouvernements à ratifier le traité en raison des opportunités qu’il offre à l’ensemble des citoyens. Il ne s’agit pas seulement de suivre la ligne de conduite qui convient mais d’une opportunité économique. Si vous leur donnez l’occasion de s’instruire, les personnes aveugles pourront prendre leur place dans la vie sociale et économique de la communauté et apporter leur propre contribution économique.”

Le Consortium pour des livres accessibles (ABC)

Lancé en juin 2004 sous forme d’initiative concrète visant à compléter et à soutenir les objectifs du Traité de Marrakech, l’ABC s’emploie à accroître partout dans le monde le nombre de livres en formats adaptés (en braille, en gros caractères ou au format audio) et à les rendre accessibles aux personnes ayant des difficultés à lire les imprimés. Pour s’acquitter de cette mission, il se concentre sur trois grandes activités :

  • former les différents acteurs à la production et à la distribution de livres en formats accessibles (développement des capacités);
  • favoriser la publication de livres accessibles dès le départ, dans un format dit “natif” (la publication pour tous);
  • mettre en place un système d’échange d’ouvrages entre pays baptisé réseau TIGAR.

Le Consortium pour les livres accessibles est une alliance qui réunit l’OMPI, l’Union mondiale des aveugles, le DAISY Consortium, la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques, l’International Authors’ Forum, la Fédération internationale des organismes gérant les droits de reproduction et l’Union internationale des éditeurs.

“Le Traité de Marrakech nous ouvre des portes. Il est pour nous l’occasion de faire preuve de créativité dans la façon de faire accéder les personnes aveugles à des supports adaptés”, explique-t-il en insistant sur la nécessité, pour les gouvernements, les acteurs non gouvernementaux et le secteur privé de travailler de concert à l’élaboration de stratégies visant à améliorer l’accès à des supports didactiques. “Nous ne pouvons plus nous contenter d’étudier des projets pilotes. Nous avons accumulé trop de retard. La stratégie ne doit pas seulement tenir compte des besoins d’une minorité mais réfléchir à la façon de répondre aux besoins de la majorité.”

L’accès à la connaissance ouvre la voie à une éducation de qualité, à de bonnes perspectives d’emploi, à l’indépendance et à l’épanouissement personnel. Sur les quelque six millions d’enfants atteints de déficience visuelle dans le monde, environ 4,4 millions vivent dans des régions défavorisées et n’ont accès à aucune forme d’éducation. (Photo: iStock © Сергей Хакимуллин)

Les enfants souffrant de déficience visuelle sont souvent laissés pour compte

Monthian Buntan, législateur membre de l’Assemblée législative nationale de Thaïlande, note que dans un pays affichant un taux d’alphabétisation de près de 100% chez les élèves voyants, “moins de 10% des personnes aveugles ou ayant des difficultés à lire les imprimés ont eu accès à une quelconque forme d’enseignement”. De même, moins de 1% des manuels sont disponibles dans des formats adaptés aux élèves aveugles ou malvoyants.

De nombreux problèmes pratiques en dépit d’un cadre juridique solide

Bien que de nombreux problèmes pratiques subsistent pour atteindre l’égalité entre les personnes voyantes et les personnes aveugles ou ayant des difficultés à lire les imprimés dans les domaines de l’éducation et de l’emploi, la Thaïlande s’est dotée d’un solide cadre juridique. “Nous disposons de l’une des meilleures législations sur le handicap de toute la région de l’ASEAN et sans doute aussi de toute l’Asie”, affirme M. Buntan. “Pour autant, dès lors qu’il s’agit de mettre en œuvre et de faire respecter la loi ou d’obtenir une dotation budgétaire adaptée pour atteindre l’égalité, par exemple, dans le domaine de l’éducation, pour disposer de suffisamment de livres, nous sommes encore loin d’atteindre l’objectif d’égalité.”

M. Buntan fait observer qu’en novembre 2014, l’Assemblée législative nationale de Thaïlande a apporté des amendements à la loi sur le droit d’auteur. “Cette initiative ouvrira la voie à la ratification du Traité de Marrakech par notre pays dans un très proche avenir”, explique-t-il, soulignant qu’il est essentiel que le traité entre en vigueur le plus rapidement possible. “Il est de notre devoir de faire en sorte qu’un maximum de pays ratifient et mettent effectivement en œuvre le traité de façon à proposer au plus grand nombre des livres publiés dans des formats accessibles.”

Les entraves à l’alphabétisation

Selon M. Buntan, la méconnaissance de la situation en matière d’accessibilité constitue l’un des principaux obstacles à l’alphabétisation en Thaïlande. “L’accès à l’information et à la connaissance demeure un concept très abstrait pour certaines personnes”, explique-t-il. “Nous devons trouver des solutions pour obtenir l’adhésion du public d’un point de vue conceptuel, sinon il nous faudra encore un siècle” pour atteindre l’égalité. Le Traité de Marrakech, ajoute-t-il, est “un exemple concret de la façon dont on peut faire prendre conscience, en s’appuyant sur des données d’expérience, de l’importance qu’il y a à donner accès à la lecture”. Une ratification rapide du traité contribuerait également à soutenir le Consortium pour des livres accessibles, lequel s’est donné pour mission d’éliminer les obstacles pratiques à l’accessibilité et d’élargir l’accès à des contenus locaux.

M. Buntan résume la dure réalité à laquelle se heurtent les personnes aveugles et malvoyantes dans les pays en développement de la manière suivante : “sans livre en format accessible, pas d’éducation de qualité possible”. Cette situation a des répercussions profondes sur leur capacité à mener une vie épanouie et indépendante. “Lorsque vous êtes en mesure de participer pleinement et effectivement au processus éducatif, de réelles perspectives d’emploi et une participation pleine et effective à la société s’ouvrent à vous. En revanche, si vous n’avez pas accès à l’éducation et au savoir par le biais de livres ou de supports didactiques adaptés, vous échouez dès la première étape : l’éducation. Or, si vous échouez dans le domaine scolaire, toutes les portes de l’emploi se referment devant vous”, explique-t-il.

Vidéo: table ronde intitulée “Les livres en format accessible : un tremplin vers l’alphabétisation”.

Faciliter l’accès grâce à la technologie

Chef de file en ce qui concerne l’amélioration de l’accès des déficients visuels aux œuvres, l’Association thaïlandaise des aveugles (TAB) a joué un rôle moteur dans la mise au point d’un système convivial permettant d’accéder 24 heures sur 24 à des livres sonores, des quotidiens, des hebdomadaires et autres. Baptisé “TAB 1414”, ce service très prisé permet de transférer des contenus sur un téléphone fixe ou mobile. À ce jour, il a enregistré plus de 10 millions d’appels, les utilisateurs n’ayant qu’à composer le 1414 sur le clavier de leur téléphone pour accéder au service. “Le service TAB 1414 peut désormais être étendu à l’ensemble de la communauté internationale, notamment aux pays en développement”, déclare M. Buntan.

Un service de deuxième génération de diffusion en continu sur le Web, baptisé TAB2read.com, est également à l’étude. Il sera accessible via l’Internet à partir d’ordinateurs, de téléphones intelligents ou de tablettes et permettra aux utilisateurs “de lire des contenus en utilisant séparément l’ouïe, la vision ou le toucher, ou ces trois sens à la fois”, explique M. Buntan.

Des ouvrages en format accessible indispensables pour les apprenants

Au Royaume-Uni, Colin Low, président du Conseil international pour l’éducation des handicapés de la vue (CIEHV), raconte comment la grave pénurie de manuels scolaires dans des formats accessibles aux élèves d’établissements d’enseignement général aveugles ou malvoyants a poussé le Gouvernement à prendre des mesures. Une campagne fructueuse de lobbying, étayée par des faits concrets, une volonté d’agir des pouvoirs publics et des financements appropriés, ont rendu possible la mise au point et le lancement du service “Load2Learn”, “un modèle autonome qui permet aux écoles d’accéder à du matériel didactique au format électronique”. Instauré par le Royal National Institute of Blind People (RNIB) et l’organisation caritative Dyslexia Action, le service propose désormais “plus de 7000 manuels scolaires, questionnaires d’examen, images pédagogiques et autres documents didactiques en format accessible”, explique M. Low. “Les apprenants ont besoin de disposer d’ouvrages dans des formats accessibles et les documents en version électronique peuvent être une solution particulièrement adaptée.”

“Équipement, contenu et confiance”

Pour le CIEHV, la technologie ouvre de formidables perspectives en ce qui concerne l’égalité d’accès au sein des établissements d’enseignement général. “Actuellement, l’une de nos principales priorités est de tirer parti de la technologie pour faciliter l’intégration des enfants souffrant de déficience visuelle dans les établissements d’enseignement général”, explique M. Low.

Si le contenu est un élément clé de la solution, il ne représente “qu’une pièce du puzzle”, précise M. Low. “Toute initiative visant à rendre accessible davantage de matériel didactique doit impérativement tenir compte de trois paramètres : l’équipement, le contenu et la confiance. Jusqu’ici, on s’est essentiellement concentré sur le contenu; à présent, pour pouvoir accéder aux ouvrages, il est capital que les élèves et leurs enseignants disposent de l’équipement (ordinateurs de bureau, ordinateurs portables, téléphones portables, etc.) et de la confiance nécessaires pour les utiliser de manière efficace.”

Les programmes internationaux du CIEVH

Par-delà le Royaume-Uni, dans le cadre de son initiative sur l’Éducation pour tous les enfants atteints de déficience visuelle, le CIEVH s’emploie à mobiliser la communauté internationale en faveur d’un meilleur accès à l’enseignement. En collaboration avec ses partenaires au développement, le conseil a “joué un rôle déterminant dans la scolarisation de plus de 100 000 enfants dans plus d’une douzaine de pays et, ces cinq dernières années, il a mis en place plus de 250 programmes de renforcement des capacités auprès de quelque 40 000 parents et enseignants”. S’il est bien conscient que cette opération n’est “qu’une goutte d’eau dans l’océan”, le CIEVH s’emploie à établir des partenariats stratégiques avec des partenaires du monde entier pour accroître sa capacité à améliorer l’accès au matériel didactique dans les pays en développement et tout mettre en œuvre pour que les enfants déficients visuels aient accès à l’éducation.

La contribution du Consortium pour des livres accessibles

S’exprimant au sujet de la contribution du Consortium pour des livres accessibles (ABC), qui s’efforce d’éliminer les obstacles pratiques à l’accessibilité (voir Lever les entraves à l’accessibilité grâce au Consortium pour des livres accessibles), à la lutte contre la pénurie mondiale de livres, M. Low a déclaré que selon lui, le consortium pouvait remplir cinq grandes fonctions. “Premièrement, créer un réseau de personnes expérimentées ayant trouvé des solutions pour les régions aux ressources limitées; deuxièmement, démontrer que les éditeurs peuvent d’emblée publier des ouvrages dans un format accessible dit ‘natif’; troisièmement, permettre l’échange de contenus entre services et par-delà les frontières; quatrièmement, concevoir des supports de formation permettant d’intensifier la production et l’utilisation de solutions de lecture adaptées, et cinquièmement, déceler dans quels domaines il existe encore des lacunes, par exemple en ce qui concerne les dispositifs à bas prix, la connexion à l’Internet ou la mise à disposition de logiciels de synthèse de la parole et de traduction en plusieurs langues.”

Envisager l’avenir avec optimisme

En dépit des énormes défis qu’il reste encore à relever, les participants à la rencontre sont confiants en l’avenir. “La technologie laisse augurer de formidables avancées en faveur d’une plus grande égalité pour les aveugles”, indique M. Webson. “Si nous nous donnons les moyens de mettre en place un système éducatif ouvert à tous, des services ouverts à tous et une société bien plus solidaire, alors nous avons toutes les raisons d’envisager l’avenir avec optimisme”, déclare-t-il. “La situation ne peut aller qu’en s’améliorant, à condition de collaborer et de réussir à poursuivre sur la lancée du Traité de Marrakech ou de l’ABC; parallèlement, si nous réussissons à mettre la technologie davantage au service des personnes ayant des difficultés de lecture des imprimés, l’avenir n’en sera que plus radieux.”

Quelques exemples de formats accessibles :

  • Les livres électroniques – L’apparition des livres électroniques est une évolution positive qui permet aux aveugles et malvoyants de lire des ouvrages en gros caractères ou en braille électronique, ou d’écouter des enregistrements au moyen d’applications audio ou de synthèse vocale. Bien que le nombre de livres électroniques ne cesse d’augmenter, il reste encore énormément de titres à convertir dans ce format.
  • Les livres en gros caractères – De nombreuses bibliothèques nationales proposent des livres en gros caractères. Dans ce format, Harry Potter et la coupe de feu occuperait cinq volumes.
  • Les livres en braille – Le braille, un code fondé sur six points disposés en deux colonnes de trois points, permet aux aveugles de lire avec les doigts et d’écrire. Plusieurs dispositifs en braille (écrans, imprimantes, appareils de prise de notes électroniques) permettent aux personnes connaissant le code d’accéder à des ouvrages en ligne.
  • Les livres sonores – Lus à voix haute par des acteurs professionnels, ces textes sont une alternative agréable à la parole synthétique.

 

Liens

Le Magazine de l’OMPI vise à faciliter la compréhension de la propriété intellectuelle et de l’action de l’OMPI parmi le grand public et n’est pas un document officiel de l’OMPI. Les désignations employées et la présentation des données qui figurent dans cette publication n’impliquent de la part de l’OMPI aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires ou zones concernés ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites territoriales. Les opinions exprimées dans cette publication ne reflètent pas nécessairement celles des États membres ou du Secrétariat de l’OMPI. La mention d’entreprises particulières ou de produits de certains fabricants n’implique pas que l’OMPI les approuve ou les recommande de préférence à d’autres entreprises ou produits analogues qui ne sont pas mentionnés.