Автор: Анна Синкевич, Отдел традиционных знаний ВОИС
Шэннон Монк, представительница коренного народа микмаков/анишинаабе из Канады, имеет огромный опыт работы с общинами коренных народов, преимущественно в сфере культурного образования и самоуправления. Сейчас она занимается реализацией стратегии культурного туризма для народа микмаков в Новой Шотландии. Монк считает культурный туризм очевидной возможностью для коренных народов Канады восстановить связь со своим культурным наследием. Сейчас микмаки восстанавливают связь со своей культурной идентичностью и переосмысливают ее с помощью ИС.
Коренной народ микмаки состоит из микмаков, живущих на земле Микмак. В прошлом их владения простирались от провинций Новой Шотландии, Острова Принца Эдуарда и Нью-Брансуика до Ньюфаундленда и Лабрадора. Микмаки также жили в некоторых частях Квебека и вдоль восточного побережья Соединенных Штатов Америки. Я всегда начинаю свой рассказ с этого, потому что границы земель, принадлежавших множеству коренных народов в Канаде и по всему миру, изменились из-за колониальных завоеваний. Традиционные территории наших братьев и сестер простирались далеко за границы, навязанные колонизаторами.
Для микмаков очень важна община; это чрезвычайно душевный, дружелюбный и гостеприимный народ. В 1700-е годы микмаки заключили несколько соглашений о мире и дружбе с приехавшими иммигрантами. Эти соглашения были основаны на принципах совместного пользования землей и другими ресурсами в мире и дружбе.
В последние 20 лет произошли большие изменения, направленные на поддержку экономического развития и самообеспечения народа микмак.
Однако после вступления в силу Закона об индейцах 1876 года коренные народы лишились доступа к своей земле и оказались в резервациях. Он положил начало системе угнетения нового времени, лишившей наши народы прав, возможности пользоваться своей землей и традиционного образа жизни. В течение многих лет колониального периода наш язык и наши культурные традиции были вне закона. Многие наши общины понесли социальный и экономический ущерб от более чем 150 лет колониального режима.
К счастью, в последние 20 лет произошли большие изменения, направленные на поддержку экономического развития и самообеспечения народа микмак. Несмотря на многочисленные трудности, многие до сих пор говорят на родном языке, а живущие на суше представители нашего народа по-прежнему охотятся, ловят рыбу и собирают природные ингредиенты для традиционной медицины. Мы все еще существуем и полны сил. Но это непросто. Многие общины микмак до сих пор пытаются восстановить связь с родной культурой.
Разговоры о культурном туризме начались лет 20 назад. В этом деле были взлеты и падения. В 2016 году Собрание вождей микмаков из Новой Шотландии высказалось за разработку стратегии культурного туризма, что дало этой инициативе новый толчок. Стратегия была принята в 2019 году, а меня пригласили заниматься ее разработкой и реализацией в 2020 году.
Стратегия важна, потому что экономическая устойчивость и успех провинции Новая Шотландия почти полностью зависит от туризма. Туризм – главный двигатель нашей экономики. В Новую Шотландию стекаются люди со всего мира: это невероятно красивое место, где можно почувствовать единение с природой – посмотреть на флору и фауну, погулять по пляжам. Пожалуй, одна из главных причин приехать сюда – это ощущение безопасности среди дружелюбных и гостеприимных людей.
Переосмысление того, что значит быть «истинным» микмаком – ключевой элемент восстановления связи со своей культурой.
Пять веков назад народ микмаков не пошел на пришельцев войной, а предложил им мир, дружбу и гостеприимство, но получил взамен жалкие крохи. Наши общины страдали под гнетом репрессивных законов. Сейчас, когда эти темные времена позади, мы можем по-настоящему быть собой. Это важная часть восстановления связи с культурным наследием. И мы, согласно многовековой традиции, вновь приветствуем людей со всего мира на своей территории. Разница в том, что сегодня мы демонстрируем, кем являются наши люди, и обеспечиваем получение общинами экономической выгоды от культурного туризма.
Стратегия культурного туризма включает четыре основных направления: во-первых, самоуправление и развитие лидерства; во-вторых, аутентичность; в-третьих, разработку продукции; в-четвертых, маркетинг. Аутентичность – душа нашей стратегии. Рассказывать нашим общинам про туризм и возможности, которые он создает, тоже важно. Когда мы говорим с людьми о культурном туризме, они часто отвечают: «Ну, это не про меня. Я просто делаю бубны. Я просто рисую узоры. Я просто собираю лечебные травы». Они всегда отнекиваются, что просто занимаются тем или другим. Они не всегда понимают, какое отношение они как представители народа микмаков имеют к культурному туризму и какие возможности рассказать о себе он дает. Именно поэтому столь важны направления стратегии: они позволяют нам проявить себя как народ, подчеркнуть свою аутентичную культуру и быть частью экономики туризма на равных правах.
Главная ценность – это аутентичность. За века наша культура подверглась такой сильной деформации, что важнейший этап ее возрождения – переосмысление того, что означает быть «истинным» микмаком. Другие важные моменты – как решать проблему культурной апроприации; где провести границу между истинными чертами микмаков и внешним влиянием; и как взаимодействовать с людьми, не являющимися настоящими микмаками, но использующими наши образы, символы и другие выражения культуры.
Наши петроглифы, находящиеся в священных местах, наш танец коджуа, музыкальный инструмент джикмакн и игра уолтес – примеры того, что, бесспорно, относится к аутентичному наследию микмаков.
Культурный туризм экономически выгоден. Он приносит стабильный доход. Но для нас это еще и возможность восстановить связь со своей культурой, воссоздать свою идентичность, вернуть уверенность в себе и сформировать более крепкие общины людей, мотивированных и вдохновленных изучением своей культуры, традиций и языков. Параллельно мы надеемся воздать должное ремесленникам в общинах и популяризовать их работу. Например, одна община в Эскасони организовала «культурные путешествия» – погружение в культуру во время похода по тропам вокруг традиционной деревни. Посетители могут пройти по тропе и посетить стоянки, где можно познакомиться с историей микмаков, послушать традиционные песни и игру на бубне, посмотреть на танцы, попробовать традиционные блюда.
Культурный туризм […] – это возможность восстановить связь со своей культурой, воссоздать свою идентичность, вернуть уверенность в себе...
Мы занимаемся этим, чтобы у народа микмаков было больше прав, чтобы они могли сами принимать решения относительно своих историй, продуктов и услуг. В большинстве аэропортов Канады вы увидите безделушки, украшенные перьями и бусинами. Они выглядят так, будто сделаны коренными народами, но не являются аутентичными; это жалкая подделка под настоящие изделия. Одна из наших целей – решить проблему этой культурной апроприации и сделать так, чтобы наши общины могли лучше контролировать свои выражения культуры и получать от них доход. Мы хотим заняться вопросом эксплуатации нашей культурной продукции, при этом дав потребителям возможность покупать «настоящее».
В плане самоуправления мы выступаем за создание Министерства культурного туризма, возглавляемого микмаками.
Наша цель – разработать логотип, который люди будут узнавать, которому они смогут доверять, зная, что приобретаемый ими продукт или услуга аутентичны. Логотип и бренд смогут использовать исключительно представители народа микмак. Эти важные активы будут охраняться и как обычный товарный знак, и как официальный знак народа микмак в Новой Шотландии под руководством и с одобрения наших вождей. Мы подали заявку на товарный знак с помощью юриста, работавшего на общественных началах, которого нам рекомендовала Международная ассоциация товарных знаков (INTA) в рамках организованной ВОИС Программы обучения, наставничества и поиска партнеров в области интеллектуальной собственности для женщин-предпринимателей из числа коренных народов и местных общин (я приняла в ней участие в 2021 году).
При разработке бренда и логотипа нам было важно обратиться к общине, а не нанимать графического дизайнера, не имеющего к нам отношения. Нам нужно было с самого начала заложить фундамент аутентичности. Под «нами» я подразумеваю одобрение вождей и членов общины, потому что по нашим заветам мы всегда обращаемся за согласием старейшин и общин.
Наша цель – разработать логотип, который люди будут узнавать, которому они смогут доверять, зная, что приобретаемый ими продукт или услуга аутентичны.
Для начала мы уведомили общины о происходящем и попросили предложить варианты нового логотипа. Десять художников прислали свои идеи. Вожди выбрали двух из них, мужчину и женщину, чтобы соблюсти гендерный баланс, важный для культуры микмаков. Вожди также хотели обеспечить географическую представленность всех общин: чтобы один человек был с севера (с острова Кейп-Бретон), а другой с юга (материковой части). Выбранные художники – Лоретта Гоулд и Алан Силибой – начали совместно разрабатывать несколько образцов. Им помогал корпоративный графический дизайнер из народа микмак, чтобы обеспечить соответствие логотипа и товарного знака всем требованиям и параметрам, но при этом не нарушить целостность их произведения.
Весь процесс занял около шести месяцев и был довольно бурным, потому что у разных сторон – художников, графического дизайнера, вождей и общины – были разные представления о том, как должен выглядеть логотип. Однако после долгих дискуссий и переделок получился образец, на который все согласились. Мы очень хотели не торопиться и сделать все правильно, поскольку с самого начала знали, что товарный знак будет международным, и хотели, чтобы наш народ им гордился.
Сделать так, чтобы все почувствовали, что у них была возможность поучаствовать в этом процессе, и при этом уложиться в разумные сроки было очень непросто. Но это было абсолютно необходимо, учитывая нашу цель – разработка бренда, создающего впечатление общины, аутентичности и гостеприимства; бренда, вдохновляющего членов общины быть послами культуры народа микмак. Мы не могли просто поставить галочку и учредить определенное количество предприятий. Безусловно, необходимость заручиться поддержкой и одобрением общины вступала в некоторое противоречие с потребностью уложиться в сроки, установленные теми, кто нас финансировал. Когда приоритеты финансирующих организаций и правительства не совпадают с приоритетами общин микмаков, ситуация становится непростой. Но все прекрасно работали вместе, чтобы достичь цели.
Мы продолжаем вести информационно-просветительскую работу в области ИС среди общин микмаков. Вожди общин, как правило, знают, что такое права ИС, но члены общин в целом особо не говорят об ИС и не понимают, какое отношение она имеет к их повседневной жизни. В последние два с половиной года мы рассматривали ИС с точки зрения ценности «аутентичности». Нужно время, чтобы в общине сложилось осознание и понимание этих вопросов.
Мы продолжаем вести информационно-просветительскую работу в области ИС среди общин микмаков.
Одной из серьезных проблем стал вопрос коллективной и индивидуальной ИС. Мы знаем, что прочных механизмов ИС для охраны коллективных прав не существует. Беспокойство в общинах в первую очередь вызывает то, что люди, не являющиеся микмаками, заимствуют элементы нашей культуры, чтобы изготавливать и продавать продукты. Корень этой проблемы в том, что не существует законного способа сказать: «Эй, так не пойдет!»
Когда мы завершим регистрацию товарного знака, у общин микмаков будет больше возможностей продавать основанные на своей культуре предметы на рынке большего размера и расширять свою сеть поддержки. Конечно, эти возможности должны быть сбалансированы с ответственностью членов общины перед народом микмак. Эта ответственность подразумевает обязательство сохранять ценности и принципы народа микмак, в том числе понимать, что значит быть истинным микмаком. В этой связи мы планируем проведение различных семинаров, чтобы члены общины могли приобрести навыки, необходимые для создания бренда Микмак как знака аутентичности и управления им.
Когда мы завершим регистрацию товарного знака, у общин микмаков будет больше возможностей продавать основанные на своей культуре предметы на рынке большего размера и расширять свою сеть поддержки.
Мы составили Руководство по ИС. Мы разослали его в общины, чтобы узнать их мнение, и сейчас руководство готово к использованию. В настоящее время мы переводим его на язык микмак. Мы также разрабатываем инструментарий для предпринимателей, которые хотели бы открыть бизнес в сфере культурного туризма. В нем описаны все ресурсы для развития бизнеса, доступные в Новой Шотландии, а также различные элементы культуры, подчеркивающие необходимость аутентичности и проблемы культурной апроприации.
Во-первых, гордитесь своей культурой и тем, кто вы есть. Идентичность коренных народов в течение многих лет подвергалась тяжелым испытаниям, но сейчас намечаются изменения к лучшему, и это прекрасная возможность сформировать свою культурную идентичность.
Во-вторых, я рекомендую молодым людям и предпринимателям встретиться со старейшинами, общинами и хранителями знаний, провести с ними время и узнать у них как можно больше. Существует много ресурсов, которые помогут вам начать бизнес, но прежде всего нужен культурный фундамент и связь с общиной. Согласно нашим учениям, каждый из нас обязан сделать все возможное, чтобы создать наилучшие условия для следующих семи поколений. Эта связь с общиной, старейшинами и традиционными знаниями крайне важна для каждого из нас лично и для выживания наших общин.
Я призываю молодых людей познакомиться с ИС и выяснить, как она может охранять их произведения и повышать их ценность. Права ИС могут сыграть решающую роль в защите ваших интересов от культурной апроприации.
В-третьих, я призываю молодых людей познакомиться с ИС и выяснить, как она может охранять их произведения и повышать их ценность. Права ИС могут сыграть решающую роль в защите ваших интересов от культурной апроприации.
Наконец, я призываю молодых людей из коренных народов сплотить ряды и поддержать работу по охране коллективных прав общин. Для их охраны нужно сделать еще очень многое.
Организованная ВОИС Программа обучения, наставничества и поиска партнеров в области интеллектуальной собственности для женщин-предпринимателей из числа коренных народов и местных общин (WEP) призвана стимулировать предпринимательство, инновации и творчество, связанные с традиционными знаниями и традиционными выражениями культуры среди женщин. Эта программа направлена на то, чтобы дать таким женщинам-предпринимателям знания и навыки для стратегического и действенного использования прав интеллектуальной собственности с целью способствовать предпринимательской деятельности в своих общинах.
В рамках стартовавшей в 2019 году программы поддержку получило уже более 100 женщин-предпринимателей из числа коренных народов и местных общин из более 63 стран.
«Журнал ВОИС» призван помочь читателям улучшить свое понимание интеллектуальной собственности и деятельности ВОИС и не является официальным документом ВОИС. Используемые в этой публикации обозначения и представляемые материалы никоим образом не выражают мнение ВОИС относительно правового статуса каких бы то ни было стран, территорий или районов или их органов власти или относительно делимитации их границ. Данная публикация не преследует цели отразить точку зрения государств-членов или Секретариата ВОИС. Упоминание в публикации конкретных компаний или продуктов определенных производителей не означает, что ВОИС их поддерживает или рекомендует или отдает им предпочтение перед другими аналогичными компаниями и продуктами, которые в материалах не упомянуты.