MINISTRY OF INFORMATION AND
COMMUNICATIONS
No.: 09/2014/TT-BTTTT
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
Hanoi, August 19th, 2014
CIRCULAR
Detailing management, provision and use of information on websites and social networks
Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated December 31st, 2008 of the
Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Information and Communications;
Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15th, 2013 of the Government on
management, provision and use of Internet services and online information;
At the proposal of the Director General of Authority of Broadcasting and Electronic
Information,
Minister of Information and Communications issues the Circular detailing on the
management, provision and use of information on websites and social networks
Article 1. Scope of adjustment and subjects of application
1. This Circular details management, provision and use of information on websites and
social networks.
2. This Circular applies to domestic organizations and individuals, foreign organizations
and individuals directly involved in or related to management, provision and use of information
on websites and social networks.
Article 2. General provisions
1. Websites shall not be subject to licensing:
a) Internal websites specified in Clause 3, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP
dated July 15th, 2013 of the Government on management, provision and use of Internet services
and online information (hereafter referred to as Decree No. 72/2013/ND-CP).
b) Personal websites specified in Clause 4, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP.
Individuals have the right to share the information that do not violate the provisions of
Article 5 of Decree No. 72/2013/ND-CP on personal websites and take responsibility before law
for contents of the information being posted and shared; do not represent for an organization or
another individual and do not provide general information.
c) Websites of state agencies providing information specified in Article 10 of Decree No.
43/2011/ND-CP on June 13th, 2011 of the Government on provision of online information and
public services on websites or web portals of state agencies.
d) Specialized websites specified in Clause 5, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP
shall not be subject to licensing under the provisions of this Circular but shall comply with
provisions of the specialized law and relevant regulations.
e) Internal forums for exchange, question and answer of internal information directly
related to the functions, tasks, powers and organizational structure, services, products,
professions serving for activities of such agencies, organizations and enterprises.
2. Websites shall be subject to licensing:
a) General websites specified in Clause 2, Article 20 of Decree No. 72/2013/ND-CP.
When providing general information, internal websites, specialized websites and social
networks shall apply for licensing as for general websites.
General websites of press agencies: Licensing as for general websites.
b) Social networks
If establishing social networks, internal websites, specialized websites and general
websites shall apply for licensing as for social networks.
Organizations and enterprises establishing social networks shall be responsible under
provisions of the law for contents of information they provided.
3. Homepage of website shall fully provide information: Name of organization managing
the website; name of managing agency (if any); contacts, email, contact phone number, name of
the person responsible for content management.
In addition to the above contents, general websites, general websites of press agencies,
social networks shall specify the number of license that is still valid, the date, month, year of
issuance, licensing agency.
4. When citing information, general websites shall comply with provisions on
information sources specified in Clause 18, Article 3, Clause 2, Article 20 of Decree No.
72/2013/ND-CP; do not post comments, reviews of readers on the cited news and articles (except
general websites of press agencies).
5. After 90 (ninety) days from the effective date of the license, if licensed organization or
enterprise does not set up the general website, social network, then the license will be no longer
valid.
6. When having changes in owners of general websites or social networks, the licensed
general websites or social networks shall fulfill procedures as for granting of new license as
prescribed in this Circular within 30 days of the transfer. Licensing dossier, in addition to the
documents specified in Article 6 of this Circular, shall be accompanied by the original of the
granted license.
7. Personal information includes:
Full name;
Date of birth;
ID card number or passport number, date and place of issuance;
Phone number, email address
In case internet users are under 14 years old and have no passports, legal guardians
decide the registration of their personal information to express the permission and take
responsibility before law for such registration.
Article 3. Conditions of personnel specified at Point b, Clause 5, Article 23 of Decree
No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general websites, social networks
1. Conditions on personnel to be responsible for management of information contents.
a) Head of organization, enterprise is the person responsible before the law for
management of contents provided on the general website and social network;
b) Person responsible for management of contents shall be a university graduate or
equivalent or higher, having Vietnamese nationality. For foreigners, they shall have temporary
residence for at least 6 months in Vietnam.
c) Person responsible for management of contents is responsible for providing regular
telephone contact, e-mail address for state management agencies at central and local level to
coordinate and handle when necessary.
d) Head of organization, enterprise may assign tasks to his deputies to be responsible for
management of information contents;
e) Organizations, enterprises establishing general websites, social networks shall
establish their divisions of information content management.
2. Conditions on personnel of technical division.
Technical management division shall have at least 01 person who meets provisions at
Point g, point h, Clause 2, Article 2 of the Circular No. 03/2014/TT-BTTTT dated March 11th,
2014 of Ministry of Information and Communications promulgating skill standards of using
information technology.
Article 4. Financial and technical conditions specified in point d, Clause 5 of Article
23 of Decree No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general websites, social networks.
1. Organizations, enterprises applying for licenses of general websites, social networks
shall have a financial plan to ensure technical equipment system establishment specified in
Clause 2 of this Article to maintain operations in the effective time of the license.
2. Technical conditions
To establish technical equipment systems with the capacity of meeting the following
requirements:
a) For general websites: To store at least 90 (ninety) days for general information
contents from the time of posting; to store at least 02 (two) years for log of processing posted
information;
b) For social networks: To store at least 02 (two) years for information about the account,
time of login, logout, IP address of user and log of processing posted information;
c) To receive and handle warning of violating information from users;
d) To detect, warn and prevent illegal access, forms of attack in the network environment
and comply with safety standards of information;
e) To have contingency plans to ensure maintenance of safe, continuous operations and
troubleshoot when problems occur, except in cases of force majeure as defined by law;
f) To make sure to have at least 01 (one) server system located in Vietnam, allowing at
any given time to meet the inspection, testing, storage, provision of information on all websites,
social networks owned by organizations, enterprises as defined in points a, b, c, d and e, Clause 2
of this Article.
3. In addition to ensuring technical conditions specified in Clause 2 of this Article, the
technical system establishing social networks shall be able to meet the following requirements:
a) To register, store the personal information of members specified in Clause 7, Article 2
of this Circular.
b) To implement the authentication of service users through messages sent to the phone
number or to e-mail when registering to use the service or changing personal information.
c) To prevent or remove information violating the provisions of Article 5 of Decree No.
72/2013/ND-CP upon request from the competent state agency;
d) To establish a mechanism to warn members when posting information with violating
contents (filter);
e) To be ready to connect, authenticate the personal information with electronic database
of identity card or national personal identification number system as required by competent
authorities.
Article 5. Conditions on management of information and domain names specified at
Points c, e, Clause 5, Article 23 of Decree No. 72/2013/ND-CP licensing to establish general
websites, social networks.
1. Conditions on information management for general websites.
a) To have the process of public information management: To identify the scope of
exploiting information sources, management mechanism, verify the information before and after
posting;
b) To have mechanism to control information sources, ensuring posted general
information to be accurate in accordance with the original information;
c) To have a coordination mechanism to be able to immediately remove contents that
violate Clause 1, Article 5 of Decree 72/2013/ND-CP, no later than 03 (three) hours of self-
discovery or upon requests of competent state agencies (in writing, by telephone, email);
2. Conditions on information management for social networks:
a) To have agreement on provision and use of social network services consistent with the
provisions of Decree No. 72/2013/ND-CP and to be posted on the homepage of social networks;
b) To ensure that users must agree with the agreement to use social network services by
online method to be able to use services and utility of social networks;
c) To have a coordination mechanism to be able to immediately remove contents that
violate Clause 1, Article 5 of Decree 72/2013/ND-CP, no later than three (03) hours of self-
discovery or upon requests of competent state agencies (in writing, by telephone, email);
d) To take measures to protect confidentiality of private information, personal
information of users;
e) To ensure decision right of users to allow collection of their personal information or to
provide for organizations, enterprises or other individuals.
3. Conditions on domain name:
a) For organizations, enterprises that are not press agencies, the character sequence
creating the domain name shall not be the same or identical to the name of the press agencies.
b) General websites and social networks of the same organizations, enterprises shall not
use the same domain name.
c) The domain name shall have a valid using time of at least 06 (six) months at the time
of applying for the license and shall comply with the provisions of the Ministry of Information
and Communications stipulating management and use of Internet resources.
Article 6. Dossier of applying for license to establish general websites, social
networks
1. Dossier of applying for license to establish general websites
The dossier of applying for license is made in 01 set, including:
a) An application for license to establish the general website in accordance with the form
of Ministry of Information and Communications (form 01).
b) A certified copy of one of the following documents: Certificate of business registration
(for enterprises established under Enterprise Law); Investment Certificate (for enterprises
established under Investment Law); Establishment Decision (for organizations which are not
enterprises); Press operation license (for press agencies); Operation charter (for mass
organizations).
Certificate of business registration, investment certificate, establishment decision shall
have business lines, business area or functions and duties in accordance with the contents of
information provided on the general website.
c) A certified copy of the university degree or equivalent and above and curriculum vitae
of the person responsible for content management certified by the competent state agency, with
photo and affixed seal.
d) An operation scheme with signature, seal of the head of the organization, enterprise
applying for license. The scheme includes the following main contents:
About the information content: Aim of providing information; information content,
expected categories; official information sources, printouts of homepage and main category
pages;
Plan for organization, staffing, technique, information management and finance to ensure
operation of the general website to be in accordance with the provisions of Clause 5, Article 23
of Decree No. 72/2013/ND-CP and meet conditions specified in Articles 3, 4 and 5 of this
Circular;
The location of server system is in Vietnam.
e) The written consent of the organizations that provide information sources to ensure
legality of information sources.
2. Dossier of applying for license to establish social networks
The dossier of applying for license is made in 01 set, including:
a) An application for license to establish the social network in accordance with the form
of the Ministry of Information and Communications (form 02)
b) A certified copy of one of the following documents: Certificate of business registration
(for enterprises established under Enterprise Law); Investment Certificate (for enterprises
established under Investment Law); Establishment Decision (for organizations which are not
businesses).
Certificate of business registration, Investment Certificate, Establishment Decision shall
have business lines, business areas or functions and duties in accordance with types of social
network service intended to provide.
c) A university degree or equivalent and above (certified copy) and a curriculum vitae of
the person responsible for content management certified by the competent state agency, with
photo and affixed seal.
d) An operation scheme with signature, seal of the head of the organization, enterprise
applying for license. The scheme includes the following main contents:
Methods of organizing the social network, types of service, scope, field of exchanged
information;
Plan for organization, staffing, technique, information management and finance to ensure
operation of the social network to be in accordance with the provisions of Clause 5, Article 23 of
Decree No. 72/2013/ND-CP and meet the conditions specified in Articles 3, 4 and 5 of this
Circular;
The location of server system is in Vietnam.
e) The agreement on provision and use of social network services shall have at least the
following contents:
Contents that are prohibited to exchange and share on the social network;
Rights and responsibilities of people using social network services;
Rights and responsibilities of organization, enterprise establishing the social network;
Mechanisms to deal with members that violate the agreement on provision and use of
social network services;
Warning for users of the risks when storing, exchanging and sharing information on the
Internet;
Mechanism for resolving complaints and disputes between members of the social
network with organization, enterprise establishing the social network or with other organizations
and individuals;
Disclosure of whether to collect, handle personal data of service user in the agreement on
provision and use of social network services or not;
Policies on protecting personal information, private information of users of social
network services
Article 7. Competence, processes, procedures of licensing to establish general
websites, social networks
1. Competence of licensing
a) Ministry of Information and Communications grants licenses to establish social
networks.
b) Authority of Broadcasting and Electronic Information grants licenses to establish
general websites for the following subjects
Press agencies;
Diplomatic missions and consulates; organizations under the Central government (except
for cases granted by Department of Information and Communications);
Religious organizations operating legally in Vietnam;
Foreign governmental and non-governmental organizations operating legally in Vietnam;
Departments of Information and Communications of provinces and cities under central
authority
c) Departments of Information and Communications of provinces and cities under central
authority grant licenses to establish general websites for the following subjects:
Organizations and enterprises granted establishment decisions, operating licenses or
operating registrations by local management agencies;
Organizational systems (line) of organizations under the central government in localities
(including organizations in the state system, political organizations, socio-political organizations,
social organizations, state enterprises);
Universities, academies, colleges, educational institutions, vocational training institutions
with headquarters in localities;
Enterprises granted operating licenses by state management agency under the central
government with headquarters in localities;
Subordinate units of corporations with headquarters in localities.
d) Departments of Information and Communications of provinces and cities under central
authority receive and check validity of dossiers applying for licenses for general websites of
press agencies in localities and have documents (attached to dossiers) to recommend Authority
of Broadcasting and Electronic Information to consider for licensing.
2. Processes, procedures of licensing to establish general websites
a) Dossiers applying for licensing are sent directly or by post to agencies with licensing
competence under the provisions of Article 23 of Decree No. 72/2013/ND-CP and Clause 1 of
this Article;
b) Within 15 (fifteen) working days from the date of receipt of valid dossiers, the
competent authority shall consider for licensing to establish general websites. In case of refusal,
the competent authority shall have a written reply, clearly stating the reasons.
c) Within 05 (five) working days after the receipt of valid dossiers of local press
agencies, Departments of Information and Communications of provinces and cities are
responsible for evaluation and transfer of dossiers accompanied by a written request for licensing
to the Authority of Broadcasting and Electronic information. Where the dossier is invalid,
Department of Information and Communications shall have a written reply, clearly stating the
reasons.
3. Processes, procedures of licensing to establish social networks.
a) Dossiers applying for licensing are sent directly or by post to the Authority of
Broadcasting and Electronic Information;
b) Within 30 (thirty) working days from the receipt of valid dossiers, the Authority of
Broadcasting and Electronic Information shall evaluate and submit them to the Minister of
Information and Communications for licensing. In case of refusal, the Authority of Broadcasting
and Electronic Information shall have a written reply, clearly stating the reasons.
Article 8. Amendment, supplementation, extension, re-granting of licenses to
establish general websites, social networks
1. Agencies with licensing competence under the provisions of Clauses 7, 8, 9, Article 23
of Decree No. 72/2013/ND-CP and Article 7 of this Circular, have the competence to decide
amendment, supplementation, re-granting, extension and revocation of licenses.
2. Procedures for license amendment and supplementation
a) Organizations and enterprises with license to establish general websites, social
networks shall implement procedures to amend, supplement the license in the following cases:
Changing name and address of head office of organization and enterprise;
Changing domain name;
Changing location of server in Vietnam;
Changing scope of providing information and services;
Changing main responsible personnel;
Changing, supplementing field of providing information for general website; types of
social network service for social networks
b) Organizations and enterprises shall send a written request, clearly stating contents,
reasons for amendment, supplementation and relevant supporting documentation to the licensing
agency.
c) Within 15 (fifteen) working days from the receipt of valid dossiers, the agency with
licensing competence shall evaluate and grant amendments and supplements for the issued
license. In case of refusal, the licensing agency shall have a written reply, clearly stating the
reasons.
3. Extension of license
a) 30 (thirty) days before the expiration of license, organizations, enterprises which desire
to extend the issued license shall send a written request for extension, clearly stating the term of
extension with the copy of the granted license to the licensing agency.
b) Within 15 (fifteen) working days from the receipt of valid written request, the agency
with licensing competence shall evaluate and grant extension for the granted license. In case of
refusal, the licensing agency shall have a written reply, clearly stating the reasons.
c) The license shall be extended no more than 02 (two) times; each time shall not exceed
02 (two) years.
4. Re-granting of license
a) Where the license is lost or damaged and no longer useable, organizations and
enterprises having the license shall send a written applying for license re-granting to the
licensing agency. The written request shall clearly state the license number, date of granting of
the granted license and reasons applying for license re-granting. Where the license is damaged, it
must be accompanied by the damaged license.
b) Within ten (10) working days from the receipt of written request, the licensing agency
shall consider and re-grant the license. In case of refusal, the licensing agency shall have a
written reply, clearly stating the reasons.
Article 9. Reporting regime
1. Organizations and enterprises establishing general websites
a) To perform periodic reporting regime once a year and extraordinary reports as
requested by the competent state agency.
b) Contents of periodic reports are in accordance with the form of Ministry of
Information and Communications (form 03).
2. Organizations and enterprises establishing social networks
a) To perform periodic reporting regime once a year and extraordinary reports as
requested by the competent state agency.
b) Contents of periodic reports are in accordance with the form of Ministry of
Information and Communications (form 04).
3. Time limit for reporting
Organizations and enterprises establishing general websites and social networks are
responsible for sending reports before January 15th of every year.
4. Form of report sending
Organizations and enterprises establishing general websites, social networks shall send
reports by post or directly at the competent state agencies to the following addresses:
a) Ministry of Information and Communications (Authority of Broadcasting and
Electronic Information);
b) Department of Information and Communications in the locality where the enterprise
registers its operational headquarters.
5. Departments of Information and Communications of provinces and cities under
central authority shall be responsible for performing periodic reports once every 06 months to the
Ministry of Information and Communications (before January 31st and before July 31st of each
year) on state management of electronic information on the internet in localities.
Article 10. Issuing forms in the process of management, provision and use of
information on websites and social networks
Issuing together with this Circular the following forms of document:
1. Application for a license to establish the general website on the internet in accordance
with the form of Ministry of Information and Communications (Form 01);
2. Application for a license to establish the social network in accordance with the form of
Ministry of Information and Communications (Form 02);
3. Contents of periodic report in accordance with the form of Ministry of Information and
Communications of organization, enterprises establishing the general website (Form 03);
4. Contents of periodic report in accordance with the form of Ministry of Information and
Communications of organization, enterprise establishing the social network (Form 04);
5. License to establish the general website on the internet (Form 05);
6. License to establish the social network on the internet (Form 06).
Article 11. Effectiveness
1. This Circular takes effect from October 3rd, 2014 and replaces Circular No.
14/2010/TT-BTTTT dated June 29th, 2010 of Ministry of Information and Communications
detailing a number of articles of Decree No. 97/2008/ND-CP on August 28th, 2008 of the
Government on management, provision and use of Internet services and electronic information
on the Internet for the management of websites and social network services on the internet and
replacing Circular No. 07/2008/TT-BTTTT dated December 18th, 2008 of Ministry of
Information and Communications, guiding a number of contents on provision of information on
personal websites in Decree No. 97/2008/ND-CP dated August 28th, 2008 of the Government on
management, provision and use of Internet services and electronic information on the Internet.
2. The general websites licensed under the provisions of Decree No. 97/2008/ND-CP
dated August 28th, 2008 of the Government on management, provision and use of Internet
services and electronic information on the Internet and Circular No. 14/2010/TT-BTTTT dated
June 29th, 2010 may continue operations until licenses expire and shall carry out procedures
applying for licenses (granting of new licenses) under the provisions of this Circular.
3. The social networks granted certificates of service provision under the provisions of
Decree No. 97/2008/ND-CP dated August 28th, 2008 and Circular No. 14/2010/TT-BTTTT
dated June 29th, 2010 if continuing the operations shall carry out licensing procedures (granting
of new licenses) under the provisions of this Circular within 180 days after the effective date of
this Circular.
4. During implementation, if there is any problem or difficulty, organizations, enterprises
and individuals are kindly requested to send their reflections to Ministry of Information and
Communications for consideration and settlement. /.
Recipients:
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the
Government;
- Office of the National Assembly;
- Office of the Party Central Committee and Party
Commissions;
- Office of the General Secretary;
- Office of the President; ;
- Office of the Government;
- Ministries, Ministerial-level agencies; Governmental
agencies;
- Supreme People’s Court; - Supreme People’s Procuracy;
- State Audit of Viet Nam;
- Ministry of Justice (Bureau of Legal Normative Documents Post-Review)
- People’s Committees of provinces and cities under central authority;
- Departments of Information and Communications of
provinces and cities under central authority;
- Gazette;
- Website of the Government;
- Website of the Ministry of Information and
Communications;
Ministry of Information and Communications: Minister,
Deputy Ministers; Affiliated agencies and units;
- Archives: Filing, Authority of Broadcasting and Electronic
Information.
MINISTER
(Signed)
Nguyen Bac Son
Form No. 01 issued together with Circular No. 09/2014/TT-BTTTT on 19/8/2014
NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
No.:
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
………. day month year
APPLICATION FOR LICENSING TO ESTABLISH GENERAL WEBSITE ON THE
INTERNET
To: ……………………………………………………………………………
1. Name of the managing agency (if any):
2. Name of agency, organization, enterprise establishing the general website:
3. Purpose of establishing the general website:
4. Contents of information providing on the general website; categories:
5. Serving subjects:
6. Information sources:
7. Number of webpages:
8. Domain name:
9. Scope of information provision (the internet, mobile telecommunications network):
10. Provider of Internet connection service:
11. Location of the server in Vietnam:
12. The person responsible for managing contents of the general website:
- Full name:
- Position:
- Contact phone number (both fixed and mobile):
13. Headquarters:
Tel: Fax:
Email:
14. Time applying for the license: ….. year …..month
Undertaking to comply with the provisions of Decree No. 72/2013/ND-CP dated July
15th, 2013 of the Government on management, provision and use of internet services and online
information and Circular No. 09/TT-BTTTT dated August 19th, 2014 of the Ministry of
Information and Communications detailing management, provision and use of information on
websites and social networks.
Recipients:
- As above;
- Managing agency (if any);
…………………………...
HEAD OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
(Signature, full name, position and seal)
Form No. 02
NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
No.:
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
………. day month year
APPLICATION FOR LICENSING TO ESTABLISH SOCIAL NETWORK ON THE
INTERNET
To: Ministry of Information and Communications (Bureau of Radio, Television and
Electronic Information)
1. Name of the managing agency (if any):
2. Name of agency, organization, enterprise establishing the social network:
3. Purpose of establishing the social network:
4. Social network services: (services to create blogs, forums, online chat…)
5. Serving subjects:
6. Scope of service provision (the internet, mobile telecommunications network):
7. Methods of management:
8. Domain name:
9. Provider of Internet connection service:
10. Location of the server in Vietnam:
11. The person responsible for managing information contents on the social network:
- Full name:
- Position:
- Contact phone number (both fixed and mobile):
12. Headquarters:
Tel: Fax:
Email:
13. Time applying for the license: ….. year …..month
Undertaking to comply with the provisions of Decree 72/2013/ND-CP dated July 15th,
2013 of the Government on management, provision and use of internet services and online
information and Circular No. /2014/TT-BTTTT dated … 2014 of the Ministry of Information
and Communications detailing management, provision and use of information on general
websites and social networks
Recipients:
- As above;
- Managing agency (if any);
…………………………...
HEAD OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
(Signature, full name, position and seal)
Main contact person on licensing dossiers (full name, position, phone number, email address
Form 03
NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
………. day month year
REPORT ON IMPLEMENTATION OF LICENSE TO ESTABLISH GENERAL
WEBSITE ON THE INTERNET
(From month year to month year)
To: ………………………….. (Agency granting license to establish general website for
organization, enterprise)
I. Information on license
The license for establishing the general website on the internet no. issued by
on day month year.
II. Report on implementation of license
- Name of the organization, enterprise:
- Contact address, phone number:
- Full name of the person responsible for managing contents on the general website:
- Domain name:
- Contents of information provided, main categories:
- Number of staff involved in implementation of the general website; increase and
decrease compared with the previous reporting period:
+ Number of staff managing contents:
+ Number of staff managing techniques:
- Number of servers available to the time of report; increase and decrease compared with
the previous reporting period:
+ Number of servers located in Vietnam (clearly state the location):
+ Number of servers located in foreign countries (if any):
- Information source catalog; increase and decrease compared with the previous reporting
period.
- Frequency of updating news, articles (calculated by unit/day); increase and decrease
compared with the previous reporting period.
- Views (PV/month); increase and decrease compared with the previous reporting period.
- Hit Counter (UV/month); increase and decrease compared with the previous reporting
period.
- Measures to manage information on the general website.
Form 04
NAME OF AGENCY, ORGANIZATION,
ENTERPRISE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
………. day month year
REPORT ON IMPLEMENTATION OF LICENSE TO ESTABLISH SOCIAL
NETWORK ON THE INTERNET
(From month year to month year)
To: - Authority of Broadcasting and Electronic Information;
- Department of Information and Communications (where the enterprise
registers its operational headquarters)
I. Information on license
The license for establishing the social network on the internet no. … issued by Ministry
of Information and Communications on day month year.
II. Report on implementation of license
- Name of the organization, enterprise:
- Contact address, phone number:
- Full name of the person responsible for managing the contents on social networks:
- Domain name:
- Types of service provided:
- Number of staff involved in the implementation of social network; increase and
decrease compared with the previous reporting period:
+ Number of staff managing contents:
+ Number of staff managing techniques:
- Number of servers available to the time of report; increase and decrease compared with
the previous reporting period:
+ Number of servers located in Vietnam (clearly state the location):
+ Number of servers located in foreign countries (if any):
- Number of members registered to use the social network to the time of reporting;
increase and decrease compared with the previous reporting period.
- Number of members regularly using the social network to the time of reporting;
increase and decrease compared with the previous reporting period.
- Processes, measures to manage and control the information contents on the social
network.
Form 05
MINISTRY OF INFORMATION AND
COMMUNICATIONS (PEOPLE’S COMMITTEE
OF PROVINCE, CITY …)
AUTHORITY OF BROADCASTING AND
ELECTRONIC INFORMATION
(DEPARTMENT OF INFORMATION AND
COMMUNICATIONS OF PROVINCE, CITY)
No.: … / GP-TTDT
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
………. day month year
LICENSE FOR ESTABLISHING THE GENERAL WEBSITE ON THE
INTERNET
DIRECTOR GENERAL OF AUTHORITY OF BROADCASTING AND ELECTRONIC
INFORMATION
(DIRECTOR OF DEPARTMENT OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS)
Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated October 16th, 2013 of the Government
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Information and Communications;
Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15th, 2013 of the Government on the
management, provision and use of internet and online information;
Pursuant to Circular No.... / 2014/TT-BTTTT dated … 2014 of the Ministry of
Information and Communications detailing the management, provision and use of information
content services on social networks and websites;
Pursuant to Decision No.... /2014/QD-BTTT dated..... of the Minister of Information and
Communications defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Authority
of Broadcasting and Electronic Information (document defining functions and duties of
Departments of Information and Communications of province and city);
At the proposal of ... (organization, enterprise applying for license);
At the proposal of Head of Electronic Information Division (Head of .... under the
Department of Information and Communications of province and city),
DECIDES:
To grant license for establishing the general website on the Internet according to the
following provisions:
1. Name of managing agency (if any):
……………………….
2. Name of agency, organization, enterprise establishing the general website:
………………………
Form 06
MINISTRY OF INFORMATION AND
COMMUNICATIONS
No.: … / GP-BTTTT
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
Hanoi, day month 2014
LICENSE FOR ESTABLISHING THE SOCIAL NETWORK ON THE
INTERNET
MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS
Pursuant to Decree No.132/2008/ND-CP dated October 16th, 2013 of the Government
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Information and Communications;
Pursuant to Decree No. 72/2013/ND-CP on July 15th, 2013 of the Government on
management, provision and use of internet and online information;
Pursuant to Circular No.... / 2014/TT-BTTTT dated…2014 of the Ministry of
Information and Communications detailing the management, provision and use of information
content services on social networks and websites;
Pursuant to Decision No.981 /2014/QD-BTTT dated July 16th, 2014 of the Minister of
Information and Communications defining functions, tasks, powers and organizational structure
of the Authority of Broadcasting and Electronic information;
At the proposal of ... (organization, enterprise applying for license);
At the proposal of the Director General of the Authority of Broadcasting and Electronic
Information,
DECIDES:
TO GRANT LICENSE FOR ESTABLISHING THE SOCIAL NETWORK ON THE
INTERNET ACCORDING TO THE FOLLOWING PROVISIONS:
1. Name of organization, enterprise establishing the social network:
……………………….
2. Purpose of establishing the social network:
3. Types of social network service:
4. Scope of service provision (on the internet, mobile telecommunications network):
5. Domain name: ………………..
6. Location of servers in Vietnam: ……………………
7. Main responsible person:
+Full name:
1
BỘTHÔNGTINVÀTRUYỀNTHÔNG CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Số: 09/2014/TT-BTTTT Hà Nội, ngày 19 tháng 8 năm 2014
THÔNG TƢ
Quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin
trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội
Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ
Thông tin và Truyền thông;
Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính
phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử,
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành Thông tư quy định chi tiết
về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và
mạng xã hội.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tƣợng áp dụng
1. Thông tƣ này quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử dụng
thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.
2. Thông tƣ này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân trong nƣớc, tổ chức, cá
nhân nƣớc ngoài trực tiếp tham gia hoặc có liên quan đến việc quản lý, cung cấp,
sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.
Điều 2. Quy định chung
1. Các trang thông tin điện tử không phải cấp phép:
a) Trang thông tin điện tử nội bộ quy định tại khoản 3 Điều 20 Nghị định số
72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về quản lý, cung cấp,
sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng (sau đây viết tắt là Nghị định số
72/2013/NĐ-CP).
b) Trang thông tin điện tử cá nhân quy định tại khoản 4 Điều 20 Nghị định số
72/2013/NĐ-CP.
Cá nhân có quyền chia sẻ những thông tin không vi phạm các quy định tại
Điều 5 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP trên trang thông tin điện tử cá nhân và chịu
trách nhiệm trƣớc pháp luật về nội dung các thông tin đƣợc đăng tải, chia sẻ; không
đại diện cho tổ chức hoặc cá nhân khác và không cung cấp thông tin tổng hợp.
c) Trang thông tin điện tử của cơ quan nhà nƣớc cung cấp thông tin đƣợc quy
định tại Điều 10 Nghị định số 43/2011/NĐ-CP ngày 13 tháng 6 năm 2011 của
2
Chính phủ quy định về việc cung cấp thông tin và dịch vụ công trực tuyến trên
trang thông tin điện tử hoặc cổng thông tin điện tử của cơ quan nhà nƣớc.
d) Trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên ngành quy định tại khoản 5 Điều
20 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP không phải cấp phép theo quy định tại Thông tƣ
này nhƣng phải tuân thủ theo quy định của pháp luật chuyên ngành và các quy
định có liên quan.
đ) Diễn đàn nội bộ dành cho hoạt động trao đổi, hỏi đáp thông tin nội bộ liên
quan trực tiếp đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy, dịch vụ, sản
phẩm, ngành nghề phục vụ cho hoạt động của chính cơ quan, tổ chức, doanh
nghiệp đó.
2. Các trang thông tin điện tử phải cấp phép:
a) Trang thông tin điện tử tổng hợp quy định tại khoản 2 Điều 20 Nghị định
số 72/2013/NĐ-CP.
Các trang thông tin điện tử nội bộ, trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên
ngành, mạng xã hội khi cung cấp thông tin tổng hợp thì phải đề nghị cấp phép nhƣ
đối với trang thông tin điện tử tổng hợp.
Trang thông tin điện tử tổng hợp của cơ quan báo chí: Cấp phép nhƣ đối với
trang thông tin điện tử tổng hợp.
b) Mạng xã hội.
Các trang thông tin điện tử nội bộ, trang thông tin điện tử ứng dụng chuyên
ngành, trang thông tin điện tử tổng hợp nếu thiết lập mạng xã hội phải đề nghị cấp
phép nhƣ đối với mạng xã hội.
Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội chịu trách nhiệm theo quy định
của pháp luật về những nội dung thông tin do mình cung cấp.
3. Trang chủ của trang thông tin điện tử phải cung cấp đầy đủ các thông tin:
Tên của tổ chức quản lý trang thông tin điện tử; tên cơ quan chủ quản (nếu có); địa
chỉ liên lạc, thƣ điện tử, số điện thoại liên hệ, tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý
nội dung.
Ngoài các nội dung trên, trang thông tin điện tử tổng hợp, trang thông tin
điện tử tổng hợp của các cơ quan báo chí, mạng xã hội phải ghi rõ số giấy phép
đang còn hiệu lực, ngày, tháng, năm cấp, cơ quan cấp phép.
4. Trang thông tin điện tử tổng hợp khi trích dẫn lại thông tin phải tuân theo
quy định về nguồn tin đƣợc quy định tại khoản 18 Điều 3, khoản 2 Điều 20 Nghị
định số 72/2013/NĐ-CP; không đăng tải ý kiến nhận xét, bình luận của độc giả về
nội dung tin, bài đƣợc trích dẫn (trừ trang thông tin điện tử tổng hợp của cơ quan
báo chí).
5. Sau 90 (chín mƣơi) ngày, kể từ ngày giấy phép có hiệu lực, nếu tổ chức,
doanh nghiệp đƣợc cấp phép không thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp,
mạng xã hội thì giấy phép không còn giá trị.
3
6. Trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội đã đƣợc cấp phép khi có sự
thay đổi chủ sở hữu trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội thì phải thực
hiện các thủ tục nhƣ cấp mới theo quy định tại Thông tƣ này trong thời hạn 30
ngày kể từ ngày chuyển giao. Hồ sơ cấp phép, ngoài các văn bản quy định tại Điều
6 Thông tƣ này phải kèm theo bản gốc giấy phép đã đƣợc cấp.
7. Thông tin cá nhân bao gồm:
Họ và tên;
Ngày, tháng, năm sinh;
Số chứng minh nhân dân hoặc số hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp;
Số điện thoại, địa chỉ email.
Trƣờng hợp ngƣời sử dụng internet dƣới 14 tuổi và chƣa có hộ chiếu, ngƣời
giám hộ hợp pháp quyết định việc đăng ký thông tin cá nhân của mình để thể hiện
sự cho phép và chịu trách nhiệm trƣớc pháp luật về việc đăng ký đó.
Điều 3. Điều kiện về nhân sự quy định tại điểm b khoản 5 Điều 23 Nghị
định số 72/2013/NĐ-CP cấp phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp,
mạng xã hội.
1. Điều kiện về nhân sự chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin.
a) Ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp là ngƣời chịu trách nhiệm trƣớc
pháp luật về quản lý nội dung cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp và
mạng xã hội;
b) Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung phải tốt nghiệp đại học hoặc
tƣơng đƣơng trở lên, có quốc tịch Việt Nam. Đối với ngƣời nƣớc ngoài, có địa chỉ
tạm trú ít nhất 6 tháng tại Việt Nam.
c) Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có trách nhiệm cung cấp số điện
thoại liên lạc thƣờng xuyên, địa chỉ email cho cơ quan quản lý nhà nƣớc ở trung
ƣơng và địa phƣơng để phối hợp xử lý ngay khi cần thiết.
d) Ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp có thể giao nhiệm vụ cho cấp phó
chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin;
đ) Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã
hội phải thành lập bộ phận quản lý nội dung thông tin.
2. Điều kiện về nhân sự bộ phận kỹ thuật.
Bộ phận quản lý kỹ thuật tối thiểu có 01 ngƣời đáp ứng quy định tại điểm g,
điểm h khoản 2 Điều 2 Thông tƣ số 03/2014/TT-BTTTT ngày 11 tháng 3 năm
2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành chuẩn kỹ năng sử dụng công
nghệ thông tin.
Điều 4. Điều kiện về tài chính, kỹ thuật quy định tại điểm d khoản 5 Điều
23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện
tử tổng hợp, mạng xã hội
4
1. Tổ chức, doanh nghiệp đề nghị cấp giấy phép trang thông tin điện tử tổng
hợp, mạng xã hội phải có phƣơng án tài chính bảo đảm thiết lập hệ thống thiết bị
kỹ thuật quy định tại khoản 2 Điều này để duy trì hoạt động trong thời gian giấy
phép có hiệu lực.
2. Điều kiện về kỹ thuật
Thiết lập hệ thống thiết bị kỹ thuật có khả năng đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Đối với trang thông tin điện tử tổng hợp: Lƣu trữ tối thiểu 90 (chín mƣơi)
ngày đối với nội dung thông tin tổng hợp kể từ thời điểm đăng tải; lƣu trữ tối thiểu
02 (hai) năm đối với nhật ký xử lý thông tin đƣợc đăng tải;
b) Đối với mạng xã hội: Lƣu trữ tối thiểu 02 (hai) năm đối với các thông tin
về tài khoản, thời gian đăng nhập, đăng xuất, địa chỉ IP của ngƣời sử dụng và nhật
ký xử lý thông tin đƣợc đăng tải;
c) Tiếp nhận và xử lý cảnh báo thông tin vi phạm từ ngƣời sử dụng;
d) Phát hiện, cảnh báo và ngăn chặn truy nhập bất hợp pháp, các hình thức
tấn công trên môi trƣờng mạng và tuân theo những tiêu chuẩn đảm bảo an toàn
thông tin;
đ) Có phƣơng án dự phòng bảo đảm duy trì hoạt động an toàn, liên tục và
khắc phục khi có sự cố xảy ra, trừ những trƣờng hợp bất khả kháng theo quy định
của pháp luật;
e) Đảm bảo phải có ít nhất 01 (một) hệ thống máy chủ đặt tại Việt Nam, cho
phép tại thời điểm bất kỳ cũng có thể đáp ứng việc thanh tra, kiểm tra, lƣu trữ,
cung cấp thông tin trên toàn bộ các trang thông tin tiện tử, mạng xã hội do tổ chức,
doanh nghiệp sở hữu theo quy định tại điểm a, b, c, d và đ khoản 2 Điều này.
3. Ngoài việc bảo đảm các điều kiện kỹ thuật quy định tại khoản 2 Điều này,
hệ thống kỹ thuật thiết lập mạng xã hội phải có khả năng đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Thực hiện đăng ký, lƣu trữ thông tin cá nhân của thành viên quy định tại
khoản 7 Điều 2 Thông tƣ này.
b) Thực hiện việc xác thực ngƣời sử dụng dịch vụ thông qua tin nhắn gửi đến
số điện thoại hoặc đến hộp thƣ điện tử khi đăng ký sử dụng dịch vụ hoặc thay đổi
thông tin cá nhân.
c) Ngăn chặn hoặc loại bỏ thông tin vi phạm các quy định tại Điều 5 Nghị
định số 72/2013/NĐ-CP khi có yêu cầu từ cơ quan quản lý nhà nƣớc có
thẩm quyền;
d) Thiết lập cơ chế cảnh báo thành viên khi đăng thông tin có nội dung vi
phạm (bộ lọc);
đ) Sẵn sàng kết nối, xác thực thông tin cá nhân với cơ sở dữ liệu điện tử về
chứng minh nhân dân hoặc hệ thống mã số cá nhân quốc gia theo yêu cầu của cơ
quan có thẩm quyền.
5
Điều 5. Điều kiện về quản lý thông tin và tên miền quy định tại điểm c, đ
khoản 5 Điều 23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP cấp giấy phép thiết lập trang
thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội
1. Điều kiện về quản lý thông tin đối với trang thông tin điện tử tổng hợp.
a) Có quy trình quản lý thông tin công cộng: Xác định phạm vi nguồn thông
tin khai thác, cơ chế quản lý, kiểm tra thông tin trƣớc và sau khi đăng tải;
b) Có cơ chế kiểm soát nguồn tin, đảm bảo thông tin tổng hợp đăng tải phải
chính xác theo đúng thông tin nguồn;
c) Có cơ chế phối hợp để có thể loại bỏ ngay nội dung vi phạm khoản 1 Điều
5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP chậm nhất sau 03 (ba) giờ kể từ khi tự phát hiện hoặc
có yêu cầu của cơ quan nhà nƣớc có thẩm quyền (bằng văn bản, điện thoại, email);
2. Điều kiện về quản lý thông tin đối với mạng xã hội:
a) Có thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội phù hợp theo các
quy định tại Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đƣợc đăng tải trên trang chủ của
mạng xã hội;
b) Bảo đảm ngƣời sử dụng phải đồng ý thỏa thuận sử dụng dịch vụ mạng xã
hội bằng phƣơng thức trực tuyến thì mới có thể sử dụng đƣợc các dịch vụ, tiện ích
của mạng xã hội;
c) Có cơ chế phối hợp để có thể loại bỏ ngay nội dung vi phạm khoản 1 Điều
5 Nghị định 72/2013/NĐ-CP chậm nhất sau 03 (ba) giờ kể từ khi tự phát hiện hoặc
có yêu cầu của cơ quan nhà nƣớc có thẩm quyền (bằng văn bản, điện thoại, email);
d) Có biện pháp bảo vệ bí mật thông tin riêng, thông tin cá nhân của ngƣời
sử dụng;
đ) Bảo đảm quyền quyết định của ngƣời sử dụng trong việc cho phép thu thập
thông tin cá nhân của mình hoặc cung cấp cho tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân khác.
3. Điều kiện về tên miền:
a) Đối với tổ chức, doanh nghiệp không phải là cơ quan báo chí, dãy ký tự
tạo nên tên miền không đƣợc giống hoặc trùng với tên cơ quan báo chí.
b) Trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã hội của cùng một tổ chức,
doanh nghiệp không đƣợc sử dụng cùng một tên miền.
c) Tên miền phải còn thời hạn sử dụng ít nhất là 06 (sáu) tháng tại thời điểm
đề nghị cấp phép và phải tuân thủ theo đúng quy định của Bộ Thông tin và Truyền
thông quy định về quản lý và sử dụng tài nguyên Internet.
Điều 6. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng
hợp, mạng xã hội
1. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép trang thông tin điện tử tổng hợp
Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc lập thành 01 bộ, gồm có:
a) Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp theo
mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông (mẫu 01).
6
b) Bản sao có chứng thực một trong các loại giấy tờ: Giấy chứng nhận đăng
ký doanh nghiệp (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Doanh nghiệp); Giấy
chứng nhận đầu tƣ (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Đầu tƣ); Quyết định
thành lập (đối với tổ chức không phải doanh nghiệp); Giấy phép hoạt động báo chí
(đối với cơ quan báo chí); Điều lệ hoạt động (đối với các tổ chức hội, đoàn thể).
Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, giấy chứng nhận đầu tƣ, Quyết định
thành lập phải có ngành, nghề, lĩnh vực kinh doanh hoặc chức năng nhiệm vụ phù
hợp với nội dung thông tin cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp.
c) Bản sao có chứng thực bằng tốt nghiệp đại học hoặc tƣơng đƣơng trở lên
và sơ yếu lý lịch của ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có xác nhận của cơ
quan nhà nƣớc có thẩm quyền, có ảnh và dấu giáp lai.
d) Đề án hoạt động có chữ ký, dấu của ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh nghiệp
đề nghị cấp giấy phép. Đề án bao gồm các nội dung chính:
Về nội dung thông tin: Mục đích cung cấp thông tin; nội dung thông tin, các
chuyên mục dự kiến; nguồn tin chính thức, bản in trang chủ và các trang chuyên
mục chính;
Phƣơng án tổ chức, nhân sự, kỹ thuật, quản lý thông tin, tài chính nhằm bảo
đảm hoạt động của trang thông tin điện tử tổng hợp phù hợp với các quy định tại
khoản 5 Điều 23 Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đáp ứng các điều kiện quy định
tại các Điều 3, 4, 5 Thông tƣ này;
Địa điểm đặt hệ thống máy chủ tại Việt Nam.
đ) Văn bản chấp thuận của các tổ chức cung cấp nguồn tin để đảm bảo tính
hợp pháp của nguồn tin.
2. Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội.
Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc lập thành 01 bộ, gồm có:
a) Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội theo mẫu của Bộ Thông
tin và Truyền thông (mẫu 02).
b) Bản sao có chứng thực một trong các loại giấy tờ: Giấy chứng nhận đăng
ký doanh nghiệp (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Doanh nghiệp); Giấy
chứng nhận đầu tƣ (đối với doanh nghiệp thành lập theo Luật Đầu tƣ); Quyết định
thành lập (đối với tổ chức không phải doanh nghiệp).
Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, Giấy chứng nhận đầu tƣ, Quyết định
thành lập phải có ngành, nghề, lĩnh vực kinh doanh hoặc chức năng, nhiệm vụ phù
hợp với loại hình dịch vụ mạng xã hội dự định cung cấp.
c) Bằng tốt nghiệp đại học hoặc tƣơng đƣơng trở lên (bản sao có chứng thực)
và sơ yếu lý lịch của ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung có xác nhận của cơ
quan nhà nƣớc có thẩm quyền, có ảnh và dấu giáp lai.
d) Đề án hoạt động có chữ ký, dấu của ngƣời đứng đầu tổ chức, doanh
nghiệp đề nghị cấp giấy phép. Đề án bao gồm các nội dung chính:
Phƣơng thức tổ chức mạng xã hội, các loại hình dịch vụ, phạm vi, lĩnh vực
thông tin trao đổi;
7
Phƣơng án tổ chức, nhân sự, kỹ thuật, quản lý thông tin, tài chính nhằm bảo
đảm hoạt động của mạng xã hội phù hợp với các quy định tại khoản 5 Điều 23
Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và đáp ứng các điều kiện quy định tại các Điều 3, 4,
5 của Thông tƣ này;
Địa điểm đặt hệ thống máy chủ tại Việt Nam.
đ) Thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội phải có tối thiểu các
nội dung sau:
Các nội dung cấm trao đổi, chia sẻ trên mạng xã hội;
Quyền, trách nhiệm của ngƣời sử dụng dịch vụ mạng xã hội;
Quyền, trách nhiệm của tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội;
Cơ chế xử lý đối với thành viên vi phạm thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch
vụ mạng xã hội;
Cảnh báo cho ngƣời sử dụng các rủi ro khi lƣu trữ, trao đổi và chia sẻ thông
tin trên mạng;
Cơ chế giải quyết khiếu nại, tranh chấp giữa các thành viên mạng xã hội với
tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội hoặc với tổ chức, cá nhân khác;
Công khai việc có hay không thu thập, xử lý các dữ liệu cá nhân của ngƣời sử
dụng dịch vụ trong thỏa thuận cung cấp và sử dụng dịch vụ mạng xã hội;
Chính sách bảo vệ thông tin cá nhân, thông tin riêng của ngƣời sử dụng dịch vụ
mạng xã hội.
Điều 7. Thẩm quyền, quy trình, thủ tục, cấp giấy phép thiết lập trang
thông tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội
1. Thẩm quyền cấp giấy phép
a) Bộ Thông tin và Truyền thông cấp Giấy phép thiết lập mạng xã hội.
b) Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử cấp giấy phép thiết lập
trang thông tin điện tử tổng hợp các đối tƣợng sau:
Cơ quan báo chí;
Cơ quan ngoại giao và lãnh sự; tổ chức trực thuộc ở Trung ƣơng (trừ các
trƣờng hợp do Sở Thông tin và Truyền thông cấp);
Tổ chức tôn giáo hoạt động hợp pháp tại Việt Nam;
Tổ chức Chính phủ và phi Chính phủ nƣớc ngoài hoạt động hợp pháp tại
Việt Nam;
Sở Thông tin và Truyền thông tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng.
c) Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng
cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp các đối tƣợng sau:
Tổ chức, doanh nghiệp do cơ quan quản lý nhà nƣớc của địa phƣơng cấp
quyết định thành lập, cấp phép hoạt động hoặc cấp đăng ký hoạt động;
8
Hệ thống tổ chức (theo ngành dọc) của các tổ chức trực thuộc ở Trung ƣơng
tại địa phƣơng (bao gồm các tổ chức trong hệ thống nhà nƣớc, các tổ chức chính
trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, doanh nghiệp nhà nƣớc);
Các đại học, trƣờng đại học, học viện, cao đẳng, cơ sở giáo dục, cơ sở dạy
nghề có trụ sở chính tại địa phƣơng;
Các doanh nghiệp do cơ quan quản lý nhà nƣớc ở Trung ƣơng cấp phép hoạt
động có trụ sở chính tại địa phƣơng;
Đơn vị trực thuộc các tập đoàn có trụ sở chính tại địa phƣơng.
d) Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng
tiếp nhận và kiểm tra tính hợp lệ của hồ sơ đề nghị cấp phép trang thông tin điện tử
tổng hợp của các cơ quan báo chí tại địa phƣơng và có văn bản (kèm hồ sơ) đề
nghị Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử xem xét, cấp giấy phép.
2. Quy trình, thủ tục cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp.
a) Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc gửi trực tiếp hoặc qua đƣờng bƣu điện
đến cơ quan có thẩm quyền cấp phép theo quy định tại Điều 23 Nghị định số
72/2013/NĐ-CP và khoản 1 Điều này;
b) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ hợp
lệ, cơ quan có thẩm quyền xem xét cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng
hợp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan có thẩm quyền có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.
c) Trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ khi nhận đƣợc hồ sơ hợp lệ
của các cơ quan báo chí địa phƣơng, Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành
phố có trách nhiệm thẩm định và chuyển hồ sơ kèm theo văn bản đề nghị cấp giấy
phép đến Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử. Trƣờng hợp hồ sơ
không hợp lệ, Sở Thông tin và Truyền thông có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.
3. Quy trình, thủ tục cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội.
a) Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép đƣợc gửi trực tiếp hoặc qua đƣờng bƣu điện
đến Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;
b) Trong thời hạn 30 (ba mƣơi) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ
hợp lệ, Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử thẩm định, trình Bộ trƣởng
Bộ Thông tin và Truyền thông cấp giấy phép. Trƣờng hợp từ chối, Cục Phát thanh,
truyền hình và thông tin điện tử có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.
Điều 8. Sửa đổi, bổ sung, gia hạn, cấp lại giấy phép thiếp lập trang thông
tin điện tử tổng hợp, mạng xã hội
1. Cơ quan có thẩm quyền cấp phép theo quy định tại khoản 7, 8, 9 Điều 23
Nghị định số 72/2013/NĐ-CP và Điều 7 Thông tƣ này, có thẩm quyền quyết định
việc sửa đổi, bổ sung, cấp lại, gia hạn, thu hồi giấy phép.
2. Thủ tục sửa đổi, bổ sung giấy phép
a) Tổ chức, doanh nghiệp có giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng
hợp, mạng xã hội phải làm thủ tục sửa đổi, bổ sung giấy phép trong những trƣờng
hợp sau:
9
Thay đổi tên, địa chỉ trụ sở chính của tổ chức, doanh nghiệp;
Thay đổi tên miền;
Thay đổi địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam;
Thay đổi phạm vi cung cấp thông tin, dịch vụ;
Thay đổi nhân sự chịu trách nhiệm chính;
Thay đổi, bổ sung lĩnh vực thông tin cung cấp đối với trang thông tin điện tử
tổng hợp; loại hình dịch vụ mạng xã hội đối với mạng xã hội.
b) Tổ chức, doanh nghiệp gửi văn bản đề nghị nêu rõ nội dung, lý do cần sửa
đổi, bổ sung và các tài liệu chứng minh có liên quan đến cơ quan cấp giấy phép.
c) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc hồ sơ
hợp lệ, cơ quan có thẩm quyền cấp phép thẩm định, cấp sửa đổi, bổ sung giấy
phép đã cấp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ
lý do.
3. Gia hạn giấy phép
a) 30 (ba mƣơi) ngày trƣớc khi hết hạn giấy phép, tổ chức, doanh nghiệp
muốn gia hạn giấy phép đã đƣợc cấp, gửi văn bản đề nghị gia hạn, nêu rõ thời hạn
gia hạn kèm theo bản sao giấy phép đã cấp đến cơ quan cấp giấy phép.
b) Trong thời hạn 15 (mƣời lăm) ngày làm việc kể từ ngày nhận đƣợc văn
bản đề nghị hợp lệ, cơ quan có thẩm quyền cấp phép thẩm định, cấp gia hạn giấy
phép đã cấp. Trƣờng hợp từ chối, cơ quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ
lý do.
c) Giấy phép đƣợc gia hạn không quá 02 (hai) lần; mỗi lần không quá
02 (hai) năm.
4. Cấp lại giấy phép
a) Trƣờng hợp giấy phép bị mất hoặc bị hƣ hỏng không còn sử dụng đƣợc, tổ
chức, doanh nghiệp có giấy phép gửi văn bản đề nghị cấp lại giấy phép đến cơ
quan cấp giấy phép. Văn bản đề nghị phải nêu rõ số giấy phép, ngày cấp của giấy
phép đã cấp và lý do đề nghị cấp lại giấy phép. Trƣờng hợp giấy phép bị hƣ hỏng
thì phải gửi kèm theo bản giấy phép bị hƣ hỏng
b) Trong thời hạn 10 (mƣời) ngày làm việc, kể từ này nhận đƣợc văn bản đề
nghị, cơ quan cấp giấy phép xem xét, cấp lại giấy phép. Trƣờng hợp từ chối, cơ
quan cấp giấy phép có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.
Điều 9. Chế độ báo cáo
1. Các tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp
a) Thực hiện chế độ báo cáo định kỳ mỗi năm một lần và báo cáo đột xuất
theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nƣớc có thẩm quyền.
b) Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông
(mẫu 03).
10
2. Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội
a) Thực hiện chế độ báo cáo định kỳ mỗi năm một lần và báo cáo đột xuất
theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nƣớc có thẩm quyền.
b) Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông
(mẫu 04).
3. Thời hạn báo cáo
Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã
hội có trách nhiệm gửi báo cáo trƣớc ngày 15 tháng 01 hàng năm.
4. Hình thức gửi báo cáo
Tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã
hội gửi báo cáo qua đƣờng bƣu điện hoặc trực tiếp tại cơ quan quản lý nhà nƣớc
có thẩm quyền theo địa chỉ sau:
a) Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử);
b) Sở Thông tin và Truyền thông tại địa phƣơng nơi doanh nghiệp đăng ký
trụ sở hoạt động.
5. Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ƣơng
có trách nhiệm báo cáo định kỳ 06 tháng một lần với Bộ Thông tin và Truyền
thông (trƣớc ngày 31 tháng 01 và trƣớc ngày 31 tháng 7 hàng năm) về hoạt động
quản lý nhà nƣớc về thông tin điện tử trên internet tại địa phƣơng.
Điều 10. Ban hành các biểu mẫu trong quá trình thực hiện hoạt động
quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng
xã hội.
Ban hành kèm theo Thông tƣ này các mẫu văn bản sau:
1. Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên
mạng theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông (Mẫu số 01);
2. Đơn đề nghị cấp giấy phép thiết lập mạng xã hội theo mẫu của Bộ Thông
tin và Truyền thông (Mẫu số 02);
3. Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông của
tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp (Mẫu số 03);
4. Nội dung báo cáo định kỳ theo mẫu của Bộ Thông tin và Truyền thông của
tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội (Mẫu số 04);
5. Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng (Mẫu số 05);
6. Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng (Mẫu số 06).
Điều 11. Hiệu lực thi hành
1. Thông tƣ này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 03 tháng 10 năm 2014 và
thay thế Thông tƣ số 14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010 của Bộ
Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết một số điều của Nghị định số
97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ về quản lý, cung cấp,
sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet đối với hoạt động quản
11
lý trang thông tin điện tử và dịch vụ mạng xã hội trực tuyến và thay thế Thông tƣ
số 07 /2008/TT-BTTTT ngày 18 tháng 12 năm 2008 của Bộ Thông tin và Truyền
thông hƣớng dẫn một số nội dung về hoạt động cung cấp thông tin trên trang
thông tin điện tử cá nhân trong Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 08
năm 2008 của Chính phủ về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông
tin điện tử trên Internet.
2. Các trang thông tin điện tử tổng hợp đã đƣợc cấp giấy phép theo quy định
tại Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ về
quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin điện tử trên Internet và
Thông tƣ số 14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010 đƣợc tiếp tục hoạt
động cho đến khi Giấy phép hết hiệu lực và tiến hành thủ tục đề nghị cấp giấy
phép (cấp mới) theo quy định tại Thông tƣ này.
3. Các mạng xã hội đã đƣợc cấp Giấy xác nhận cung cấp dịch vụ theo quy
định tại Nghị định số 97/2008/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2008 và Thông tƣ số
14/2010/TT-BTTTT ngày 29 tháng 6 năm 2010, nếu tiếp tục hoạt động phải tiến
hành thủ tục cấp phép (cấp mới) theo quy định tại Thông tƣ này trong thời gian
180 ngày kể từ ngày Thông tƣ này có hiệu lực.
4. Trong quá trình thực hiện, tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân nếu có vƣớng
mắc đề nghị phản ánh về Bộ Thông tin và Truyền thông để đƣợc xem xét, giải
quyết./.
Nơi nhận: - Thủ tƣớng Chính phủ và các Phó Thủ tƣớng Chính phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Trung ƣơng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thƣ;
- Văn phòng Chủ tịch nƣớc;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nƣớc;
- Bộ Tƣ pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở TT&TT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Thông tin và Truyền thông;
- Bộ TTTT: Bộ trƣởng và các Thứ trƣởng; các cơ quan, đơn vị
trực thuộc;
- Lƣu: VT, Cục PTTH&TTĐT.
BỘ TRƢỞNG
(Đã ký)
Nguyễn Bắc Son
12
TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC,
DOANH NGHIỆP ____________________
Số:
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ___________________________________________
..............., ngày tháng năm
ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP
THIẾT LẬP TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ TỔNG HỢP TRÊN MẠNG
Kính gửi: ………………………………………………….
1. Tên cơ quan chủ quản (nếu có):
2. Tên cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp:
3. Mục đích thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp:
4. Nội dung thông tin cung cấp trên trang thông tin điện tử tổng hợp; các chuyên mục:
5. Đối tƣợng phục vụ:
6. Nguồn tin:
7. Số trang web:
8. Tên miền:
9. Phạm vi cung cấp thông tin (mạng internet, mạng viễn thông di động):
10. Nhà cung cấp dịch vụ kết nối Internet:
11. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:
12. Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung trang thông tin điện tử tổng hợp:
- Họ và tên:
- Chức danh:
- Số điện thoại liên lạc (cả cố định và di động):
13. Trụ sở:
Điện thoại: Fax:
Email:
14. Thời gian đề nghị cấp phép:..... năm..... tháng.
Cam đoan thực hiện đúng quy định tại Nghị định 72/2013/NĐ-CP ngày
15/7/2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông
tin trên mạng và Thông tƣ số /TT-BTTTT ngày tháng năm 2014 của Bộ
Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp, sử
dụng thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội.
Nơi nhận:
- Nhƣ trên;
- Cơ quan chủ quản (nếu có);
.........................................
NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN, TỔ CHỨC,
DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)
13
Đầu mối liên hệ về hồ sơ cấp phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện tử)
TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH
NGHIỆP ____________________
Số:
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ____________________________________
................, ngày tháng năm
ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP
THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG
Kính gửi: Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh truyền hình
và thông tin điện tử)
1. Tên cơ quan chủ quản (nếu có):
2. Tên cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội:
3. Mục đích thiết lập mạng xã hội:
4. Dịch vụ mạng xã hội: (dịch vụ tạo blog, diễn đàn, trò chuyện trực tuyến….)
5. Đối tƣợng phục vụ:
6. Phạm vi cung cấp dịch vụ (mạng internet, mạng viễn thông di động):
7. Biện pháp quản lý:
8. Tên miền:
9. Nhà cung cấp dịch vụ kết nối Internet:
10. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:
11. Ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin trên trang mạng xã hội:
- Họ và tên:
- Chức danh:
- Số điện thoại liên lạc (cố định và di động):
12. Trụ sở:
Điện thoại: Fax:
Email:
13. Thời gian đề nghị cấp phép:..... năm..... tháng.
Cam đoan thực hiện đúng quy định tại Nghị định 72/2013/NĐ-CP ngày
15/7/2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông
tin trên mạng và Thông tƣ số /2014/TT-BTTTT ngày tháng năm 2014 của
Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết hoạt động quản lý, cung cấp, sử
dụng thông tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp và mạng xã hội.
14
Nơi nhận:
- Nhƣ trên;
- Cơ quan chủ quản (nếu có); .................................
NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH
NGHIỆP
(Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)
Đầu mối liên hệ về hồ sơ cấp phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện tử)
TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH
NGHIỆP ____________________
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc __________________________________________
................., ngày tháng năm
BÁO CÁO TÌNH HÌNH THỰC HIỆN
GIẤY PHÉP THIẾT LẬP TRANG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ TỔNG HỢP
TRÊN MẠNG
(từ tháng năm đến tháng năm)
Kính gửi: .............................................(Cơ quan cấp giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng
hợp cho tổ chức, doanh nghiệp)
I. Thông tin về giấy phép
Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng số
do…cấp ngày…tháng…năm
II. Báo cáo tình hình thực hiện Giấy phép
- Tên tổ chức, doanh nghiệp:
- Địa chỉ, số điện thoại liên lạc.
- Họ tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung trang thông tin điện tử tổng
hợp.
- Tên miền:
- Nội dung thông tin đang cung cấp, các chuyên mục chính;
- Số lƣợng nhân sự tham gia qua thực hiện trang thông tin điện tử tổng hợp;
tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc:
+ Số lƣợng nhân sự quản lý nội dung:
+ Số lƣợng nhân sự quản lý kỹ thuật:
- Số lƣợng máy chủ hiện có đến thời điểm báo cáo; tăng, giảm so với kỳ báo
cáo trƣớc:
+ Số lƣợng máy chủ đặt tại Việt Nam (ghi rõ nơi đặt):
+ Số lƣợng máy chủ đặt tại nƣớc ngoài (nếu có):
- Danh mục nguồn tin; tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.
- Tần suất cập nhật tin, bài (tính bằng đơn vị/ngày); tăng, giảm so với kỳ báo
cáo trƣớc.
15
- Lƣợt xem (PV/tháng); tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.
- Lƣợt truy cập (UV/tháng); tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.
- Các biện pháp quản lý thông tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp.
- Số lƣợng đơn thƣ kiến nghị của các các nhân, tổ chức khác đối với thông
tin trên trang thông tin điện tử tổng hợp: nội dung kiến nghị, trình tự, kết quả giải
quyết kiến nghị.
- Các vấn đề về kỹ thuật đã gặp phải trong kỳ báo cáo (nếu có):
- Kiến nghị, đề xuất (nếu có):
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Nhƣ trên;
- …..
NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN,
TỔ CHỨC, DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)
Đầu mối liên hệ về báo cáo tình hình triển khai giấy phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện
tử)
16
TÊN CƠ QUAN, TỔ CHỨC, DOANH
NGHIỆP ___________________
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc __________________________________________
.............., ngày tháng năm
BÁO CÁO TÌNH HÌNH THỰC HIỆN
GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG
(từ tháng năm đến tháng năm)
Kính gửi: - Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;
- Sở Thông tin và Truyền thông... (nơi doanh nghiệp đăng ký
trụ sở hoạt động)
I. Thông tin về giấy phép
Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng số ... do Bộ Thông tin
và Truyền thông cấp ngày…tháng…năm........
II. Báo cáo tình hình thực hiện Giấy phép
- Tên tổ chức, doanh nghiệp:
- Địa chỉ, số điện thoại liên lạc.
- Họ tên ngƣời chịu trách nhiệm quản lý nội dung thông tin trên mạng xã hội.
- Tên miền:
- Các loại hình dịch vụ đang cung cấp:
- Số lƣợng nhân sự tham gia qua thực hiện mạng xã hội; tăng, giảm so với kỳ
báo cáo trƣớc:
+ Số lƣợng nhân sự quản lý nội dung:
+ Số lƣợng nhân sự quản lý kỹ thuật:
- Số lƣợng máy chủ hiện có đến thời điểm báo cáo; tăng, giảm so với kỳ báo
cáo trƣớc:
+ Số lƣợng máy chủ đặt tại Việt Nam (ghi rõ nơi đặt):
+ Số lƣợng máy chủ đặt tại nƣớc ngoài (nếu có):
- Số lƣợng thành viên đăng ký sử dụng mạng xã hội đến thời điểm báo cáo;
tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.
- Số lƣợng thành viên thƣờng xuyên sử dụng mạng xã hội đến thời điểm báo
cáo; tăng, giảm so với kỳ báo cáo trƣớc.
- Quy trình, biện pháp quản lý, kiểm soát nội dung thông tin trên mạng
xã hội.
17
- Số trƣờng hợp thành viên bị xử lý do vi phạm Thỏa thuận cung cấp, sử
dụng dịch vụ mạng xã hôi và các quy định khác của pháp luật có liên quan: hành
vi vi phạm, biện pháp xử lý.
- Số lƣợng đơn thƣ kiến nghị của các các nhân, tổ chức khác đối với thông
tin trên mạng xã hội do tổ chức, doanh nghiệp cung cấp: nội dung kiến nghị, biện
pháp, kết quả xử lý đơn thƣ.
- Kiến nghị, đề xuất (nếu có):
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Nhƣ trên;
- …..
NGƢỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN,
TỔ CHỨC, DOANH NGHIỆP (Ký, ghi rõ họ tên, chức danh và đóng dấu)
Đầu mối liên hệ về báo cáo tình hình triển khai giấy phép (họ tên, chức vụ, điện thoại, địa chỉ thư điện
tử)
18
BéTh«ngtinvµTruyÒnth«ng
(UBNDTỈNH,THÀNHPHỐ.....)
Côc ph¸t thanh, truyÒn h×nh
vµ th«ng tin ®iÖn tö
(SỞ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN
THÔNG TỈNH, THÀNH PHỐ) _______________________
Sè:............../GP-TT§T
Céng hoµ x· héi chñ nghÜa ViÖt Nam
§éc lËp - Tù do - H¹nh phóc _______________________________________________
......., ngµy th¸ng ... n¨m ......
giÊy phÐp thiÕt lËp trang th«ng tin ®iÖn tö
tæng hîp trªn MẠNG ___________________________________
côc tr-ëng côc ph¸t thanh, truyÒn h×nh vµ th«ng tin ®iÖn tö
(GIÁM ĐỐC SỞ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG)
C¨n cø NghÞ ®Þnh sè 132/2013/N§-CP ngµy 16/10/2013 cña ChÝnh phñ quy ®Þnh chøc n¨ng, nhiÖm vô, quyÒn h¹n vµ c¬ cÊu tæ chøc cña Bé Th«ng tin vµ TruyÒn th«ng;
Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính
phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng;
Căn cứ Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông quy
định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung thông tin trên mạng xã hội và trang thông
tin điện tử;
C¨n cø QuyÕt ®Þnh sè ..../2014/Q§-BTTTT ngµy ..... cña Bé tr-ëng Bé Th«ng tin vµ TruyÒn th«ng quy
®Þnh chøc n¨ng, nhiÖm vô, quyÒn h¹n vµ c¬ cÊu tæ chøc cña Côc Ph¸t thanh, truyÒn h×nh vµ th«ng tin ®iÖn tö
(văn bản quy định chức năng, nhiệm vụ của Sở Thông tin và Truyền thông tỉnh, thành phố);
Theo ®Ò nghÞ cña....... (tổ chức, doanh nghiệp đề nghị cấp phép);
Theo đề nghị của Trƣởng phòng Thông tin điện tử (Trưởng Phòng.... thuộc Sở Thông tin và Truyền thông
tỉnh, thành phố),
QuyÕt ®Þnh:
CÊp giÊy phÐp thiÕt lËp trang th«ng tin ®iÖn tö tæng hîp trªn mạng theo
nh÷ng quy ®Þnh sau:
1. Tªn c¬ quan chñ qu¶n (nếu có):
.........................................
2. Tªn c¬ quan, tæ chøc, doanh nghiÖp thiÕt lËp trang tin ®iÖn tö tæng hîp:
................................................
3. Néi dung tin, lo¹i h×nh th«ng tin, ph¹m vi cung cÊp th«ng tin:
3.1. Néi dung th«ng tin cung cÊp lªn m¹ng:
- ......................................................................................................................
19
3.2. Phạm vi cung cÊp th«ng tin: ................................................................
4. Nguån tin: .........................
5. Sè trang: 01 trang chñ.
6. Tªn miÒn: .........................
7. Địa điểm đặt máy chủ:................................................................
8. Ng-êi chÞu tr¸ch nhiÖm chÝnh:
+ Họ tên:
+ Số điện thoại (cố định và di động):
9. Trô së c¬ quan: ............................................................
§iÖn tho¹i: ...................................... Fax: ...............................
Email: ........................................
10. GiÊy phÐp nµy cã gi¸ trÞ trong .................... n¨m.
11. GiÊy phÐp nµy cã hiÖu lùc kÓ tõ ngµy ký.
12. Cơ quan đƣợc cấp Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng phải thực hiện đúng các quy
định tại 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và
thông tin trên mạng; Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền
thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung thông tin trên trang thông tin
điện tử và mạng xã hội; các văn bản pháp luật có liên quan hiện hành và những điều ghi trong Giấy phép này.
N¬i nhËn:
- Tổ chức, doanh nghiệp đƣợc cấp phép;
- Cục trƣởng (Giám đốc Sở TT&TT
tỉnh, thành phố.........);
- Cục PTTH&TTĐT (đối với Giấy phép
do Sở TT&TT tỉnh, thành phố cấp);
- L-u: VT, P.TT§T(02).
côc tr-ëng
(GIÁM ĐỐC)
(ký tên, đóng đấu)
20
BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
Số: /GP-BTTTT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Hà Nội, ngày tháng ..... năm 2014
GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG
BỘ TRƢỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ
Thông tin và Truyền thông;
Căn cứ Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính
phủ về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng;
Căn cứ Thông tƣ số .../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ
Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử
dụng dịch vụ nội dung thông tin trên mạng xã hội và trang thông tin điện tử;
Căn cứ Quyết định số 981/2014/QĐ-BTTTT ngày 16 tháng 7 năm 2014 của
Bộ trƣởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử;
Căn cứ đề nghị của ....... (tổ chức, doanh nghiệp có hồ sơ đề nghị cấp phép
thiết lập mạng xã hội);
Theo đề nghị của Cục trƣởng Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử,
QUYẾT ĐỊNH:
CẤP GIẤY PHÉP THIẾT LẬP MẠNG XÃ HỘI TRÊN MẠNG THEO
NHỮNG QUY ĐỊNH SAU:
1. Tên cơ tổ chức, doanh nghiệp thiết lập mạng xã hội:
.................................................
2. Mục đích thiết lập mạng xã hội:
3. Loại hình dịch vụ mạng xã hội:
4. Phạm vi cung cấp dịch vụ (trên mạng internet, mạng viễn thông di động):
5. Tªn miÒn: .........................
6. Địa điểm đặt máy chủ tại Việt Nam:................................................................
7. Ng-êi chÞu tr¸ch nhiÖm chÝnh:
+ Họ tên:
21
+ Số điện thoại (cố định và di động):
7. Trô së c¬ quan: ............................................................
§iÖn tho¹i: ...................................... Fax: ...............................
Email: ........................................
9. GiÊy phÐp nµy cã gi¸ trÞ trong .................... n¨m.
10. GiÊy phÐp nµy cã hiÖu lùc kÓ tõ ngµy ký.
11. Cơ quan đƣợc cấp Giấy phép thiết lập mạng xã hội trên mạng phải thực hiện
đúng các quy định tại 72/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ
về quản lý cung cấp, sử dụng dịch vụ internet và thông tin trên mạng; Thông tƣ số
.../2014/TT-BTTTT ngày ... tháng .... năm 2014 của Bộ Thông tin và Truyền thông
quy định chi tiết về hoạt động quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ nội dung
thông tin trên trang thông tin điện tử và mạng xã hội; các văn bản pháp luật có liên
quan hiện hành và những điều ghi trong Giấy phép này.
Nơi nhận: - Nhƣ trên;
- Sở TT&TT tỉnh, thành phố (nơi tổ chức, doanh
nghiệp đƣợc cấp phép đóng trụ sở);
- Lƣu: VT, Cục PTTH&TTĐT.
BỘ TRƢỞNG