عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل في الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية مستقبل الملكية الفكرية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الشباب الفاحصون الأنظمة الإيكولوجية للابتكار الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة الموسيقى الأزياء ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَسبي – معلومات متخصصة بشأن البراءات قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف أبرز الاستثمارات غير الملموسة في العالم الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية صندوق إعادة البناء الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية مناصب الموظفين مناصب الموظفين المنتسبين المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

التعميم رقم 09/2014 / TT-BTTTT بتاريخ 19 أغسطس 2014 ، تفصيل الإدارة وتوفير واستخدام المعلومات على مواقع الويب والشبكات الاجتماعية، فييت نام

عودة للخلف
أحدث إصدار في ويبو لِكس
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2014 تواريخ بدء النفاذ : 3 أكتوبر 2014 نص صادر : 19 أغسطس 2014 نوع النص نصوص أخرى الموضوع حق المؤلف والحقوق المجاورة الموضوع (فرعي) أسماء الحقول

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالفييتنامية Thông tư số 09/2014/TT-BTTTT ngày 19/06/2012 của Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin diện tử và mạng xã hội         بالإنكليزية Circular No. 09/2014/TT-BTTTT of August 19, 2014, Detailing Management, Provision and Use of Information on Websites and Social Networks        
open_in_new افتح ملف PDF
 
Circular No. 09/2014/TT-BTTTT of August 19, 2014, Detailing Management, Provision and Use of Information on Websites and Social Networks


MINISTRY OF INFORMATION AND

COMMUNICATIONS

No.: 09/2014/TT-BTTTT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

Hanoi, August 19th, 2014

CIRCULAR

Detailing management, provision and use of information on websites and social networks

Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated December 31st, 2008 of the

Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the

Ministry of Information and Communications;

Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15th, 2013 of the Government on

management, provision and use of Internet services and online information;

At the proposal of the Director General of Authority of Broadcasting and Electronic

Information,

Minister of Information and Communications issues the Circular detailing on the

management, provision and use of information on websites and social networks

Article 1. Scope of adjustment and subjects of application

1. This Circular details management, provision and use of information on websites and

social networks.

2. This Circular applies to domestic organizations and individuals, foreign organizations

and individuals directly involved in or related to management, provision and use of information

on websites and social networks.

Article 2. General provisions

1. Websites shall not be subject to licensing:

a) Internal websites specified in Clause 3, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP

dated July 15th, 2013 of the Government on management, provision and use of Internet services

and online information (hereafter referred to as Decree No. 72/2013/ND-CP).

b) Personal websites specified in Clause 4, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP.

Individuals have the right to share the information that do not violate the provisions of

Article 5 of Decree No. 72/2013/ND-CP on personal websites and take responsibility before law

for contents of the information being posted and shared; do not represent for an organization or

another individual and do not provide general information.

c) Websites of state agencies providing information specified in Article 10 of Decree No.

43/2011/ND-CP on June 13th, 2011 of the Government on provision of online information and

public services on websites or web portals of state agencies.

d) Specialized websites specified in Clause 5, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP

shall not be subject to licensing under the provisions of this Circular but shall comply with

provisions of the specialized law and relevant regulations.

e) Internal forums for exchange, question and answer of internal information directly

related to the functions, tasks, powers and organizational structure, services, products,

professions serving for activities of such agencies, organizations and enterprises.

2. Websites shall be subject to licensing:

a) General websites specified in Clause 2, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP.

When providing general information, internal websites, specialized websites and social

networks shall apply for licensing as for general websites.

General websites of press agencies: Licensing as for general websites.

b) Social networks

If establishing social networks, internal websites, specialized websites and general

websites shall apply for licensing as for social networks.

Organizations and enterprises establishing social networks shall be responsible under

provisions of the law for contents of information they provided.

3. Homepage of website shall fully provide information: Name of organization managing

the website; name of managing agency (if any); contacts, email, contact phone number, name of

the person responsible for content management.

In addition to the above contents, general websites, general websites of press agencies,

social networks shall specify the number of license that is still valid, the date, month, year of

issuance, licensing agency.

4. When citing information, general websites shall comply with provisions on

information sources specified in Clause 18, Article 3, Clause 2, Article 20 of Decree No.

72/2013/ND-CP; do not post comments, reviews of readers on the cited news and articles (except

general websites of press agencies).

5. After 90 (ninety) days from the effective date of the license, if licensed organization or

enterprise does not set up the general website, social network, then the license will be no longer

valid.

6. When having changes in owners of general websites or social networks, the licensed

general websites or social networks shall fulfill procedures as for granting of new license as

prescribed in this Circular within 30 days of the transfer. Licensing dossier, in addition to the

documents specified in Article 6 of this Circular, shall be accompanied by the original of the

granted license.

7. Personal information includes:

Full name;

Date of birth;

ID card number or passport number, date and place of issuance;

Phone number, email address

In case internet users are under 14 years old and have no passports, legal guardians

decide the registration of their personal information to express the permission and take

responsibility before law for such registration.

Article 3. Conditions of personnel specified at Point b, Clause 5, Article 23 of Decree

No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general websites, social networks

1. Conditions on personnel to be responsible for management of information contents.

a) Head of organization, enterprise is the person responsible before the law for

management of contents provided on the general website and social network;

b) Person responsible for management of contents shall be a university graduate or

equivalent or higher, having Vietnamese nationality. For foreigners, they shall have temporary

residence for at least 6 months in Vietnam.

c) Person responsible for management of contents is responsible for providing regular

telephone contact, e-mail address for state management agencies at central and local level to

coordinate and handle when necessary.

d) Head of organization, enterprise may assign tasks to his deputies to be responsible for

management of information contents;

e) Organizations, enterprises establishing general websites, social networks shall

establish their divisions of information content management.

2. Conditions on personnel of technical division.

Technical management division shall have at least 01 person who meets provisions at

Point g, point h, Clause 2, Article 2 of the Circular No. 03/2014/TT-BTTTT dated March 11th,

2014 of Ministry of Information and Communications promulgating skill standards of using

information technology.

Article 4. Financial and technical conditions specified in point d, Clause 5 of Article

23 of Decree No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general websites, social networks.

1. Organizations, enterprises applying for licenses of general websites, social networks

shall have a financial plan to ensure technical equipment system establishment specified in

Clause 2 of this Article to maintain operations in the effective time of the license.

2. Technical conditions

To establish technical equipment systems with the capacity of meeting the following

requirements:

a) For general websites: To store at least 90 (ninety) days for general information

contents from the time of posting; to store at least 02 (two) years for log of processing posted

information;

b) For social networks: To store at least 02 (two) years for information about the account,

time of login, logout, IP address of user and log of processing posted information;

c) To receive and handle warning of violating information from users;

d) To detect, warn and prevent illegal access, forms of attack in the network environment

and comply with safety standards of information;

e) To have contingency plans to ensure maintenance of safe, continuous operations and

troubleshoot when problems occur, except in cases of force majeure as defined by law;

f) To make sure to have at least 01 (one) server system located in Vietnam, allowing at

any given time to meet the inspection, testing, storage, provision of information on all websites,

social networks owned by organizations, enterprises as defined in points a, b, c, d and e, Clause 2

of this Article.

3. In addition to ensuring technical conditions specified in Clause 2 of this Article, the

technical system establishing social networks shall be able to meet the following requirements:

a) To register, store the personal information of members specified in Clause 7, Article 2

of this Circular.

b) To implement the authentication of service users through messages sent to the phone

number or to e-mail when registering to use the service or changing personal information.

c) To prevent or remove information violating the provisions of Article 5 of Decree No.

72/2013/ND-CP upon request from the competent state agency;

d) To establish a mechanism to warn members when posting information with violating

contents (filter);

e) To be ready to connect, authenticate the personal information with electronic database

of identity card or national personal identification number system as required by competent

authorities.

Article 5. Conditions on management of information and domain names specified at

Points c, e, Clause 5, Article 23 of Decree No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general

websites, social networks.

1. Conditions on information management for general websites.

a) To have the process of public information management: To identify the scope of

exploiting information sources, management mechanism, verify the information before and after

posting;

b) To have mechanism to control information sources, ensuring posted general

information to be accurate in accordance with the original information;

c) To have a coordination mechanism to be able to immediately remove contents that

violate Clause 1, Article 5 of Decree 72/2013/ND-CP, no later than 03 (three) hours of self-

discovery or upon requests of competent state agencies (in writing, by telephone, email);

2. Conditions on information management for social networks:

a) To have agreement on provision and use of social network services consistent with the

provisions of Decree No. 72/2013/ND-CP and to be posted on the homepage of social networks;

b) To ensure that users must agree with the agreement to use social network services by

online method to be able to use services and utility of social networks;

c) To have a coordination mechanism to be able to immediately remove contents that

violate Clause 1, Article 5 of Decree 72/2013/ND-CP, no later than three (03) hours of self-

discovery or upon requests of competent state agencies (in writing, by telephone, email);

d) To take measures to protect confidentiality of private information, personal

information of users;

e) To ensure decision right of users to allow collection of their personal information or to

provide for organizations, enterprises or other individuals.

3. Conditions on domain name:

a) For organizations, enterprises that are not press agencies, the character sequence

creating the domain name shall not be the same or identical to the name of the press agencies.

b) General websites and social networks of the same organizations, enterprises shall not

use the same domain name.

c) The domain name shall have a valid using time of at least 06 (six) months at the time

of applying for the license and shall comply with the provisions of the Ministry of Information

and Communications stipulating management and use of Internet resources.

Article 6. Dossier of applying for license to establish general websites, social

networks

1. Dossier of applying for license to establish general websites

The dossier of applying for license is made in 01 set, including:

a) An application for license to establish the general website in accordance with the form

of Ministry of Information and Communications (form 01).

b) A certified copy of one of the following documents: Certificate of business registration

(for enterprises established under Enterprise Law); Investment Certificate (for enterprises

established under Investment Law); Establishment Decision (for organizations which are not

enterprises); Press operation license (for press agencies); Operation charter (for mass

organizations).

Certificate of business registration, investment certificate, establishment decision shall

have business lines, business area or functions and duties in accordance with the contents of

information provided on the general website.

c) A certified copy of the university degree or equivalent and above and curriculum vitae

of the person responsible for content management certified by the competent state agency, with

photo and affixed seal.

d) An operation scheme with signature, seal of the head of the organization, enterprise

applying for license. The scheme includes the following main contents:

About the information content: Aim of providing information; information content,

expected categories; official information sources, printouts of homepage and main category

pages;

Plan for organization, staffing, technique, information management and finance to ensure

operation of the general website to be in accordance with the provisions of Clause 5, Article 23

of Decree No. 72/2013/ND-CP and meet conditions specified in Articles 3, 4 and 5 of this

Circular;

The location of server system is in Vietnam.

e) The written consent of the organizations that provide information sources to ensure

legality of information sources.

2. Dossier of applying for license to establish social networks

The dossier of applying for license is made in 01 set, including:

a) An application for license to establish the social network in accordance with the form

of the Ministry of Information and Communications (form 02)

b) A certified copy of one of the following documents: Certificate of business registration

(for enterprises established under Enterprise Law); Investment Certificate (for enterprises

established under Investment Law); Establishment Decision (for organizations which are not

businesses).

Certificate of business registration, Investment Certificate, Establishment Decision shall

have business lines, business areas or functions and duties in accordance with types of social

network service intended to provide.

c) A university degree or equivalent and above (certified copy) and a curriculum vitae of

the person responsible for content management certified by the competent state agency, with

photo and affixed seal.

d) An operation scheme with signature, seal of the head of the organization, enterprise

applying for license. The scheme includes the following main contents:

Methods of organizing the social network, types of service, scope, field of exchanged

information;

Plan for organization, staffing, technique, information management and finance to ensure

operation of the social network to be in accordance with the provisions of Clause 5, Article 23 of

Decree No. 72/2013/ND-CP and meet the conditions specified in Articles 3, 4 and 5 of this

Circular;

The location of server system is in Vietnam.

e) The agreement on provision and use of social network services shall have at least the

following contents:

Contents that are prohibited to exchange and share on the social network;

Rights and responsibilities of people using social network services;

Rights and responsibilities of organization, enterprise establishing the social network;

Mechanisms to deal with members that violate the agreement on provision and use of

social network services;

Warning for users of the risks when storing, exchanging and sharing information on the

Internet;

Mechanism for resolving complaints and disputes between members of the social

network with organization, enterprise establishing the social network or with other organizations

and individuals;

Disclosure of whether to collect, handle personal data of service user in the agreement on

provision and use of social network services or not;

Policies on protecting personal information, private information of users of social

network services

Article 7. Competence, processes, procedures of licensing to establish general

websites, social networks

1. Competence of licensing

a) Ministry of Information and Communications grants licenses to establish social

networks.

b) Authority of Broadcasting and Electronic Information grants licenses to establish

general websites for the following subjects

Press agencies;

Diplomatic missions and consulates; organizations under the Central government (except

for cases granted by Department of Information and Communications);

Religious organizations operating legally in Vietnam;

Foreign governmental and non-governmental organizations operating legally in Vietnam;

Departments of Information and Communications of provinces and cities under central

authority

c) Departments of Information and Communications of provinces and cities under central

authority grant licenses to establish general websites for the following subjects:

Organizations and enterprises granted establishment decisions, operating licenses or

operating registrations by local management agencies;

Organizational systems (line) of organizations under the central government in localities

(including organizations in the state system, political organizations, socio-political organizations,

social organizations, state enterprises);

Universities, academies, colleges, educational institutions, vocational training institutions

with headquarters in localities;

Enterprises granted operating licenses by state management agency under the central

government with headquarters in localities;

Subordinate units of corporations with headquarters in localities.

d) Departments of Information and Communications of provinces and cities under central

authority receive and check validity of dossiers applying for licenses for general websites of

press agencies in localities and have documents (attached to dossiers) to recommend Authority

of Broadcasting and Electronic Information to consider for licensing.

2. Processes, procedures of licensing to establish general websites

a) Dossiers applying for licensing are sent directly or by post to agencies with licensing

competence under the provisions of Article 23 of Decree No. 72/2013/ND-CP and Clause 1 of

this Article;

b) Within 15 (fifteen) working days from the date of receipt of valid dossiers, the

competent authority shall consider for licensing to establish general websites. In case of refusal,

the competent authority shall have a written reply, clearly stating the reasons.

c) Within 05 (five) working days after the receipt of valid dossiers of local press

agencies, Departments of Information and Communications of provinces and cities are

responsible for evaluation and transfer of dossiers accompanied by a written request for licensing

to the Authority of Broadcasting and Electronic information. Where the dossier is invalid,

Department of Information and Communications shall have a written reply, clearly stating the

reasons.

3. Processes, procedures of licensing to establish social networks.

a) Dossiers applying for licensing are sent directly or by post to the Authority of

Broadcasting and Electronic Information;

b) Within 30 (thirty) working days from the receipt of valid dossiers, the Authority of

Broadcasting and Electronic Information shall evaluate and submit them to the Minister of

Information and Communications for licensing. In case of refusal, the Authority of Broadcasting

and Electronic Information shall have a written reply, clearly stating the reasons.

Article 8. Amendment, supplementation, extension, re-granting of licenses to

establish general websites, social networks

1. Agencies with licensing competence under the provisions of Clauses 7, 8, 9, Article 23

of Decree No. 72/2013/ND-CP and Article 7 of this Circular, have the competence to decide

amendment, supplementation, re-granting, extension and revocation of licenses.

2. Procedures for license amendment and supplementation

a) Organizations and enterprises with license to establish general websites, social

networks shall implement procedures to amend, supplement the license in the following cases:

Changing name and address of head office of organization and enterprise;

Changing domain name;

Changing location of server in Vietnam;

Changing scope of providing information and services;

Changing main responsible personnel;

Changing, supplementing field of providing information for general website; types of

social network service for social networks

b) Organizations and enterprises shall send a written request, clearly stating contents,

reasons for amendment, supplementation and relevant supporting documentation to the licensing

agency.

c) Within 15 (fifteen) working days from the receipt of valid dossiers, the agency with

licensing competence shall evaluate and grant amendments and supplements for the issued

license. In case of refusal, the licensing agency shall have a written reply, clearly stating the

reasons.

3. Extension of license

a) 30 (thirty) days before the expiration of license, organizations, enterprises which desire

to extend the issued license shall send a written request for extension, clearly stating the term of

extension with the copy of the granted license to the licensing agency.

b) Within 15 (fifteen) working days from the receipt of valid written request, the agency

with licensing competence shall evaluate and grant extension for the granted license. In case of

refusal, the licensing agency shall have a written reply, clearly stating the reasons.

c) The license shall be extended no more than 02 (two) times; each time shall not exceed

02 (two) years.

4. Re-granting of license

a) Where the license is lost or damaged and no longer useable, organizations and

enterprises having the license shall send a written applying for license re-granting to the

licensing agency. The written request shall clearly state the license number, date of granting of

the granted license and reasons applying for license re-granting. Where the license is damaged, it

must be accompanied by the damaged license.

b) Within ten (10) working days from the receipt of written request, the licensing agency

shall consider and re-grant the license. In case of refusal, the licensing agency shall have a

written reply, clearly stating the reasons.

Article 9. Reporting regime

1. Organizations and enterprises establishing general websites

a) To perform periodic reporting regime once a year and extraordinary reports as

requested by the competent state agency.

b) Contents of periodic reports are in accordance with the form of Ministry of

Information and Communications (form 03).

2. Organizations and enterprises establishing social networks

a) To perform periodic reporting regime once a year and extraordinary reports as

requested by the competent state agency.

b) Contents of periodic reports are in accordance with the form of Ministry of

Information and Communications (form 04).

3. Time limit for reporting

Organizations and enterprises establishing general websites and social networks are

responsible for sending reports before January 15th of every year.

4. Form of report sending

Organizations and enterprises establishing general websites, social networks shall send

reports by post or directly at the competent state agencies to the following addresses:

a) Ministry of Information and Communications (Authority of Broadcasting and

Electronic Information);

b) Department of Information and Communications in the locality where the enterprise

registers its operational headquarters.

5. Departments of Information and Communications of provinces and cities under

central authority shall be responsible for performing periodic reports once every 06 months to the

Ministry of Information and Communications (before January 31st and before July 31st of each

year) on state management of electronic information on the internet in localities.

Article 10. Issuing forms in the process of management, provision and use of

information on websites and social networks

Issuing together with this Circular the following forms of document:

1. Application for a license to establish the general website on the internet in accordance

with the form of Ministry of Information and Communications (Form 01);

2. Application for a license to establish the social network in accordance with the form of

Ministry of Information and Communications (Form 02);

3. Contents of periodic report in accordance with the form of Ministry of Information and

Communications of organization, enterprises establishing the general website (Form 03);

4. Contents of periodic report in accordance with the form of Ministry of Information and

Communications of organization, enterprise establishing the social network (Form 04);

5. License to establish the general website on the internet (Form 05);

6. License to establish the social network on the internet (Form 06).

Article 11. Effectiveness

1. This Circular takes effect from October 3rd, 2014 and replaces Circular No.

14/2010/TT-BTTTT dated June 29th, 2010 of Ministry of Information and Communications

detailing a number of articles of Decree No. 97/2008/ND-CP on August 28th, 2008 of the

Government on management, provision and use of Internet services and electronic information

on the Internet for the management of websites and social network services on the internet and

replacing Circular No. 07/2008/TT-BTTTT dated December 18th, 2008 of Ministry of

Information and Communications, guiding a number of contents on provision of information on

personal websites in Decree No. 97/2008/ND-CP dated August 28th, 2008 of the Government on

management, provision and use of Internet services and electronic information on the Internet.

2. The general websites licensed under the provisions of Decree No. 97/2008/ND-CP

dated August 28th, 2008 of the Government on management, provision and use of Internet

services and electronic information on the Internet and Circular No. 14/2010/TT-BTTTT dated

June 29th, 2010 may continue operations until licenses expire and shall carry out procedures

applying for licenses (granting of new licenses) under the provisions of this Circular.

3. The social networks granted certificates of service provision under the provisions of

Decree No. 97/2008/ND-CP dated August 28th, 2008 and Circular No. 14/2010/TT-BTTTT

dated June 29th, 2010 if continuing the operations shall carry out licensing procedures (granting

of new licenses) under the provisions of this Circular within 180 days after the effective date of

this Circular.

4. During implementation, if there is any problem or difficulty, organizations, enterprises

and individuals are kindly requested to send their reflections to Ministry of Information and

Communications for consideration and settlement. /.

Recipients:

- Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the

Government;

- Office of the National Assembly;

- Office of the Party Central Committee and Party

Commissions;

- Office of the General Secretary;

- Office of the President; ;

- Office of the Government;

- Ministries, Ministerial-level agencies; Governmental

agencies;

- Supreme People’s Court; - Supreme People’s Procuracy;

- State Audit of Viet Nam;

- Ministry of Justice (Bureau of Legal Normative Documents Post-Review)

- People’s Committees of provinces and cities under central authority;

- Departments of Information and Communications of

provinces and cities under central authority;

- Gazette;

- Website of the Government;

- Website of the Ministry of Information and

Communications;

Ministry of Information and Communications: Minister,

Deputy Ministers; Affiliated agencies and units;

- Archives: Filing, Authority of Broadcasting and Electronic

Information.

MINISTER

(Signed)

Nguyen Bac Son

Form No. 01 issued together with Circular No. 09/2014/TT-BTTTT on 19/8/2014

NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

No.:

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

………. day month year

APPLICATION FOR LICENSING TO ESTABLISH GENERAL WEBSITE ON THE

INTERNET

To: ……………………………………………………………………………

1. Name of the managing agency (if any):

2. Name of agency, organization, enterprise establishing the general website:

3. Purpose of establishing the general website:

4. Contents of information providing on the general website; categories:

5. Serving subjects:

6. Information sources:

7. Number of webpages:

8. Domain name:

9. Scope of information provision (the internet, mobile telecommunications network):

10. Provider of Internet connection service:

11. Location of the server in Vietnam:

12. The person responsible for managing contents of the general website:

- Full name:

- Position:

- Contact phone number (both fixed and mobile):

13. Headquarters:

Tel: Fax:

Email:

14. Time applying for the license: ….. year …..month

Undertaking to comply with the provisions of Decree No. 72/2013/ND-CP dated July

15th, 2013 of the Government on management, provision and use of internet services and online

information and Circular No. 09/TT-BTTTT dated August 19th, 2014 of the Ministry of

Information and Communications detailing management, provision and use of information on

websites and social networks.

Recipients:

- As above;

- Managing agency (if any);

…………………………...

HEAD OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

(Signature, full name, position and seal)

Form No. 02

NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

No.:

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

………. day month year

APPLICATION FOR LICENSING TO ESTABLISH SOCIAL NETWORK ON THE

INTERNET

To: Ministry of Information and Communications (Bureau of Radio, Television and

Electronic Information)

1. Name of the managing agency (if any):

2. Name of agency, organization, enterprise establishing the social network:

3. Purpose of establishing the social network:

4. Social network services: (services to create blogs, forums, online chat…)

5. Serving subjects:

6. Scope of service provision (the internet, mobile telecommunications network):

7. Methods of management:

8. Domain name:

9. Provider of Internet connection service:

10. Location of the server in Vietnam:

11. The person responsible for managing information contents on the social network:

- Full name:

- Position:

- Contact phone number (both fixed and mobile):

12. Headquarters:

Tel: Fax:

Email:

13. Time applying for the license: ….. year …..month

Undertaking to comply with the provisions of Decree 72/2013/ND-CP dated July 15th,

2013 of the Government on management, provision and use of internet services and online

information and Circular No. /2014/TT-BTTTT dated … 2014 of the Ministry of Information

and Communications detailing management, provision and use of information on general

websites and social networks

Recipients:

- As above;

- Managing agency (if any);

…………………………...

HEAD OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

(Signature, full name, position and seal)

Main contact person on licensing dossiers (full name, position, phone number, email address

Form 03

NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

………. day month year

REPORT ON IMPLEMENTATION OF LICENSE TO ESTABLISH GENERAL

WEBSITE ON THE INTERNET

(From month year to month year)

To: ………………………….. (Agency granting license to establish general website for

organization, enterprise)

I. Information on license

The license for establishing the general website on the internet no. issued by

on day month year.

II. Report on implementation of license

- Name of the organization, enterprise:

- Contact address, phone number:

- Full name of the person responsible for managing contents on the general website:

- Domain name:

- Contents of information provided, main categories:

- Number of staff involved in implementation of the general website; increase and

decrease compared with the previous reporting period:

+ Number of staff managing contents:

+ Number of staff managing techniques:

- Number of servers available to the time of report; increase and decrease compared with

the previous reporting period:

+ Number of servers located in Vietnam (clearly state the location):

+ Number of servers located in foreign countries (if any):

- Information source catalog; increase and decrease compared with the previous reporting

period.

- Frequency of updating news, articles (calculated by unit/day); increase and decrease

compared with the previous reporting period.

- Views (PV/month); increase and decrease compared with the previous reporting period.

- Hit Counter (UV/month); increase and decrease compared with the previous reporting

period.

- Measures to manage information on the general website.

Form 04

NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,

ENTERPRISE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

………. day month year

REPORT ON IMPLEMENTATION OF LICENSE TO ESTABLISH SOCIAL

NETWORK ON THE INTERNET

(From month year to month year)

To: - Authority of Broadcasting and Electronic Information;

- Department of Information and Communications (where the enterprise

registers its operational headquarters)

I. Information on license

The license for establishing the social network on the internet no. … issued by Ministry

of Information and Communications on day month year.

II. Report on implementation of license

- Name of the organization, enterprise:

- Contact address, phone number:

- Full name of the person responsible for managing the contents on social networks:

- Domain name:

- Types of service provided:

- Number of staff involved in the implementation of social network; increase and

decrease compared with the previous reporting period:

+ Number of staff managing contents:

+ Number of staff managing techniques:

- Number of servers available to the time of report; increase and decrease compared with

the previous reporting period:

+ Number of servers located in Vietnam (clearly state the location):

+ Number of servers located in foreign countries (if any):

- Number of members registered to use the social network to the time of reporting;

increase and decrease compared with the previous reporting period.

- Number of members regularly using the social network to the time of reporting;

increase and decrease compared with the previous reporting period.

- Processes, measures to manage and control the information contents on the social

network.

Form 05

MINISTRY OF INFORMATION AND

COMMUNICATIONS (PEOPLE’S COMMITTEE

OF PROVINCE, CITY …)

AUTHORITY OF BROADCASTING AND

ELECTRONIC INFORMATION

(DEPARTMENT OF INFORMATION AND

COMMUNICATIONS OF PROVINCE, CITY)

No.: … / GP-TTDT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

………. day month year

LICENSE FOR ESTABLISHING THE GENERAL WEBSITE ON THE

INTERNET

DIRECTOR GENERAL OF AUTHORITY OF BROADCASTING AND ELECTRONIC

INFORMATION

(DIRECTOR OF DEPARTMENT OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS)

Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated October 16th, 2013 of the Government

defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of

Information and Communications;

Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15th, 2013 of the Government on the

management, provision and use of internet and online information;

Pursuant to Circular No.... / 2014/TT-BTTTT dated … 2014 of the Ministry of

Information and Communications detailing the management, provision and use of information

content services on social networks and websites;

Pursuant to Decision No.... /2014/QD-BTTT dated..... of the Minister of Information and

Communications defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Authority

of Broadcasting and Electronic Information (document defining functions and duties of

Departments of Information and Communications of province and city);

At the proposal of ... (organization, enterprise applying for license);

At the proposal of Head of Electronic Information Division (Head of .... under the

Department of Information and Communications of province and city),

DECIDES:

To grant license for establishing the general website on the Internet according to the

following provisions:

1. Name of managing agency (if any):

……………………….

2. Name of agency, organization, enterprise establishing the general website:

………………………

Form 06

MINISTRY OF INFORMATION AND

COMMUNICATIONS

No.: … / GP-BTTTT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom – Happiness

Hanoi, day month 2014

LICENSE FOR ESTABLISHING THE SOCIAL NETWORK ON THE

INTERNET

MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS

Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated October 16th, 2013 of the Government

defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of

Information and Communications;

Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP on July 15th, 2013 of the Government on

management, provision and use of internet and online information;

Pursuant to Circular No.... / 2014/TT-BTTTT dated…2014 of the Ministry of

Information and Communications detailing the management, provision and use of information

content services on social networks and websites;

Pursuant to Decision No.981 /2014/QD-BTTT dated July 16th, 2014 of the Minister of

Information and Communications defining functions, tasks, powers and organizational structure

of the Authority of Broadcasting and Electronic information;

At the proposal of ... (organization, enterprise applying for license);

At the proposal of the Director General of the Authority of Broadcasting and Electronic

Information,

DECIDES:

TO GRANT LICENSE FOR ESTABLISHING THE SOCIAL NETWORK ON THE

INTERNET ACCORDING TO THE FOLLOWING PROVISIONS:

1. Name of organization, enterprise establishing the social network:

……………………….

2. Purpose of establishing the social network:

3. Types of social network service:

4. Scope of service provision (on the internet, mobile telecommunications network):

5. Domain name: ………………..

6. Location of servers in Vietnam: ……………………

7. Main responsible person:

+Full name:

open_in_new افتح ملف PDF
 
Thông tư số 09/2014/TT-BTTTT ngày 19/06/2012 của Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin diện tử và mạng xã hội
 BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG

1

BỘTHÔNGTINVÀTRUYỀNTHÔNG CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Số: 09/2014/TT-BTTTT Hà Nội, ngày 19 tháng 8 năm 2014

THÔNG TƢ

Quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin

trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội

Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của

Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ

Thông tin và Truyền thông;

Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính

phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử,

Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành Thông tư quy định chi tiết

về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và

mạng xã hội.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tƣợng áp dụng

1. Thông tƣ này quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng

thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.

2. Thông tƣ này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân trong nƣớc, tổ chức, cá

nhân nƣớc ngoài trực tiếp tham gia hoặc có liên quan đến việc quản lý, cung cấp,

sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.

Điều 2. Quy định chung

1. Các trang thông tin điện tử không phải cấp phép:

a) Trang thông tin điện tử nội bộ quy định tại khoản 3 Điều 20 Nghị định số

72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về quản lý, cung cấp,

sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng (sau đây viết tắt là Nghị định số

72/2013/NĐ-CP).

b) Trang thông tin điện tử cá nhân quy định tại khoản 4 Điều 20 Nghị định số

72/2013/NĐ-CP.

Cá nhân có quyền chia sẻ những thông tin không vi phạm các quy định tại

Điều 5 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP trên trang thông tin điện tử cá nhân và chịu

trách nhiệm trƣớc pháp luật về nội dung các thông tin đƣợc đăng tải, chia sẻ; không

đại diện cho tổ chức hoặc cá nhân khác và không cung cấp thông tin tổng hợp.

c) Trang thông tin điện tử của cơ quan nhà nƣớc cung cấp thông tin đƣợc quy

định tại Điều 10 Nghị định số 43/2011/NĐ-CP ngày 13 tháng 6 năm 2011 của

2

Chính phủ quy định về việc cung cấp thông tin và dịch vụ công trực tuyến trên

trang thông tin điện tử hoặc cổng thông tin điện tử của cơ quan nhà nƣớc.

d) Trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên ngành quy định tại khoản 5 Điều

20 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP không phải cấp phép theo quy định tại Thông tƣ

này nhƣng phải tuân thủ theo quy định của pháp luật chuyên ngành và các quy

định có liên quan.

đ) Diễn đàn nội bộ dành cho hoạt động trao đổi, hỏi đáp thông tin nội bộ liên

quan trực tiếp đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy, dịch vụ, sản

phẩm, ngành nghề phục vụ cho hoạt động của chính cơ quan, tổ chức, doanh

nghiệp đó.

2. Các trang thông tin điện tử phải cấp phép:

a) Trang thông tin điện tử tổng hợp quy định tại khoản 2 Điều 20 Nghị định

số 72/2013/NĐ-CP.

Các trang thông tin điện tử nội bộ, trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên

ngành, mạng xã hội khi cung cấp thông tin tổng hợp thì phải đề nghị cấp phép nhƣ

đối với trang thông tin điện tử tổng hợp.

Trang thông tin điện tử tổng hợp của cơ quan báo chí: Cấp phép nhƣ đối với

trang thông tin điện tử tổng hợp.

b) Mạng xã hội.

Các trang thông tin điện tử nội bộ, trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên

ngành, trang thông tin điện tử tổng hợp nếu thiết lập mạng xã hội phải đề nghị cấp

phép nhƣ đối với mạng xã hội.

Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội chịu trách nhiệm theo quy định

của pháp luật về những nội dung thông tin do mình cung cấp.

3. Trang chủ của trang thông tin điện tử phải cung cấp đầy đủ các thông tin:

Tên của tổ chức quản lý trang thông tin điện tử; tên cơ quan chủ quản (nếu có); địa

chỉ liên lạc, thƣ điện tử, số điện thoại liên hệ, tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý

nội dung.

Ngoài các nội dung trên, trang thông tin điện tử tổng hợp, trang thông tin

điện tử tổng hợp của các cơ quan báo chí, mạng xã hội phải ghi rõ số giấy phép

đang còn hiệu lực, ngày, tháng, năm cấp, cơ quan cấp phép.

4. Trang thông tin điện tử tổng hợp khi trích dẫn lại thông tin phải tuân theo

quy định về nguồn tin đƣợc quy định tại khoản 18 Điều 3, khoản 2 Điều 20 Nghị

định số 72/2013/NĐ-CP; không đăng tải ý kiến nhận xét, bình luận của độc giả về

nội dung tin, bài đƣợc trích dẫn (trừ trang thông tin điện tử tổng hợp của cơ quan

báo chí).

5. Sau 90 (chín mƣơi) ngày, kể từ ngày giấy phép có hiệu lực, nếu tổ chức,

doanh nghiệp đƣợc cấp phép không thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp,

mạng xã hội thì giấy phép không còn giá trị.

3

6. Trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội đã đƣợc cấp phép khi có sự

thay đổi chủ sở hữu trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội thì phải thực

hiện các thủ tục nhƣ cấp mới theo quy định tại Thông tƣ này trong thời hạn 30

ngày kể từ ngày chuyển giao. Hồ sơ cấp phép, ngoài các văn bản quy định tại Điều

6 Thông tƣ này phải kèm theo bản gốc giấy phép đã đƣợc cấp.

7. Thông tin cá nhân bao gồm:

Họ và tên;

Ngày, tháng, năm sinh;

Số chứng minh nhân dân hoặc số hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp;

Số điện thoại, địa chỉ email.

Trƣờng hợp ngƣời sử dụng internet dƣới 14 tuổi và chƣa có hộ chiếu, ngƣời

giám hộ hợp pháp quyết định việc đăng ký thông tin cá nhân của mình để thể hiện

sự cho phép và chịu trách nhiệm trƣớc pháp luật về việc đăng ký đó.

Điều 3. Điều kiện về nhân sự quy định tại điểm b khoản 5 Điều 23 Nghị

định số 72/2013/NĐ-CP cấp phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp,

mạng xã hội.

1. Điều kiện về nhân sự chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin.

a) Ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp là ngƣời chịu trách nhiệm trƣớc

pháp luật về quản lý nội dung cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp và

mạng xã hội;

b) Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung phải tốt nghiệp đại học hoặc

tƣơng đƣơng trở lên, có quốc tịch Việt Nam. Đối với ngƣời nƣớc ngoài, có địa chỉ

tạm trú ít nhất 6 tháng tại Việt Nam.

c) Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có trách nhiệm cung cấp số điện

thoại liên lạc thƣờng xuyên, địa chỉ email cho cơ quan quản lý nhà nƣớc ở trung

ƣơng và địa phƣơng để phối hợp xử lý ngay khi cần thiết.

d) Ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp có thể giao nhiệm vụ cho cấp phó

chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin;

đ) Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã

hội phải thành lập bộ phận quản lý nội dung thông tin.

2. Điều kiện về nhân sự bộ phận kỹ thuật.

Bộ phận quản lý kỹ thuật tối thiểu có 01 ngƣời đáp ứng quy định tại điểm g,

điểm h khoản 2 Điều 2 Thông tƣ số 03/2014/TT-BTTTT ngày 11 tháng 3 năm

2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành chuẩn kỹ năng sử dụng công

nghệ thông tin.

Điều 4. Điều kiện về tài chính, kỹ thuật quy định tại điểm d khoản 5 Điều

23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện

tử tổng hợp, mạng xã hội

4

1. Tổ chức, doanh nghiệp đề nghị cấp giấy phép trang thông tin điện tử tổng

hợp, mạng xã hội phải có phƣơng án tài chính bảo đảm thiết lập hệ thống thiết bị

kỹ thuật quy định tại khoản 2 Điều này để duy trì hoạt động trong thời gian giấy

phép có hiệu lực.

2. Điều kiện về kỹ thuật

Thiết lập hệ thống thiết bị kỹ thuật có khả năng đáp ứng các yêu cầu sau:

a) Đối với trang thông tin điện tử tổng hợp: Lƣu trữ tối thiểu 90 (chín mƣơi)

ngày đối với nội dung thông tin tổng hợp kể từ thời điểm đăng tải; lƣu trữ tối thiểu

02 (hai) năm đối với nhật ký xử lý thông tin đƣợc đăng tải;

b) Đối với mạng xã hội: Lƣu trữ tối thiểu 02 (hai) năm đối với các thông tin

về tài khoản, thời gian đăng nhập, đăng xuất, địa chỉ IP của ngƣời sử dụng và nhật

ký xử lý thông tin đƣợc đăng tải;

c) Tiếp nhận và xử lý cảnh báo thông tin vi phạm từ ngƣời sử dụng;

d) Phát hiện, cảnh báo và ngăn chặn truy nhập bất hợp pháp, các hình thức

tấn công trên môi trƣờng mạng và tuân theo những tiêu chuẩn đảm bảo an toàn

thông tin;

đ) Có phƣơng án dự phòng bảo đảm duy trì hoạt động an toàn, liên tục và

khắc phục khi có sự cố xảy ra, trừ những trƣờng hợp bất khả kháng theo quy định

của pháp luật;

e) Đảm bảo phải có ít nhất 01 (một) hệ thống máy chủ đặt tại Việt Nam, cho

phép tại thời điểm bất kỳ cũng có thể đáp ứng việc thanh tra, kiểm tra, lƣu trữ,

cung cấp thông tin trên toàn bộ các trang thông tin tiện tử, mạng xã hội do tổ chức,

doanh nghiệp sở hữu theo quy định tại điểm a, b, c, d và đ khoản 2 Điều này.

3. Ngoài việc bảo đảm các điều kiện kỹ thuật quy định tại khoản 2 Điều này,

hệ thống kỹ thuật thiết lập mạng xã hội phải có khả năng đáp ứng các yêu cầu sau:

a) Thực hiện đăng ký, lƣu trữ thông tin cá nhân của thành viên quy định tại

khoản 7 Điều 2 Thông tƣ này.

b) Thực hiện việc xác thực ngƣời sử dụng dịch vụ thông qua tin nhắn gửi đến

số điện thoại hoặc đến hộp thƣ điện tử khi đăng ký sử dụng dịch vụ hoặc thay đổi

thông tin cá nhân.

c) Ngăn chặn hoặc loại bỏ thông tin vi phạm các quy định tại Điều 5 Nghị

định số 72/2013/NĐ-CP khi có yêu cầu từ cơ quan quản lý nhà nƣớc có

thẩm quyền;

d) Thiết lập cơ chế cảnh báo thành viên khi đăng thông tin có nội dung vi

phạm (bộ lọc);

đ) Sẵn sàng kết nối, xác thực thông tin cá nhân với cơ sở dữ liệu điện tử về

chứng minh nhân dân hoặc hệ thống mã số cá nhân quốc gia theo yêu cầu của cơ

quan có thẩm quyền.

5

Điều 5. Điều kiện về quản lý thông tin và tên miền quy định tại điểm c, đ

khoản 5 Điều 23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP cấp giấy phép thiết lập trang

thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội

1. Điều kiện về quản lý thông tin đối với trang thông tin điện tử tổng hợp.

a) Có quy trình quản lý thông tin công cộng: Xác định phạm vi nguồn thông

tin khai thác, cơ chế quản lý, kiểm tra thông tin trƣớc và sau khi đăng tải;

b) Có cơ chế kiểm soát nguồn tin, đảm bảo thông tin tổng hợp đăng tải phải

chính xác theo đúng thông tin nguồn;

c) Có cơ chế phối hợp để có thể loại bỏ ngay nội dung vi phạm khoản 1 Điều

5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP chậm nhất sau 03 (ba) giờ kể từ khi tự phát hiện hoặc

có yêu cầu của cơ quan nhà nƣớc có thẩm quyền (bằng văn bản, điện thoại, email);

2. Điều kiện về quản lý thông tin đối với mạng xã hội:

a) Có thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội phù hợp theo các

quy định tại Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đƣợc đăng tải trên trang chủ của

mạng xã hội;

b) Bảo đảm ngƣời sử dụng phải đồng ý thỏa thuận sử dụng dịch vụ mạng xã

hội bằng phƣơng thức trực tuyến thì mới có thể sử dụng đƣợc các dịch vụ, tiện ích

của mạng xã hội;

c) Có cơ chế phối hợp để có thể loại bỏ ngay nội dung vi phạm khoản 1 Điều

5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP chậm nhất sau 03 (ba) giờ kể từ khi tự phát hiện hoặc

có yêu cầu của cơ quan nhà nƣớc có thẩm quyền (bằng văn bản, điện thoại, email);

d) Có biện pháp bảo vệ bí mật thông tin riêng, thông tin cá nhân của ngƣời

sử dụng;

đ) Bảo đảm quyền quyết định của ngƣời sử dụng trong việc cho phép thu thập

thông tin cá nhân của mình hoặc cung cấp cho tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân khác.

3. Điều kiện về tên miền:

a) Đối với tổ chức, doanh nghiệp không phải là cơ quan báo chí, dãy ký tự

tạo nên tên miền không đƣợc giống hoặc trùng với tên cơ quan báo chí.

b) Trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã hội của cùng một tổ chức,

doanh nghiệp không đƣợc sử dụng cùng một tên miền.

c) Tên miền phải còn thời hạn sử dụng ít nhất là 06 (sáu) tháng tại thời điểm

đề nghị cấp phép và phải tuân thủ theo đúng quy định của Bộ Thông tin và Truyền

thông quy định về quản lý và sử dụng tài nguyên Internet.

Điều 6. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng

hợp, mạng xã hội

1. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép trang thông tin điện tử tổng hợp

Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc lập thành 01 bộ, gồm có:

a) Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp theo

mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông (mẫu 01).

6

b) Bản sao có chứng thực một trong các loại giấy tờ: Giấy chứng nhận đăng

ký doanh nghiệp (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Doanh nghiệp); Giấy

chứng nhận đầu tƣ (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Đầu tƣ); Quyết định

thành lập (đối với tổ chức không phải doanh nghiệp); Giấy phép hoạt động báo chí

(đối với cơ quan báo chí); Điều lệ hoạt động (đối với các tổ chức hội, đoàn thể).

Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, giấy chứng nhận đầu tƣ, Quyết định

thành lập phải có ngành, nghề, lĩnh vực kinh doanh hoặc chức năng nhiệm vụ phù

hợp với nội dung thông tin cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp.

c) Bản sao có chứng thực bằng tốt nghiệp đại học hoặc tƣơng đƣơng trở lên

và sơ yếu lý lịch của ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có xác nhận của cơ

quan nhà nƣớc có thẩm quyền, có ảnh và dấu giáp lai.

d) Đề án hoạt động có chữ ký, dấu của ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp

đề nghị cấp giấy phép. Đề án bao gồm các nội dung chính:

Về nội dung thông tin: Mục đích cung cấp thông tin; nội dung thông tin, các

chuyên mục dự kiến; nguồn tin chính thức, bản in trang chủ và các trang chuyên

mục chính;

Phƣơng án tổ chức, nhân sự, kỹ thuật, quản lý thông tin, tài chính nhằm bảo

đảm hoạt động của trang thông tin điện tử tổng hợp phù hợp với các quy định tại

khoản 5 Điều 23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đáp ứng các điều kiện quy định

tại các Điều 3, 4, 5 Thông tƣ này;

Địa điểm đặt hệ thống máy chủ tại Việt Nam.

đ) Văn bản chấp thuận của các tổ chức cung cấp nguồn tin để đảm bảo tính

hợp pháp của nguồn tin.

2. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội.

Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc lập thành 01 bộ, gồm có:

a) Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội theo mẫu của Bộ Thông

tin và Truyền thông (mẫu 02).

b) Bản sao có chứng thực một trong các loại giấy tờ: Giấy chứng nhận đăng

ký doanh nghiệp (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Doanh nghiệp); Giấy

chứng nhận đầu tƣ (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Đầu tƣ); Quyết định

thành lập (đối với tổ chức không phải doanh nghiệp).

Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, Giấy chứng nhận đầu tƣ, Quyết định

thành lập phải có ngành, nghề, lĩnh vực kinh doanh hoặc chức năng, nhiệm vụ phù

hợp với loại hình dịch vụ mạng xã hội dự định cung cấp.

c) Bằng tốt nghiệp đại học hoặc tƣơng đƣơng trở lên (bản sao có chứng thực)

và sơ yếu lý lịch của ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có xác nhận của cơ

quan nhà nƣớc có thẩm quyền, có ảnh và dấu giáp lai.

d) Đề án hoạt động có chữ ký, dấu của ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh

nghiệp đề nghị cấp giấy phép. Đề án bao gồm các nội dung chính:

Phƣơng thức tổ chức mạng xã hội, các loại hình dịch vụ, phạm vi, lĩnh vực

thông tin trao đổi;

7

Phƣơng án tổ chức, nhân sự, kỹ thuật, quản lý thông tin, tài chính nhằm bảo

đảm hoạt động của mạng xã hội phù hợp với các quy định tại khoản 5 Điều 23

Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đáp ứng các điều kiện quy định tại các Điều 3, 4,

5 của Thông tƣ này;

Địa điểm đặt hệ thống máy chủ tại Việt Nam.

đ) Thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội phải có tối thiểu các

nội dung sau:

Các nội dung cấm trao đổi, chia sẻ trên mạng xã hội;

Quyền, trách nhiệm của ngƣời sử dụng dịch vụ mạng xã hội;

Quyền, trách nhiệm của tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội;

Cơ chế xử lý đối với thành viên vi phạm thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch

vụ mạng xã hội;

Cảnh báo cho ngƣời sử dụng các rủi ro khi lƣu trữ, trao đổi và chia sẻ thông

tin trên mạng;

Cơ chế giải quyết khiếu nại, tranh chấp giữa các thành viên mạng xã hội với

tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội hoặc với tổ chức, cá nhân khác;

Công khai việc có hay không thu thập, xử lý các dữ liệu cá nhân của ngƣời sử

dụng dịch vụ trong thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội;

Chính sách bảo vệ thông tin cá nhân, thông tin riêng của ngƣời sử dụng dịch vụ

mạng xã hội.

Điều 7. Thẩm quyền, quy trình, thủ tục, cấp giấy phép thiết lập trang

thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội

1. Thẩm quyền cấp giấy phép

a) Bộ Thông tin và Truyền thông cấp Giấy phép thiết lập mạng xã hội.

b) Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử cấp giấy phép thiết lập

trang thông tin điện tử tổng hợp các đối tƣợng sau:

Cơ quan báo chí;

Cơ quan ngoại giao và lãnh sự; tổ chức trực thuộc ở Trung ƣơng (trừ các

trƣờng hợp do Sở Thông tin và Truyền thông cấp);

Tổ chức tôn giáo hoạt động hợp pháp tại Việt Nam;

Tổ chức Chính phủ và phi Chính phủ nƣớc ngoài hoạt động hợp pháp tại

Việt Nam;

Sở Thông tin và Truyền thông tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng.

c) Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng

cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp các đối tƣợng sau:

Tổ chức, doanh nghiệp do cơ quan quản lý nhà nƣớc của địa phƣơng cấp

quyết định thành lập, cấp phép hoạt động hoặc cấp đăng ký hoạt động;

8

Hệ thống tổ chức (theo ngành dọc) của các tổ chức trực thuộc ở Trung ƣơng

tại địa phƣơng (bao gồm các tổ chức trong hệ thống nhà nƣớc, các tổ chức chính

trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, doanh nghiệp nhà nƣớc);

Các đại học, trƣờng đại học, học viện, cao đẳng, cơ sở giáo dục, cơ sở dạy

nghề có trụ sở chính tại địa phƣơng;

Các doanh nghiệp do cơ quan quản lý nhà nƣớc ở Trung ƣơng cấp phép hoạt

động có trụ sở chính tại địa phƣơng;

Đơn vị trực thuộc các tập đoàn có trụ sở chính tại địa phƣơng.

d) Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng

tiếp nhận và kiểm tra tính hợp lệ của hồ sơ đề nghị cấp phép trang thông tin điện tử

tổng hợp của các cơ quan báo chí tại địa phƣơng và có văn bản (kèm hồ sơ) đề

nghị Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử xem xét, cấp giấy phép.

2. Quy trình, thủ tục cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp.

a) Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc gửi trực tiếp hoặc qua đƣờng bƣu điện

đến cơ quan có thẩm quyền cấp phép theo quy định tại Điều 23 Nghị định số

72/2013/NĐ-CP và khoản 1 Điều này;

b) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ hợp

lệ, cơ quan có thẩm quyền xem xét cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng

hợp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan có thẩm quyền có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.

c) Trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ khi nhận đƣợc hồ sơ hợp lệ

của các cơ quan báo chí địa phƣơng, Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành

phố có trách nhiệm thẩm định và chuyển hồ sơ kèm theo văn bản đề nghị cấp giấy

phép đến Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử. Trƣờng hợp hồ sơ

không hợp lệ, Sở Thông tin và Truyền thông có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.

3. Quy trình, thủ tục cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội.

a) Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc gửi trực tiếp hoặc qua đƣờng bƣu điện

đến Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;

b) Trong thời hạn 30 (ba mƣơi) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ

hợp lệ, Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử thẩm định, trình Bộ trƣởng

Bộ Thông tin và Truyền thông cấp giấy phép. Trƣờng hợp từ chối, Cục Phát thanh,

truyền hình và thông tin điện tử có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.

Điều 8. Sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại giấy phép thiếp lập trang thông

tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội

1. Cơ quan có thẩm quyền cấp phép theo quy định tại khoản 7, 8, 9 Điều 23

Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và Điều 7 Thông tƣ này, có thẩm quyền quyết định

việc sửa đổi, bổ sung, cấp lại, gia hạn, thu hồi giấy phép.

2. Thủ tục sửa đổi, bổ sung giấy phép

a) Tổ chức, doanh nghiệp có giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng

hợp, mạng xã hội phải làm thủ tục sửa đổi, bổ sung giấy phép trong những trƣờng

hợp sau:

9

Thay đổi tên, địa chỉ trụ sở chính của tổ chức, doanh nghiệp;

Thay đổi tên miền;

Thay đổi địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam;

Thay đổi phạm vi cung cấp thông tin, dịch vụ;

Thay đổi nhân sự chịu trách nhiệm chính;

Thay đổi, bổ sung lĩnh vực thông tin cung cấp đối với trang thông tin điện tử

tổng hợp; loại hình dịch vụ mạng xã hội đối với mạng xã hội.

b) Tổ chức, doanh nghiệp gửi văn bản đề nghị nêu rõ nội dung, lý do cần sửa

đổi, bổ sung và các tài liệu chứng minh có liên quan đến cơ quan cấp giấy phép.

c) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ

hợp lệ, cơ quan có thẩm quyền cấp phép thẩm định, cấp sửa đổi, bổ sung giấy

phép đã cấp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ

lý do.

3. Gia hạn giấy phép

a) 30 (ba mƣơi) ngày trƣớc khi hết hạn giấy phép, tổ chức, doanh nghiệp

muốn gia hạn giấy phép đã đƣợc cấp, gửi văn bản đề nghị gia hạn, nêu rõ thời hạn

gia hạn kèm theo bản sao giấy phép đã cấp đến cơ quan cấp giấy phép.

b) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc văn

bản đề nghị hợp lệ, cơ quan có thẩm quyền cấp phép thẩm định, cấp gia hạn giấy

phép đã cấp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ

lý do.

c) Giấy phép đƣợc gia hạn không quá 02 (hai) lần; mỗi lần không quá

02 (hai) năm.

4. Cấp lại giấy phép

a) Trƣờng hợp giấy phép bị mất hoặc bị hƣ hỏng không còn sử dụng đƣợc, tổ

chức, doanh nghiệp có giấy phép gửi văn bản đề nghị cấp lại giấy phép đến cơ

quan cấp giấy phép. Văn bản đề nghị phải nêu rõ số giấy phép, ngày cấp của giấy

phép đã cấp và lý do đề nghị cấp lại giấy phép. Trƣờng hợp giấy phép bị hƣ hỏng

thì phải gửi kèm theo bản giấy phép bị hƣ hỏng

b) Trong thời hạn 10 (mƣời) ngày làm việc, kể từ này nhận đƣợc văn bản đề

nghị, cơ quan cấp giấy phép xem xét, cấp lại giấy phép. Trƣờng hợp từ chối, cơ

quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.

Điều 9. Chế độ báo cáo

1. Các tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp

a) Thực hiện chế độ báo cáo định kỳ mỗi năm một lần và báo cáo đột xuất

theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nƣớc có thẩm quyền.

b) Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông

(mẫu 03).

10

2. Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội

a) Thực hiện chế độ báo cáo định kỳ mỗi năm một lần và báo cáo đột xuất

theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nƣớc có thẩm quyền.

b) Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông

(mẫu 04).

3. Thời hạn báo cáo

Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã

hội có trách nhiệm gửi báo cáo trƣớc ngày 15 tháng 01 hàng năm.

4. Hình thức gửi báo cáo

Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã

hội gửi báo cáo qua đƣờng bƣu điện hoặc trực tiếp tại cơ quan quản lý nhà nƣớc

có thẩm quyền theo địa chỉ sau:

a) Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử);

b) Sở Thông tin và Truyền thông tại địa phƣơng nơi doanh nghiệp đăng ký

trụ sở hoạt động.

5. Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng

có trách nhiệm báo cáo định kỳ 06 tháng một lần với Bộ Thông tin và Truyền

thông (trƣớc ngày 31 tháng 01 và trƣớc ngày 31 tháng 7 hàng năm) về hoạt động

quản lý nhà nƣớc về thông tin điện tử trên internet tại địa phƣơng.

Điều 10. Ban hành các biểu mẫu trong quá trình thực hiện hoạt động

quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng

xã hội.

Ban hành kèm theo Thông tƣ này các mẫu văn bản sau:

1. Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên

mạng theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông (Mẫu số 01);

2. Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội theo mẫu của Bộ Thông

tin và Truyền thông (Mẫu số 02);

3. Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông của

tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp (Mẫu số 03);

4. Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông của

tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội (Mẫu số 04);

5. Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng (Mẫu số 05);

6. Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng (Mẫu số 06).

Điều 11. Hiệu lực thi hành

1. Thông tƣ này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 03 tháng 10 năm 2014 và

thay thế Thông tƣ số 14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010 của Bộ

Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết một số điều của Nghị định số

97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ về quản lý, cung cấp,

sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet đối với hoạt động quản

11

lý trang thông tin điện tử và dịch vụ mạng xã hội trực tuyến và thay thế Thông tƣ

số 07 /2008/TT-BTTTT ngày 18 tháng 12 năm 2008 của Bộ Thông tin và Truyền

thông hƣớng dẫn một số nội dung về hoạt động cung cấp thông tin trên trang

thông tin điện tử cá nhân trong Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 08

năm 2008 của Chính phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông

tin điện tử trên Internet.

2. Các trang thông tin điện tử tổng hợp đã đƣợc cấp giấy phép theo quy định

tại Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ về

quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet và

Thông tƣ số 14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010 đƣợc tiếp tục hoạt

động cho đến khi Giấy phép hết hiệu lực và tiến hành thủ tục đề nghị cấp giấy

phép (cấp mới) theo quy định tại Thông tƣ này.

3. Các mạng xã hội đã đƣợc cấp Giấy xác nhận cung cấp dịch vụ theo quy

định tại Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 và Thông tƣ số

14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010, nếu tiếp tục hoạt động phải tiến

hành thủ tục cấp phép (cấp mới) theo quy định tại Thông tƣ này trong thời gian

180 ngày kể từ ngày Thông tƣ này có hiệu lực.

4. Trong quá trình thực hiện, tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân nếu có vƣớng

mắc đề nghị phản ánh về Bộ Thông tin và Truyền thông để đƣợc xem xét, giải

quyết./.

Nơi nhận: - Thủ tƣớng Chính phủ và các Phó Thủ tƣớng Chính phủ;

- Văn phòng Quốc hội;

- Văn phòng Trung ƣơng và các Ban của Đảng;

- Văn phòng Tổng Bí thƣ;

- Văn phòng Chủ tịch nƣớc;

- Văn phòng Chính phủ;

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;

- Tòa án nhân dân tối cao;

- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;

- Kiểm toán Nhà nƣớc;

- Bộ Tƣ pháp (Cục Kiểm tra văn bản);

- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Sở TT&TT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;

- Công báo;

- Website Chính phủ;

- Website Bộ Thông tin và Truyền thông;

- Bộ TTTT: Bộ trƣởng và các Thứ trƣởng; các cơ quan, đơn vị

trực thuộc;

- Lƣu: VT, Cục PTTH&TTĐT.

BỘ TRƢỞNG

(Đã ký)

Nguyễn Bắc Son

12

TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC,

DOANH NGHIỆP ____________________

Số:

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ___________________________________________

..............., ngày tháng năm

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP

THIẾT LẬP TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ TỔNG HỢP TRÊN MẠNG

Kính gửi: ………………………………………………….

1. Tên cơ quan chủ quản (nếu có):

2. Tên cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp:

3. Mục đích thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp:

4. Nội dung thông tin cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp; các chuyên mục:

5. Đối tƣợng phục vụ:

6. Nguồn tin:

7. Số trang web:

8. Tên miền:

9. Phạm vi cung cấp thông tin (mạng internet, mạng viễn thông di động):

10. Nhà cung cấp dịch vụ kết nối Internet:

11. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:

12. Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung trang thông tin điện tử tổng hợp:

- Họ và tên:

- Chức danh:

- Số điện thoại liên lạc (cả cố định và di động):

13. Trụ sở:

Điện thoại: Fax:

Email:

14. Thời gian đề nghị cấp phép:..... năm..... tháng.

Cam đoan thực hiện đúng quy định tại Nghị định 72/2013/NĐ-CP ngày

15/7/2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông

tin trên mạng và Thông tƣ số /TT-BTTTT ngày tháng năm 2014 của Bộ

Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử

dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.

Nơi nhận:

- Nhƣ trên;

- Cơ quan chủ quản (nếu có);

.........................................

NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN, TỔ CHỨC,

DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)

13

Đầu mối liên hệ về hồ sơ cấp phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện tử)

TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH

NGHIỆP ____________________

Số:

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ____________________________________

................, ngày tháng năm

ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP

THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG

Kính gửi: Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh truyền hình

và thông tin điện tử)

1. Tên cơ quan chủ quản (nếu có):

2. Tên cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội:

3. Mục đích thiết lập mạng xã hội:

4. Dịch vụ mạng xã hội: (dịch vụ tạo blog, diễn đàn, trò chuyện trực tuyến….)

5. Đối tƣợng phục vụ:

6. Phạm vi cung cấp dịch vụ (mạng internet, mạng viễn thông di động):

7. Biện pháp quản lý:

8. Tên miền:

9. Nhà cung cấp dịch vụ kết nối Internet:

10. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:

11. Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin trên trang mạng xã hội:

- Họ và tên:

- Chức danh:

- Số điện thoại liên lạc (cố định và di động):

12. Trụ sở:

Điện thoại: Fax:

Email:

13. Thời gian đề nghị cấp phép:..... năm..... tháng.

Cam đoan thực hiện đúng quy định tại Nghị định 72/2013/NĐ-CP ngày

15/7/2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông

tin trên mạng và Thông tƣ số /2014/TT-BTTTT ngày tháng năm 2014 của

Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết hoạt động quản lý, cung cấp, sử

dụng thông tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã hội.

14

Nơi nhận:

- Nhƣ trên;

- Cơ quan chủ quản (nếu có); .................................

NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH

NGHIỆP

(Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)

Đầu mối liên hệ về hồ sơ cấp phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện tử)

TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH

NGHIỆP ____________________

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc __________________________________________

................., ngày tháng năm

BÁO CÁO TÌNH HÌNH THỰC HIỆN

GIẤY PHÉP THIẾT LẬP TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ TỔNG HỢP

TRÊN MẠNG

(từ tháng năm đến tháng năm)

Kính gửi: .............................................(Cơ quan cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng

hợp cho tổ chức, doanh nghiệp)

I. Thông tin về giấy phép

Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng số

do…cấp ngày…tháng…năm

II. Báo cáo tình hình thực hiện Giấy phép

- Tên tổ chức, doanh nghiệp:

- Địa chỉ, số điện thoại liên lạc.

- Họ tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung trang thông tin điện tử tổng

hợp.

- Tên miền:

- Nội dung thông tin đang cung cấp, các chuyên mục chính;

- Số lƣợng nhân sự tham gia qua thực hiện trang thông tin điện tử tổng hợp;

tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc:

+ Số lƣợng nhân sự quản lý nội dung:

+ Số lƣợng nhân sự quản lý kỹ thuật:

- Số lƣợng máy chủ hiện có đến thời điểm báo cáo; tăng, giảm so với kỳ báo

cáo trƣớc:

+ Số lƣợng máy chủ đặt tại Việt Nam (ghi rõ nơi đặt):

+ Số lƣợng máy chủ đặt tại nƣớc ngoài (nếu có):

- Danh mục nguồn tin; tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.

- Tần suất cập nhật tin, bài (tính bằng đơn vị/ngày); tăng, giảm so với kỳ báo

cáo trƣớc.

15

- Lƣợt xem (PV/tháng); tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.

- Lƣợt truy cập (UV/tháng); tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.

- Các biện pháp quản lý thông tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp.

- Số lƣợng đơn thƣ kiến nghị của các các nhân, tổ chức khác đối với thông

tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp: nội dung kiến nghị, trình tự, kết quả giải

quyết kiến nghị.

- Các vấn đề về kỹ thuật đã gặp phải trong kỳ báo cáo (nếu có):

- Kiến nghị, đề xuất (nếu có):

Trân trọng./.

Nơi nhận:

- Nhƣ trên;

- …..

NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN,

TỔ CHỨC, DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)

Đầu mối liên hệ về báo cáo tình hình triển khai giấy phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện

tử)

16

TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH

NGHIỆP ___________________

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc __________________________________________

.............., ngày tháng năm

BÁO CÁO TÌNH HÌNH THỰC HIỆN

GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG

(từ tháng năm đến tháng năm)

Kính gửi: - Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;

- Sở Thông tin và Truyền thông... (nơi doanh nghiệp đăng ký

trụ sở hoạt động)

I. Thông tin về giấy phép

Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng số ... do Bộ Thông tin

và Truyền thông cấp ngày…tháng…năm........

II. Báo cáo tình hình thực hiện Giấy phép

- Tên tổ chức, doanh nghiệp:

- Địa chỉ, số điện thoại liên lạc.

- Họ tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin trên mạng xã hội.

- Tên miền:

- Các loại hình dịch vụ đang cung cấp:

- Số lƣợng nhân sự tham gia qua thực hiện mạng xã hội; tăng, giảm so với kỳ

báo cáo trƣớc:

+ Số lƣợng nhân sự quản lý nội dung:

+ Số lƣợng nhân sự quản lý kỹ thuật:

- Số lƣợng máy chủ hiện có đến thời điểm báo cáo; tăng, giảm so với kỳ báo

cáo trƣớc:

+ Số lƣợng máy chủ đặt tại Việt Nam (ghi rõ nơi đặt):

+ Số lƣợng máy chủ đặt tại nƣớc ngoài (nếu có):

- Số lƣợng thành viên đăng ký sử dụng mạng xã hội đến thời điểm báo cáo;

tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.

- Số lƣợng thành viên thƣờng xuyên sử dụng mạng xã hội đến thời điểm báo

cáo; tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.

- Quy trình, biện pháp quản lý, kiểm soát nội dung thông tin trên mạng

xã hội.

17

- Số trƣờng hợp thành viên bị xử lý do vi phạm Thỏa thuận cung cấp, sử

dụng dịch vụ mạng xã hôi và các quy định khác của pháp luật có liên quan: hành

vi vi phạm, biện pháp xử lý.

- Số lƣợng đơn thƣ kiến nghị của các các nhân, tổ chức khác đối với thông

tin trên mạng xã hội do tổ chức, doanh nghiệp cung cấp: nội dung kiến nghị, biện

pháp, kết quả xử lý đơn thƣ.

- Kiến nghị, đề xuất (nếu có):

Trân trọng./.

Nơi nhận:

- Nhƣ trên;

- …..

NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN,

TỔ CHỨC, DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)

Đầu mối liên hệ về báo cáo tình hình triển khai giấy phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện

tử)

18

BéTh«ngtinvµTruyÒnth«ng

(UBNDTỈNH,THÀNHPHỐ.....)

Côc ph¸t thanh, truyÒn h×nh

vµ th«ng tin ®iÖn tö

(SỞ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN

THÔNG TỈNH, THÀNH PHỐ) _______________________

Sè:............../GP-TT§T

Céng hoµ x· héi chñ nghÜa ViÖt Nam

§éc lËp - Tù do - H¹nh phóc _______________________________________________

......., ngµy th¸ng ... n¨m ......

giÊy phÐp thiÕt lËp trang th«ng tin ®iÖn tö

tæng hîp trªn MẠNG ___________________________________

côc tr-ëng côc ph¸t thanh, truyÒn h×nh vµ th«ng tin ®iÖn tö

(GIÁM ĐỐC SỞ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG)

C¨n cø NghÞ ®Þnh sè 132/2013/N§-CP ngµy 16/10/2013 cña ChÝnh phñ quy ®Þnh chøc n¨ng, nhiÖm vô, quyÒn h¹n vµ c¬ cÊu tæ chøc cña Bé Th«ng tin vµ TruyÒn th«ng;

Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính

phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng;

Căn cứ Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông quy

định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung thông tin trên mạng xã hội và trang thông

tin điện tử;

C¨n cø QuyÕt ®Þnh sè ..../2014/Q§-BTTTT ngµy ..... cña Bé tr-ëng Bé Th«ng tin vµ TruyÒn th«ng quy

®Þnh chøc n¨ng, nhiÖm vô, quyÒn h¹n vµ c¬ cÊu tæ chøc cña Côc Ph¸t thanh, truyÒn h×nh vµ th«ng tin ®iÖn tö

(văn bản quy định chức năng, nhiệm vụ của Sở Thông tin và Truyền thông tỉnh, thành phố);

Theo ®Ò nghÞ cña....... (tổ chức, doanh nghiệp đề nghị cấp phép);

Theo đề nghị của Trƣởng phòng Thông tin điện tử (Trưởng Phòng.... thuộc Sở Thông tin và Truyền thông

tỉnh, thành phố),

QuyÕt ®Þnh:

CÊp giÊy phÐp thiÕt lËp trang th«ng tin ®iÖn tö tæng hîp trªn mạng theo

nh÷ng quy ®Þnh sau:

1. Tªn c¬ quan chñ qu¶n (nếu có):

.........................................

2. Tªn c¬ quan, tæ chøc, doanh nghiÖp thiÕt lËp trang tin ®iÖn tö tæng hîp:

................................................

3. Néi dung tin, lo¹i h×nh th«ng tin, ph¹m vi cung cÊp th«ng tin:

3.1. Néi dung th«ng tin cung cÊp lªn m¹ng:

- ......................................................................................................................

19

3.2. Phạm vi cung cÊp th«ng tin: ................................................................

4. Nguån tin: .........................

5. Sè trang: 01 trang chñ.

6. Tªn miÒn: .........................

7. Địa điểm đặt máy chủ:................................................................

8. Ng-êi chÞu tr¸ch nhiÖm chÝnh:

+ Họ tên:

+ Số điện thoại (cố định và di động):

9. Trô së c¬ quan: ............................................................

§iÖn tho¹i: ...................................... Fax: ...............................

Email: ........................................

10. GiÊy phÐp nµy cã gi¸ trÞ trong .................... n¨m.

11. GiÊy phÐp nµy cã hiÖu lùc kÓ tõ ngµy ký.

12. Cơ quan đƣợc cấp Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng phải thực hiện đúng các quy

định tại 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và

thông tin trên mạng; Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền

thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung thông tin trên trang thông tin

điện tử và mạng xã hội; các văn bản pháp luật có liên quan hiện hành và những điều ghi trong Giấy phép này.

N¬i nhËn:

- Tổ chức, doanh nghiệp đƣợc cấp phép;

- Cục trƣởng (Giám đốc Sở TT&TT

tỉnh, thành phố.........);

- Cục PTTH&TTĐT (đối với Giấy phép

do Sở TT&TT tỉnh, thành phố cấp);

- L-u: VT, P.TT§T(02).

côc tr-ëng

(GIÁM ĐỐC)

(ký tên, đóng đấu)

20

BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG

Số: /GP-BTTTT

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Hà Nội, ngày tháng ..... năm 2014

GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG

BỘ TRƢỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG

Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của

Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ

Thông tin và Truyền thông;

Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính

phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng;

Căn cứ Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ

Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử

dụng dịch vụ nội dung thông tin trên mạng xã hội và trang thông tin điện tử;

Căn cứ Quyết định số 981/2014/QĐ-BTTTT ngày 16 tháng 7 năm 2014 của

Bộ trƣởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền

hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;

Căn cứ đề nghị của ....... (tổ chức, doanh nghiệp có hồ sơ đề nghị cấp phép

thiết lập mạng xã hội);

Theo đề nghị của Cục trƣởng Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử,

QUYẾT ĐỊNH:

CẤP GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG THEO

NHỮNG QUY ĐỊNH SAU:

1. Tên cơ tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội:

.................................................

2. Mục đích thiết lập mạng xã hội:

3. Loại hình dịch vụ mạng xã hội:

4. Phạm vi cung cấp dịch vụ (trên mạng internet, mạng viễn thông di động):

5. Tªn miÒn: .........................

6. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:................................................................

7. Ng-êi chÞu tr¸ch nhiÖm chÝnh:

+ Họ tên:

21

+ Số điện thoại (cố định và di động):

7. Trô së c¬ quan: ............................................................

§iÖn tho¹i: ...................................... Fax: ...............................

Email: ........................................

9. GiÊy phÐp nµy cã gi¸ trÞ trong .................... n¨m.

10. GiÊy phÐp nµy cã hiÖu lùc kÓ tõ ngµy ký.

11. Cơ quan đƣợc cấp Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng phải thực hiện

đúng các quy định tại 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ

về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng; Thông tƣ số

.../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông

quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung

thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội; các văn bản pháp luật có liên

quan hiện hành và những điều ghi trong Giấy phép này.

Nơi nhận: - Nhƣ trên;

- Sở TT&TT tỉnh, thành phố (nơi tổ chức, doanh

nghiệp đƣợc cấp phép đóng trụ sở);

- Lƣu: VT, Cục PTTH&TTĐT.

BỘ TRƢNG


التشريعات يُنفّذ (1 نصوص) يُنفّذ (1 نصوص)
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم VN129