عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل في الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية مستقبل الملكية الفكرية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الشباب الفاحصون الأنظمة الإيكولوجية للابتكار الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة الموسيقى الأزياء ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَسبي – معلومات متخصصة بشأن البراءات قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف أبرز الاستثمارات غير الملموسة في العالم الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية صندوق إعادة البناء الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية مناصب الموظفين مناصب الموظفين المنتسبين المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

قواعد براءات الاختراع، كندا

(SOR / 2019-251, بصيغتها المعدلة حتى 3 أكتوبر 2022)

عودة للخلف
النص مُستبدل.  الذهاب إلى أحدث إصدار في ويبو لِكس
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2022 تواريخ نص معدّل حتى : 3 أكتوبر 2022 نص صادر : 22 يونيو 2019 نوع النص اللوائح التنفيذية الموضوع البراءات

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالفرنسية Règles sur les brevets       بالإنكليزية Patent Rules         
open_in_new افتح ملف PDF
 
Patent Rules
Patent Rules (SOR/2019-251) (amended up to October 3, 2022)

svg

CANADA

CONSOLIDATION

Patent Rules

SOR/2019-251

Current to October 18, 2022

Last amended on October 3, 2022

Published by the Minister of Justice at the following address:
http://laws-lois.justice.gc.ca

CODIFICATION

Règles sur les brevets

DORS/2019-251

À jour au 11 août 2025

Dernière modifcation le 20 juin 2024

Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :
http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS

CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codifcation des textes législatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence

31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.

Codifcations comme élément de preuve

31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.

... [...]

Incompatibilité — règlements

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri-vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi.

Inconsistencies in regulations

(3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

LAYOUT MISE EN PAGE
The notes that appeared in the left or right margins are now in boldface text directly above the provisions to which they relate. They form no part of the enactment, but are inserted for convenience of reference only. Les notes apparaissant auparavant dans les marges de droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac-tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y fgurant qu’à titre de repère ou d’information.
NOTE NOTE
This consolidation is current to October 18, 2022. The last amendments came into force on October 3, 2022. Any amendments that were not in force as of October 18, 2022 are set out at the end of this document under the heading “Amendments Not in Force”. Cette codifcation est à jour au 18 octobre 2022. Les dernières modifcations sont entrées en vigueur le 3 octo‐ bre 2022. Toutes modifcations qui n'étaient pas en vigueur au 18 octobre 2022 sont énoncées à la fn de ce document sous le titre « Modifcations non en vigueur ».

TABLE OF PROVISIONS

TABLE ANALYTIQUE

Patent Rules

Règles sur les brevets

Interpretation

Défnitions et interprétation

1             Defnitions

1             Défnitions

2             Clarifcation

2             Précisions

PART 1

PARTIE 1

Rules of General Application

Règles d’application générale

Extension of Time

Prorogation de délais

3             Time fxed by Rules

3             Délai fxé par les présentes règles

4             Time fxed by subsection 18(2) of Act

4             Délai fxé par le paragraphe 18(2) de la Loi

5             Prescribed days

5             Jours réglementaires

Prescribed Fee

Taxe

5.1          Small entity declaration fled after payment

5.1          Déclaration du statut de petite entité déposée après paiement

5.2          Extension of time for payment of fee

5.2          Prorogation du délai de paiement de taxe

Communications

Communications

6             Written communications to Commissioner

6             Communications écrites à envoyer au commissaire

7             Postal address

7             Adresse postale

8             One patent or application for patent per communication

8             Une seule demande ou un seul brevet par communication

9             Minimum content of written communications — applications

9             Contenu minimal d’une communication écrite au sujet d’une demande

10           Manner of submitting documents, information or fees

10           Modalités de fourniture des documents, renseignements ou taxes

11           Communication sent — suspension, revocation or surrender

11           Communication envoyée : suppression, révocation ou remise

12           Acknowledgment by Commissioner

12           Accusé de réception

Presentation of Documents to Commissioner or Patent Offce

Présentation de documents au commissaire ou au Bureau des brevets

13           Manner of submission

13           Modalités

14           Layout

14           Mise en page

15           Documents in English or French

15           Documents en français ou en anglais

Confdentiality

Confdentialité

16           Information respecting application for patent

16           Renseignements relatifs à une demande de brevet

17           Prescribed date — withdrawal of request for priority

17           Date : demande de priorité retirée

18           Prescribed date — withdrawn application

18           Date : demande de brevet retirée

Appointment of Common Representative

Nomination d’un représentant commun

26           Power of joint applicants to appoint common representative

26           Pouvoir des codemandeurs de nommer un représentant commun

Appointment of Patent Agents

Nomination des agents de brevets

27           Power to appoint patent agent

27           Pouvoir de nommer un agent de brevets

28           Power to appoint associate patent agent

28           Pouvoir de nommer un coagent

28.1        Patent agent — member of frm

28.1        Agent de brevets : membre de l’entreprise

29           Appointment document — one patent agent

29           Document de nomination : un agent de brevets

29.1       Written communications

29.1       Communications écrites

30           Patent agent by default — transfer

30           Agent de brevets par défaut : transfert

31           Notice requiring appointment of patent agent

31           Avis exigeant la nomination d’un agent de brevets

32           Successor patent agent

32           Agent de brevets : succession

Representation

Représentation

33           Effect of act by common representative

33           Effet des actes du représentant commun

34           Effect of act by patent agent

34           Effet des actes d’un agent de brevets

35           Effect of act by associate patent agent

35           Effet des actes d’un coagent

36           Prosecuting or maintaining in effect application for patent

36           Poursuite ou maintien en état d’une demande de brevet

37           Procedure relating to patent

37           Procédure relative à un brevet

38           Clarifcation

38           Précision

39           Interview with examiner

39           Entrevue avec l’examinateur

40           Notice of disregarded communication

40           Avis : communication rejetée

41           Notice of disregarded communication

41           Avis : communication rejetée

41.1       Named patent agent

41.1       Identifcation de l’agent de brevets

Government-owned Patents

Brevets appartenant au gouvernement

42           Notice to applicant

42           Avis au demandeur

43           Inspection of defence-related application for patent

43           Consultation des demandes relatives à la défense

Presentation of Application for a Patent

Présentation des demandes de brevet

General

Général

44           Application fee

44           Taxe pour le dépôt

45           Late fee

45           Surtaxe

46           Text in English or French

46           Textes en français ou en anglais

47           Page margins — description, claims and abstract

47           Marges minimales : description, revendications et abrégé

48           Line spacing

48           Interligne

49           New page

49           Nouvelle page

50           Page numbering

50           Numérotation des pages

51           No drawings

51           Aucun dessin

52           Identifcation of trademarks

52           Indication de la marque de commerce

Petition

Pétition

53           ontent

53           ontenu

Inventors and Entitlement

Inventeurs et droit du demandeur

54           nventors

54           es inventeurs

Abstract

Abrégé

55           bstract

55           ’abrégé

Description

Description

56           nd order

56           t ordre

57           y reference

57           ncorporer par renvoi

Sequence Listings

Listages des séquences

58           isting standard

58           e listages des séquences

Drawings

Dessins

59           Requirements

59           Exigences

Claims

Revendications

60           Form

60           Forme

61           Numbering of claims

61           Numérotation

62           No references to description or drawings

62           Aucun renvoi à la description ou aux dessins

63           Dependent claim

63           Revendication dépendante

Non-compliant Application for a Patent

Demandes de brevets non conformes

64           Prescribed date — requirements not met

64           Date : conditions non remplies

65           Notice

65           Avis

66           Prescribed date — application fee not paid

66           Date : non-paiement de la taxe

Reference to Previously Filed Application for a Patent

Renvoi à une demande de brevet déposée antérieurement

67           Prescribed period

67           Délai

Maintenance Fees — Application for a Patent

Taxes pour le maintien en état d’une demande de brevet

68           Prescribed fee

68           Taxe

69           Dates

69           Dates

70           Late fee

70           Surtaxe

Filing Date

Date de dépôt

71           Prescribed documents and information

71           Documents et renseignements

Addition to Specifcation or Addition of Drawing

Ajout d’éléments au mémoire descriptif ou d’un dessin

72           Notice of missing parts of application

72           Avis : éléments manquants dans la demande

Request for Priority

Demandes de priorité

73           Requirements

73           Modalités

74           Requirements

74           Exigences

75           Withdrawal of request for priority

75           Retrait d’une demande de priorité

76           Notice to submit translation

76           Avis : exigence de fournir une traduction

Restoration of Right of Priority

Restauration du droit de la priorité

77           Prescribed time

77           Délai

78           Divisional application — within 12 months

78           Demande divisionnaire : délai de douze mois

Request for Examination

Requêtes d’examen

79           Contents of request

79           Contenu

80           Fee for examination of application

80           Taxe pour l’examen d’une demande

81           Prescribed time — subsection 35(2) of Act

81           Délai : paragraphe 35(2) de la Loi

82           Late fee

82           Surtaxe

83           Prescribed time — subsection 35(5) and paragraph 73(1) (e) of Act

83           Délai : paragraphe 35(5) et alinéa 73(1)e) de la Loi

83.1        Date of payment

83.1        Date de paiement

Examination

Examen

84           Advancing examination

84           Examen avancé

85           Notice — invention in foreign application

85           Avis concernant une invention visée par une demande étrangère

85.1        Continued examination

85.1        Poursuite de l’examen

86           Notice — application found allowable by examiner

86           Avis : demande jugée acceptable par l’examinateur

87           Final fee

87           Taxe fnale

Divisional Applications

Demandes divisionnaires

88           Defnition of one invention

88           Défnition de une seule invention

89           Requirements

89           Exigences

90           Time for fling if original application refused

90           Délai pour dépôt : demande originale rejetée

91           Clarifcation

91           Précision

92           Actions considered taken — divisional application

92           Mesures considérées comme prises à l’égard de la demande divisionnaire

Deposit of Biological Material

Dépôt de matières biologiques

93           Conditions

93           Conditions

94           Inclusion of date of deposit of biological material

94           Insertion de la date du dépôt de l’échantillon

95           Request to furnish sample to independent expert

95           Demande : remise de l’échantillon à un expert indépendant

96           Nomination of independent expert

96           Désignation d’un expert indépendant

97           Form for submitting request

97           Formule de requête

98           Person authorized to submit request

98           Personne autorisée à déposer la requête

Amendment to Specifcation and Drawings

Modifcation du mémoire descriptif et des dessins

99           No amendment before submission of translation

99           Aucune modifcation avant la fourniture d’une traduction

100         No amendment after notice of allowance or conditional notice of allowance

100           Aucune modifcation après l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle

101         No amendment after rejection

101         Aucune modifcation après le refus

102         Amendment to specifcation or drawings

102         Modifcation des dessins ou du mémoire descriptif

103         Prescribed Documents and information — divisional application

103         Documents et renseignements relatifs à une demande divisionnaire

Corrections

Correction

104         Error – naming of applicants

104         Erreur — désignation des demandeurs

105         Error – naming of applicants

105         Erreur — désignation des demandeurs

106         Error – naming of inventors

106         Erreur — désignation des inventeurs

107         Obvious error made by Commissioner

107         Erreurs évidentes commises par le commissaire

108         Obvious error made by re-examination board

108         Erreurs évidentes commises par le conseil de réexamen

109         Correction on request of patentee

109         Correction faite à la demande du breveté

110         Non-application of subsection 3(1)

110         Non-application du paragraphe 3(1)

111         Certifcate

111         Certifcat

Maintaining Rights Accorded by a Patent

Maintien en état des droits conférés par un brevet

112         Prescribed fee

112         Taxe

113         Prescribed Dates

113         Dates

114         Clarifcation

114         Précision

115         Late fee

115         Surtaxe

116         Time — paragraph 46(5)(a) of Act

116         Délai : alinéa 46(5)a) de la Loi

117         Additional prescribed fee

117         Taxe additionnelle

Reissue

Redélivrance

118         Form

118         Formule

119         Prescribed fee

119         Taxe

Disclaimer of Any Part of a Patent

Renonciations à des éléments du brevet

120         Form

120         Formule

121         Prescribed fee

121         Taxe

Re-examination

Réexamen

122         Prescribed fee

122         Taxe

123         Numbering of claims

123         Numérotation des revendications

Registration of Documents and Recording of Transfers

Enregistrement de documents et inscription de transferts

124         Related documents

124         Documents connexes

125         Name change

125         Changement de nom

126         Request to record transfer

126         Demande d’inscription d’un transfert

127         Condition for recording transfer of application

127         Condition pour l’inscription du transfert d’une demande

Third party Rights

Droits des tiers

128         Period

128         Période

Abuse of Rights Under Patents

Abus des droits de brevets

129         Application fee

129         Taxe pour la requête

130         Time to deliver counter statement

130         Délai : remise d’un contre-mémoire

Abandonment and Reinstatement

Abandon et rétablissement

131         Time to reply

131         Délai pour répondre

132         Application deemed abandoned

132         Demande réputée abandonnée

133         Prescribed time — request for reinstatement

133         Délai : requête en rétablissement

134         Prescribed fee

134         Taxe

135         Non-application of certain portions of subsection 73(3) of Act

135         Non-application d’une partie du paragraphe 73(3) de la Loi

Fees for Services

Taxes pour des services

136         Fee for certifed copies

136         Taxe pour copies certifées

137         Fee for non-certifed copies

137         Taxe pour copies non certifées

138         Fee for requesting information

138         Taxe pour demande d’information

Refund and Waiver of Fees

Remboursement de taxes et renonciation à leur versement

139         Refund of fees

139         Remboursement de taxes

140         Waiver of fee — request to correct errors

140         Renonciation au paiement de la taxe : demande de correction d’une erreur

PART 2

PARTIE 2

Patent Cooperation Treaty

Traité de coopération en matière des brevets

Defnitions

Défnitions

141         Defnitions

141         Défnitions

Application of Treaty

Application du Traité

142         International applications

142         Demandes internationales

International Phase

Phase internationale

143         Receiving Offce

143         Offce récepteur

144         Application in English or French

144         Demande en français ou en anglais

145         International Searching Authority and International Preliminary Examining Authority

145         Administration : recherche internationale et examen préliminaire international

145.1      Appointment of all the patent agents

145.1      Nomination de tous les agents de brevets

146         Fees payable in Canadian currency

146         Taxes à payer en monnaie canadienne

147         Transmittal fee

147         Taxe de transmission

148         Search fee

148         Taxe de recherche

149         Additional fee

149         Taxes additionnelles

150         Preliminary examination fee

150         Taxe d’examen préliminaire

151         Additional fee

151         Taxes additionnelles

National Phase

Phase nationale

152         Designated Offce

152         Offce désigné

153         Elected Offce

153         Offce élu

154         Requirements

154         Exigences

155         Application of Canadian legislation

155         Application de la législation canadienne

155.1      Translation — part of description or claims

155.1      Traduction — partie de description ou des revendications

155.2      Error in translation — notice

155.2      Erreur dans la traduction — avis

155.3      Restriction — translation of specifcation or drawings

155.3      Restriction — traduction des dessins et du mémoire descriptif

155.4      Complete copy

155.4      Copie intégrale

155.5      Translation replaces original — description

155.5      Traduction en remplacement du texte original — description

155.6      Amendments to specifcation and drawings

155.6      Modifcations aux dessins et au mémoire descriptif

155.7      Clarifcation — divisional application

155.7      Précision — demande divisionnaire

156         Clarifcation

156         Précisions

157         Application considered open to public inspection

157         Demande considérée comme accessible au public

158         Non-application of subsection 27(2) of Act

158         Non-application du paragraphe 27(2) de la Loi

159         Non-application of certain provisions of Act

159         Non-application de certaines dispositions de la Loi

160         Non-application of section 78 of Act

160         Non-application de l’article 78 de la Loi

161         Filing date

161         Date de dépôt

162         Filing date deemed to be within 12 months

162         Délai d’au plus douze mois réputé écoulé

163         Demande considérée comme non visée aux alinéas 28.2(1)c) ou d) de la Loi

163         Application considered not to be referred to in paragraph 28.2(1)(c) or (d) of Act

164         Brevet non invalide

164         Patent not invalid

PART 3

PARTIE 3

Transitional Provisions

Dispositions transitoires

DIVISION 1

SECTION 1

Interpretation

Défnitions et interprétation

165         Defnitions

165         Défnitions

166         Reissued patents

166         Brevets redélivrés

167         Application of subsection 3(1)

167         Application du paragraphe 3(1)

DIVISION 2

SECTION 2

Rules in Respect of Category 1 Applications

Règles applicables aux demandes de catégorie 1

168         Non-application of certain provisions of these Rules

168         Non-application de certaines dispositions des présentes règles

169         Application of certain provisions of former Rules

169         Application de certaines dispositions des anciennes règles

170         Reference to “the Act”

170         Mentions de « Loi »

171         Final fee

171         Taxe fnale

172         Rejection for defects

172         Refus pour irrégularités

173         No amendment after rejection

173         Aucune modifcation après le refus

174         Reference

174         Mention

175         Reference to subsection 28.4(2) of Act and paragraph 93(1)(b) of these Rules

175         Mention du paragraphe 28.4(2) de la Loi ou de l’alinéa 93(1)b) des présentes règles

176         Additional fee for restoration of application

176         Taxe additionnelle pour le rétablissement d’une demande

DIVISION 3

SECTION 3

[Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

[Abrogée, DORS/2022-120, art. 39]

DIVISION 4

SECTION 4

Rules in Respect of Category 3 Applications

Règles applicables aux demandes de catégorie 3

188         Non-application of certain provisions of these Rules

188         Non-application de certaines dispositions des présentes règles

189         Application of section 26.1 of former Rules

189         Application de l’article 26.1 des anciennes règles

190         Extension of time

190         Prorogation de délais

191         Prescribed date — withdrawal of request for priority

191         Date : demande de priorité retirée

192         Prescribed date — withdrawn application

192         Date : demande de brevet retirée

193         Exception to subsection 50(1)

193         Exception au paragraphe 50(1)

194         Exception to section 58

194         Exception à l’article 58

195         Requirements for request for priority

195         Modalités relatives aux demandes de priorité

196         Notice requiring application to be made accessible

196         Avis exigeant de rendre la demande accessible

197         Prescribed time — subsection 35(2) of Act

197         Délai : paragraphe 35(2) de la Loi

198         Exception to subsection 84(1)

198         Exception au paragraphe 84(1)

199         Rejection for defects

199         Refus pour irrégularités

200         No amendment after rejection

200         Aucune modifcation après le refus

201         Request to furnish sample to independent expert

201         Demande : remise de l’échantillon à un expert indépendant

202         Documents and information — divisional application

202         Documents et renseignements relatifs à une demande divisionnaire

203         Application deemed abandoned

203         Demande réputée abandonnée

204         Refund of fnal fee

204         Remboursement de la taxe fnale

DIVISION 5

SECTION 5

Rules Applicable to Certain Patents

Règles applicables à certains brevets

205         Non-application des paragraphes 97(2) et (3)

205         Non-application of subsections 97(2) and (3)

206     Application of certain provisions of former Rules to patents granted on basis of category 1 application

206         Application d’une partie des anciennes règles : brevet accordé au titre d’une demande de catégorie 1

207     Application of certain provisions of former Rules to patents granted on basis of category 3 application

207         Application d’une partie des anciennes règles : brevet accordé au titre d’une demande de catégorie 3

208         Maintenance fee — patent

208         Taxe pour le maintien en état des droits conférés par un brevet

209         Patent not invalid

209         Brevet non invalide

DIVISION 6

SECTION 6

Other Rules

Autres règles

210         Exception — national phase entry date

210         Exception : date d’entrée en phase nationale

211         Extension of time — section 208

211         Prorogation du délai : article 208

212         Extension of period established by Commissioner

212         Prorogation du délai déterminé par le commissaire

213         Extension of time fxed by former Rules

213         Prorogations de délais fxés par les anciennes règles

214         Communication sent before refusal

214         Communication envoyée avant un refus

215         Documents not in English or French

215         Documents dans une langue autre que le français ou l’anglais

216         Patent agent deemed to be appointed

216         Agent de brevets réputé nommé

217         Associate patent agent deemed to be appointed

217         Coagent réputé nommé

218         Representation — application fled before October 30, 2019

218         Représentation : demande déposée avant le 30 octobre 2019

219         Representation — patent granted before October 30, 2019

219         Représentation : brevet accordé avant le 30 octobre 2019

220         Representation — patent reissued before October 30, 2019

220         Représentation : brevet redélivré avant le 30 octobre 2019

221         Representation — patent granted on or after October 30, 2019

221         Représentation : brevet accordé le 30 octobre 2019 ou après cette date

222         Representation — patent reissued on or after October 30, 2019

222         Représentation : brevet redélivré le 30 octobre 2019 ou après cette date

223         Non-application of section 37

223         Non-application de l’article 37

224         Small entity declaration for patent or application

224         Déclaration du statut de petite entité : demande ou brevet

225         Exception to section 54 — fling date before June 2, 2007

225         Exception à l’article 54 : date de dépôt antérieure au 2 juin 2007

226         Exception to section 54 — fling date before October 1, 2010

226         Exception à l’article 54 : date de dépôt antérieure au 1er octobre 2010

227         Exception to section 54 — fling date before October 30, 2019

227         Exception à l’article 54 : date de dépôt antérieure au 30 octobre 2019

228         Clarifcation

228         Précision

229         Final fee paid before October 30, 2019

229         Taxe fnale payée avant le 30 octobre 2019

230         Notice of allowance considered not sent

230         Avis d’acceptation considéré non envoyé

231         Non-application of section 89

231         Non-application de l’article 89

232         Periods referred to in section 128

232         Périodes prévues à l’article 128

233         Publication in Canadian Patent Offce Record

233         Publication dans la Gazette du Bureau des brevets

234         Non-application of subparagraph 154(3)(a)(i)

234         Non-application du sous-alinéa 154(3)a)(i)

235         Exception to section 162

235         Exception à l’article 162

SCHEDULE 1

ANNEXE 1

Prescribed Forms

Formules

SCHEDULE 2

ANNEXE 2

Tariff of Fees

Tarif des taxes

SCHEDULE 3

ANNEXE 3

Transitional Provisions

Dispositions transitoires

Registration

Enregistrement

SOR/2019-251 June 25, 2019

DORS/2019-251 Le 25 juin 2019

PATENT ACT

LOI SUR LES BREVETS

Patent Rules

Règles sur les brevets

P.C. 2019-917 June 22, 2019

C.P. 2019-917 Le 22 juin 2019

Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Industry, pursuant to section 12a and subsection 20(18) of the Patent Actb and section 12c of that Act as it read immediately before October 1, 1989, makes the annexed Patent Rules.

Sur recommandation du ministre de l’Industrie et en vertu de l’article 12a et du paragraphe 20(18) de la Loi sur les brevetsb et de l’article 12c de cette loi dans sa version antérieure au 1er octobre 1989, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend les Règles sur les brevets, ci-après.

Interpretation

[SOR/2021-131, s. 1(F)]

Definitions

1 (1) The following definitions apply in these Rules.

Act means the Patent Act. (Loi)

Administrative Instructions [Repealed, SOR/2022-120, s. 1]

Administrative Instructions under the PCT means the Administrative Instructions under the Patent Cooperation Treaty, including any modifications made from time to time. (Instructions administratives du PCT )

associate patent agent means a patent agent appointed by another patent agent under section 28. (coagent)

Budapest Treaty means the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, done at Budapest on April 28, 1977, including any amendments and revisions made from time to time to which Canada is a party. (Traite de Budapest)

common representative means an applicant or patentee appointed under section 26, 218, 219 or 220. (representant commun)

description means, except in Form 1 of Schedule 1, the part of a specification other than the claims. (description)

foreign practitioner means an individual whose name is included in the Register of Patent Agents under section 19 of the College of Patent Agents and Trademark Agents Regulations. (professionnel etranger)

international application means an application for a patent filed under the Patent Cooperation Treaty. (de-mande internationale)

international depositary authority has the same meaning as in Article 2(viii) of the Budapest Treaty. (autorite de depðt internationale)

national phase entry date means the date determined under subsection 155(2) or section 210, as applicable. (date d'entree en phase nationale)

patent agent [Repealed, SOR/2021-131, s. 2]

Definitions et interpretation

[DORS/2021-131, art. 1(F)]

Definitions

1 (1) Les definitions qui suivent s’appliquent aux pre-sentes regles.

agent de brevets [Abrogee, DORS/2021-131, art. 2]

autorite de depot internationale S’entend au sens de l’article 2.viii) du Traite de Budapest. (international depositary authority)

coagent Agent de brevets nomme par un autre agent de brevets en vertu de l’article 28. (associate patent agent)

date d'entree en phase nationale La date determinee conformement au paragraphe 155(2) ou a l’article 210, se-lon le cas. (national phase entry date)

date de soumission La date determinee conformement aux paragraphes 103(2) ou 202(2), selon le cas. (presentation date)

demande internationale Demande de brevet deposee conformement au Traite de cooperation en matiere de brevets. (international application)

demande PCT a la phase nationale Demande internationale a l’egard de laquelle le demandeur s’est conforme, selon le cas :

a) aux exigences du paragraphe 154(1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe 154(2);

b) avant le 30 octobre 2019, aux exigences du paragraphe 58(1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe 58(2) des Regies sur les brevets, dans leur version an-terieure a cette date. (PCT national phase application)

description Sauf dans la formule 1 de l’annexe 1, le me-moire descriptif, a l’exclusion des revendications. (description)

Instructions administratives [Abrogee, DORS/ 2022-120, art. 1]

Instructions administratives du PCT Les Instructions administratives du Traite de cooperation en matiere de brevets, ainsi que toute modification apportee a celles-ci. (Administrative Instructions under the PCT )

Patent Cooperation Treaty means the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on June 19, 1970, including any amendments, modifications and revisions made from time to time to which Canada is a party. (Traite de cooperation en matiere de brevets)

PCT national phase application means an international application in respect of which the applicant

(a) has complied with the requirements of subsection 154(1) and, if applicable, subsection 154(2); or

(b) has, before October 30, 2019, complied with the requirements of subsection 58(1) and, if applicable, subsection 58(2) of the Patent Rules, as they read immediately before that date. (demande PCT a la phase nationale)

PCT sequence listing standard means Standard ST.26 of the World Intellectual Property Organization, Recommended Standard for the Presentation of Nucleotide and Amino Acid Sequence Listings using XML (extensible Markup Language), as amended from time to time. (norme PCT de listages des sequences)

presentation date means the date determined under subsection 103(2) or 202(2), as applicable. (date de sou-mission)

Regulations under the Budapest Treaty means the Regulations under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, including any amendments made from time to time. (Reglement d'execution du Traite de Budapest)

Regulations under the PCT means the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, including any amendments made from time to time. (Reglement d'execution du PCT)

sequence listing has the same meaning as in the PCT sequence listing standard. (listage des sequences)

listage des sequences S’entend au sens de la norme PCT de listages des sequences. (sequence listing)

Loi La Loi sur les brevets. (Act)

norme PCT de listages des sequences La norme ST.26 de l’Organisation mondiale de la propriete intellectuelle, intitulee Recommandation de norme relative a la presentation des listages des sequences de nucleotides et d’acides amines en langage XML (extensible Markup Language), avec ses modifications successives. (PCT sequence listing standard)

professionnel etranger Personne physique dont le nom est inclus au registre des agents de brevets en application de l’article 19 du Reglement sur le College des agents de brevets et des agents de marques de commerce. (foreign practitioner)

Reglement d'execution du PCT Le Reglement d’execution du Traite de cooperation en matiere de brevets, ainsi que les modifications eventuellement apportees a celui-ci. (Regulations under the PCT)

Reglement d'execution du Traite de Budapest Le Re-glement d’execution du Traite de Budapest sur la reconnaissance internationale du depðt des micro-organismes aux fins de la procedure en matiere de brevets, ainsi que les modifications eventuellement apportees a celui-ci. (Regulations under the Budapest Treaty)

representant commun Demandeur ou brevete nomme en vertu des articles 26, 218, 219 ou 220. (common representative)

Traite de Budapest Le Traite de Budapest sur la reconnaissance internationale du depðt des micro-organismes aux fins de la procedure en matiere de brevets, fait a Budapest le 28 avril 1977, ainsi que les modifications et revisions eventuellement apportees a celui-ci et auxquelles le Canada est partie. (Budapest Treaty)

Traite de cooperation en matiere de brevets Le Trai-te de cooperation en matiere de brevets, fait a Washington le 19 juin 1970, ainsi que les modifications et revisions eventuellement apportees a celui-ci et auxquelles le Canada est partie. (Patent Cooperation Treaty)

Definition of drawing

(2) For the purposes of the Act and these Rules, drawing includes a photograph.

Reference to period

(3) A reference to a period of time in these Rules is, if the period is extended under section 3 or subsection 160(2) of these Rules or subsection 78(1) of the Act, to be read as a reference to the period as extended.

SOR/2021-131, s. 2; SOR/2022-120, s. 1.

Clarification

2 For greater certainty, for the purposes of these Rules,

(a) an application for the reissue of a patent is not considered to be an application for a patent; and

(b) a patent granted on the basis of a divisional application that results from the division of an original application is not a patent granted on the basis of the original application.

Definition de dessin

(2) Pour l’application de la Loi et des presentes regles, est assimilee au dessin la photographie.

Renvoi a un delai

(3) Dans les presentes regles, tout renvoi a un delai vaut mention, si celui-ci est proroge en vertu de l’article 3 ou du paragraphe 160(2) des presentes regles ou du paragraphe 78(1) de la Loi, du delai proroge.

DORS/2021-131, art. 2; DORS/2022-120, art. 1.

Precisions

2 Il est entendu que, pour l’application des presentes regles :

a) la demande de redelivrance n’est pas consideree comme etant une demande de brevet;

b) le brevet accorde au titre d’une demande division-naire resultant de la division d’une demande originale n’est pas un brevet accorde au titre de cette demande originale.

PART 1
Rules of General Application

Extension of Time

Time fixed by Rules

3 (1) Subject to these Rules, the Commissioner is authorized to extend any period of time fixed by these Rules for doing anything — whether that period has expired or not — if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if, before the end of that period, the extension is applied for and, except in the case of the period of time fixed by subsection 86(9), the fee set out in item 1 of Schedule 2 is paid.

Clarification

(2) For greater certainty, for the purpose of subsection (1), a period of time fixed by the Act that is dependent on a date that is prescribed by these Rules is not considered to be a period of time fixed by these Rules.

Other authorized extensions

(3) The Commissioner is authorized to extend the period of time for the payment of a fee referred to in subsection 44(1), 68(1) or (2), 80(1), 85.1(5), 86(1), (1.1), (6), (10) or (12) or 112(1), paragraph 112(5)(a) or (c) or 154(1)(c), subsection 154(2) or subparagraph 154(3)(a)(iii) or (b)(i) or (ii) after the expiry of that period if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if

(a) the amount of the small entity fee was paid before the end of that period;

(b) it is later determined that the standard fee should have been paid;

(c) the applicant or patentee files a statement that, to the best of their knowledge, the small entity fee was paid in good faith and the application for the extension is being filed without undue delay after the applicant or patentee became aware that the standard fee should have been paid;

(d) the applicant or patentee pays the difference between the amount of the small entity fee that was paid and the standard fee that was applicable on the day on which the small entity fee was paid; and

(e) the applicant or patentee pays the fee set out in item 1 of Schedule 2.

PARTIE 1
Regles d'application generale

Prorogation de delais

Delai fixe par les presentes regles

3 (1) Sous reserve des presentes regles, le commissaire est autorise a proroger tout delai fixe par celles-ci pour l’accomplissement d’un acte, que ce delai soit expire ou non, s’il estime que les circonstances le justifient et si, avant l’expiration du delai, la prorogation a ete deman-dee et, sauf dans le cas du delai fixe au paragraphe 86(9), la taxe prevue a l’article 1 de l’annexe 2 a ete payee.


Precision

(2) Il est entendu que, pour l’application du paragraphe (1), le delai fixe par la Loi qui est tributaire d’une date prevue par les presentes regles n’est pas un delai fixe par les presentes regles.


Autres prorogations autorisees

(3) Le commissaire est autorise a proroger le delai de paiement de la taxe visee aux paragraphes 44(1), 68(1) ou (2), 80(1), 85.1(5), 86(1), (1.1), (6), (10) ou (12) ou 112(1), aux alineas 112(5)a) ou c) ou 154(1)c), au paragraphe 154(2) ou aux sous-alineas 154(3)a)(iii) ou b)(i) ou (ii) apres l’expiration de ce delai, s’il estime que les circons-tances le justifient et si les conditions ci-apres sont rem-plies :

a) la taxe applicable aux petites entites est payee avant l’expiration du delai;

b) il est etabli par la suite que la taxe generale aurait plutðt du etre payee;

c) le demandeur ou le brevete depose une declaration portant que la taxe applicable aux petites entites a ete, a sa connaissance, payee de bonne foi et que la de-mande de prorogation de delai est deposee sans retard indu apres qu’il a constate que la taxe generale aurait du etre payee;

d) il paie la difference entre le montant de la taxe applicable aux petites entites qui a ete payee et le montant de la taxe generale applicable a la date a laquelle la taxe applicable aux petites entites a ete payee;

e) il paie la taxe prevue a l’article 1 de l’annexe 2.

Extension — erroneous information

(4) The Commissioner is authorized to extend any period of time for the payment of a fee set out in Schedule 2 or 3 after the expiry of that period if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if

(a) the Commissioner provided erroneous information in writing concerning the amount of the fee;

(b) the applicant or patentee paid an insufficient amount as a result of that erroneous information;

(c) the applicant or patentee identifies the source of the erroneous information that was relied on and files a statement that the application for the extension is being filed without undue delay after the applicant or patentee became aware that the amount paid was insufficient; and

(d) the applicant or patentee pays the difference between the amount that was paid and the amount of the fee that was payable on the day on which the insufficient payment was made.

SOR/2022-120, s. 2.




Time fixed by subsection 18(2) of Act

4 The Commissioner is authorized to extend the period of time fixed by subsection 18(2) of the Act — whether that period has expired or not — if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if, before the end of that period, the extension is applied for and the fee set out in item 1 of Schedule 2 is paid.

Prescribed days

5 The following days are prescribed for the purposes of subsection 78(1) of the Act:

(a) Saturday;

(b) Sunday;

(c) January 1 or, if January 1 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday;

(d) Good Friday;

(e) Easter Monday;

(f) the Monday before May 25;

(g) June 24 or, if June 24 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday;

(h) July 1 or, if July 1 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday;

(i) the first Monday in August;

(j) the first Monday in September;

(j.1) September 30 or, if September 30 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday;

(k) the second Monday in October;

(l) November 11 or, if November 11 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday;

(m) December 25 and 26 or

(i) if December 25 falls on a Friday, that Friday and the following Monday, and

(ii) if December 25 falls on a Saturday or a Sunday, the following Monday and Tuesday; and

(n) any day on which the Patent Office is closed to the public for all or part of the day during ordinary business hours.

SOR/2022-44, s. 2.


Prorogation — renseignements errones

(4) Le commissaire est autorise a proroger tout delai de paiement d’une taxe prevue a l’annexe 2 ou 3, apres l’ex-piration de ce delai, s’il estime que les circonstances le justifient et si les conditions ci-apres sont remplies :

a) il a fourni, par ecrit, des renseignements errones a l’egard du montant de la taxe;

b) le demandeur ou le brevete a paye une somme in-suffisante en raison de ces renseignements errones;

c) le demandeur ou le brevete indique d’ou pro-viennent ces renseignements errones et depose une declaration portant que la demande de prorogation de delai est deposee sans retard indu apres qu’il a constate l’insuffisance du paiement;

d) le demandeur ou le brevete paie la difference entre la somme payee et celle de la taxe applicable a la date a laquelle le paiement insuffisant a ete effectue.

DORS/2022-120, art. 2.



Delai fixe par le paragraphe 18(2) de la Loi

4 Le commissaire est autorise a proroger le delai fixe par le paragraphe 18(2) de la Loi, que ce delai soit expire ou non, s’il estime que les circonstances le justifient et si, avant l’expiration du delai, la prolongation a ete deman-dee et la taxe prevue a l’article 1 de l’annexe 2 a ete payee.


Jours reglementaires

5 Pour l’application du paragraphe 78(1) de la Loi, les jours reglementaires sont les suivants :

a) le samedi;

b) le dimanche;

c) le 1er janvier ou, si le 1er janvier tombe un samedi ou un dimanche, le lundi suivant;

d) le vendredi saint;

e) le lundi de Paques;

f) le lundi qui precede le 25 mai;

g) le 24 juin ou, si le 24 juin tombe un samedi ou un dimanche, le lundi suivant;

h) le 1er juillet ou, si le 1er juillet tombe un samedi ou un dimanche, le lundi suivant;

i) le premier lundi d’aout;

j) le premier lundi de septembre;

j.1) le 30 septembre ou, si le 30 septembre tombe un samedi ou un dimanche, le lundi suivant;

k) le deuxieme lundi d’octobre;

l) le 11 novembre ou, si le 11 novembre tombe un sa-medi ou un dimanche, le lundi suivant;

m) les 25 et 26 decembre ou :

(i) si le 25 decembre tombe un vendredi, ce vendre-di et le lundi suivant,

(ii) si le 25 decembre tombe un samedi ou un di-manche, les lundi et mardi suivants;

n) tout jour ou le Bureau des brevets est ferme au public pendant tout ou partie des heures normales d’ou-verture du Bureau au public.

DORS/2022-44, art. 2.

Prescribed Fee

Small entity declaration filed after payment

5.1 Despite any provision of these Rules that sets out a small entity fee and a standard fee in respect of a patent or an application for a patent, if a patentee or applicant pays the standard fee and a small entity declaration is later filed in respect of that patent or application, the applicable fee is the standard fee.

SOR/2022-120, s. 3.


Extension of time for payment of fee

5.2 For greater certainty, if the Commissioner extends the period of time for the payment of a fee under subsection 3(3) or (4), the applicable fee is

(a) in the case of an extension under subsection 3(3), the standard fee that was payable on the day on which the small entity fee was paid; or

(b) in the case of an extension under subsection 3(4), the fee that was payable on the day on which the insufficient payment was made.

SOR/2022-120, s. 3.


Taxe

Declaration du statut de petite entite deposee apres paiement

5.1 Malgre toute disposition des presentes regles qui prevoit une taxe applicable aux petites entites ou une taxe generale relative a un brevet ou une demande de brevet, lorsqu’un brevete ou un demandeur paie la taxe generale et qu’une declaration du statut de petite entite est deposee plus tard a l’egard de ce brevet ou de cette demande de brevet, la taxe exigible est la taxe generale.

DORS/2022-120, art. 3.

Prorogation du delai de paiement de taxe

5.2 Il est entendu que, lorsque le commissaire proroge le delai de paiement d’une taxe en vertu des paragraphes 3(3) ou (4), la taxe a payer est :

a) dans le cas d’une prorogation faite en vertu du pa-ragraphe 3(3), la taxe generale qui etait a payer a la date a laquelle la taxe applicable aux petites entites a ete payee;

b) dans le cas d’une prorogation faite en vertu du pa-ragraphe 3(4), la taxe applicable a la date a laquelle le paiement insuffisant a ete effectue.

DORS/2022-120, art. 3.

Communications

Written communications to Commissioner

6 Written communications intended for the Commissioner or the Patent Office must be addressed to the “Commissioner of Patents”.

Postal address

7 (1) A person who is doing business before the Patent Office must provide the Commissioner with their postal address and a written communication sent by the Commissioner or the Patent Office to that person at that address is, unless the communication is withdrawn, considered to have been sent to that person on the date that it bears.

Email address

(2) If a person who is doing business before the Patent Office provides the Commissioner with their email address and authorizes the sending of communications to that address, a written communication sent by the Commissioner or the Patent Office as an email attachment to that person at that address is, unless the communication is withdrawn, considered to have been sent to that person on the date borne by the communication.

One patent or application for patent per communication

8 (1) A written communication intended for the Commissioner or the Patent Office must not relate to more than one patent or one application for a patent.

Exceptions

(2) Subsection (1) does not apply in respect of a written communication relating to

(a) a change in a name or an address;

(b) a transfer;

(c) a request to register a document;

(d) a fee to maintain in effect an application for a patent or the rights accorded by a patent;

(e) an appointment, or revocation of an appointment, of a patent agent; or

(f) a correction of an error, if the error and correction are the same in each patent or application for a patent.

Communications

Communications ecrites a envoyer au commissaire

6 Toute communication ecrite destinee au commissaire ou au Bureau des brevets est envoyee a l’attention du « commissaire aux brevets ».

Adresse postale

7 (1) Toute personne faisant affaire avec le Bureau des brevets fournit son adresse postale au commissaire et toute communication ecrite que celui-ci ou le Bureau des brevets envoie a cette personne a cette adresse est consi-deree comme ayant ete envoyee a la date qu’elle porte, a moins d’avoir ete retiree.


Adresse electronique

(2) Si une personne faisant affaire avec le Bureau des brevets fournit son adresse electronique au commissaire et autorise l’envoi de communications a cette adresse, toute communication ecrite jointe a un courriel envoye par le commissaire ou par le Bureau des brevets a cette personne a cette adresse est consideree comme ayant ete envoyee a cette personne a la date que porte la communication, a moins d’avoir ete retiree.

Une seule demande ou un seul brevet par communication

8 (1) Toute communication ecrite destinee au commissaire ou au Bureau des brevets ne peut concerner plus d’une demande de brevet ou plus d’un brevet.

Exceptions

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux communications concernant :

a) un changement de nom ou d’adresse;

b) un transfert;

c) la demande d’enregistrement d’un document;

d) la taxe pour le maintien en etat d’une demande de brevet ou des droits conferes par un brevet;

e) la nomination d’un agent de brevets ou la revocation d’une telle nomination;

f) la correction d’une erreur, si la correction et l’erreur sont les memes pour toutes les demandes de brevet ou pour tous les brevets vises.

Minimum content of written communications — applications

9 (1) A written communication in respect of an application for a patent that is intended for the Commissioner or the Patent Office must include the name of the applicant and the application number or, if the application number is not known, information that allows the application to be identified.

Minimum content of written communications — patents

(2) A written communication in respect of a patent that is intended for the Commissioner or the Patent Office must include the name of the patentee and the patent number.

Manner of submitting documents, information or fees

10 (1) Unless they are submitted by electronic means under subsection 8.1(1) of the Act, any documents, information or fees must be submitted to the Commissioner or the Patent Office by physical delivery to the Patent Office or to an establishment that is designated by the Commissioner as being accepted for that purpose.

Date of receipt — physical delivery to Patent Office

(2) Documents, information or fees that are submitted to the Commissioner or the Patent Office by physical delivery to the Patent Office are deemed to have been received by the Commissioner

(a) if they are delivered when the Office is open to the public, on the day on which they are delivered; and

(b) if they are delivered when the Office is closed to the public, on the first day on which the Office is next open to the public.

Date of receipt — physical delivery to designated establishment

(3) Documents, information or fees that are submitted to the Commissioner or the Patent Office by physical delivery to a designated establishment are deemed to have been received by the Commissioner

(a) if they are delivered when the establishment is open to the public,

(i) in the case where the Patent Office is open to the public for all or part of the day on which they are delivered, on that day, and

(ii) in any other case, on the first day on which the Patent Office is next open to the public; and

(b) if they are delivered when the establishment is closed to the public, on the first day on which the Patent Office is next open to the public that falls on or after the day on which the establishment is next open to the public.

Contenu minimal d’une communication ecrite au sujet d’une demande

9 (1) Toute communication ecrite destinee au commissaire ou au Bureau des brevets au sujet d’une demande de brevet contient le nom du demandeur et le numero de la demande ou, si le numero n’est pas connu, des rensei-gnements permettant d’identifier la demande.

Contenu minimal d’une communication ecrite au sujet d’un brevet

(2) Toute communication ecrite destinee au commissaire ou au Bureau des brevets au sujet d’un brevet contient le nom du brevete et le numero du brevet.

Modalites de fourniture des documents, renseignements ou taxes

10 (1) A moins d’avoir ete transmis par un moyen electronique conformement au paragraphe 8.1(1) de la Loi, les documents, renseignements ou taxes sont fournis au commissaire ou au Bureau des brevets par remise physique a ce Bureau ou a l’un des etablissements designes a cette fin par le commissaire.


Date de reception : remise physique au Bureau des brevets

(2) Les documents, renseignements ou taxes qui sont fournis au commissaire ou au Bureau des brevets par remise physique a ce Bureau sont reputes avoir ete reςus par le commissaire :

a) s’ils sont remis alors que le Bureau est ouvert au public, le jour de leur remise;

b) s’ils sont remis alors que le Bureau est ferme au public, le jour de la reouverture du Bureau au public.


Date de reception : remise physique a un etablissement designe

(3) Les documents, renseignements ou taxes qui sont fournis au commissaire ou au Bureau des brevets par remise physique a un etablissement designe sont reputes avoir ete reςus par le commissaire :

a) s’ils sont remis alors que l’etablissement est ouvert au public :

(i) dans le cas ou ils le sont un jour ou le Bureau des brevets est ouvert au public pendant tout ou partie du jour, ce jour,

(ii) dans tout autre cas, le jour de la reouverture du Bureau des brevets au public;

b) s’ils sont remis alors que l’etablissement est ferme au public, le premier jour ou le Bureau des brevets est ouvert au public a compter du jour de reouverture de l’etablissement au public.

Date of receipt — submission by electronic means

(4) Documents, information or fees that are submitted by electronic means under subsection 8.1(1) of the Act are deemed to have been received by the Commissioner on the day on which, according to the local time of the place where the Patent Office is located, the Patent Office receives them.

Communication sent — suspension, revocation or surrender

11 Despite sections 34 and 35, if a patent agent’s licence is suspended, revoked or surrendered, any communication respecting a patent or an application for a patent that is sent by the Commissioner or the Patent Office to that patent agent is considered not to have been sent to the patentee or applicant if

(a) it is sent within four months before the date of the suspension, revocation or surrender and no reply is provided before that date; or

(b) it is sent on the date of the suspension, revocation or surrender.

SOR/2021-131, s. 3.


Acknowledgment by Commissioner

12 A written communication submitted to the Commissioner in respect of a filing under section 34.1 of the Act and a written communication submitted to the Commissioner before the granting of a patent with the stated or apparent intention of protesting against the granting of that patent must be acknowledged, but information must not be given as to the action taken unless the application for the patent is open to public inspection at the Patent Office.

SOR/2021-131, s. 4(E).

Date de reception : fourniture par un moyen electronique

(4) Les documents, renseignements ou taxes qui sont fournis par un moyen electronique conformement au pa-ragraphe 8.1(1) de la Loi sont reputes avoir ete reςus par le commissaire le jour ou le Bureau des brevets les a re-ςus, d’apres l’heure locale du lieu ou est situe ce Bureau.

Communication envoyee : suppression, revocation ou remise

11 Malgre les articles 34 et 35, si le permis d’un agent de brevets est suspendu, revoque ou remis, toute communication concernant une demande de brevet ou un brevet envoyee a cet agent par le commissaire ou par le Bureau des brevets est consideree comme n’ayant pas ete en-voyee au demandeur ou au brevete dans les cas suivants :

a) elle est envoyee dans les quatre mois precedant la date de la suspension, de la revocation ou de la remise et aucune reponse n’est donnee a son egard avant cette date;

b) elle est envoyee a la date de la suspension, de la revocation ou de la remise.

DORS/2021-131, art. 3.

Accuse de reception

12 Il est accuse reception des communications ecrites transmises au commissaire relativement a un depðt fait au titre de l’article 34.1 de la Loi et des communications ecrites transmises a celui-ci avant la delivrance d’un brevet dans l’intention, declaree ou apparente, de s’opposer a la delivrance de celui-ci; toutefois, nul renseignement ne peut etre donne sur les mesures qui ont ete prises sauf si la demande de brevet peut etre consultee au Bureau des brevets.

DORS/2021-131, art. 4(A).

Presentation of Documents to Commissioner or Patent Office

Manner of submission

13 (1) Subject to subsection (2), documents submitted in paper form in connection with a patent and an application for a patent must

(a) be submitted on sheets of white paper that are free of creases and folds and that are 21.6 cm x 27.9 cm (8.5” x 11”) or 21 cm x 29.7 cm (A4 format);

(b) be submitted in a manner that permits direct reproduction by the Patent Office; and

(c) be free of interlineations, cancellations or corrections.

Exception

(2) Certified copies of documents and documents concerning transfers referred to in section 49 of the Act may be submitted on sheets of paper that are not larger than 21.6 cm x 35.6 cm (8.5” x 14”).


Layout

14 (1) Subject to subsection (2), the contents of each page of a document must be in an upright position.


Exception

(2) If it aids in presentation, figures, tables and chemical or mathematical formulas may appear sideways.

SOR/2022-120, s. 4.

Presentation de documents au commissaire ou au Bureau des brevets

Modalites

13 (1) Sous reserve du paragraphe (2), les documents sur support papier relatifs aux demandes de brevet et aux brevets sont fournis :

a) sur des feuilles de papier blanc, ni froissees ni pliees, de 21,6 cm sur 27,9 cm (8,5 po x 11 po) ou de 21 cm sur 29,7 cm (format A4);

b) de maniere a ce qu’ils puissent etre reproduits di-rectement par le Bureau des brevets;

c) sans notes interlineaires, ratures ni corrections.

Exception

(2) Les copies certifies de documents et les documents concernant les transferts vises a l’article 49 de la Loi peuvent etre presentes sur des feuilles de papier d’un format maximum de 21,6 cm sur 35,6 cm (8,5 po x 14 po).

Mise en page

14 (1) Sous reserve du paragraphe (2), le contenu de chaque page d’un document figure dans le sens vertical de celle-ci.

Exception

(2) Pour faciliter la presentation, les figures, les tableaux et les formules chimiques ou mathematiques peuvent etre disposes dans le sens de la longueur de la page.

DORS/2022-120, art. 4.

Documents in English or French

15 (1) All documents or information submitted or made available to the Commissioner or the Patent Office must be in English or French, except for

(a) a document submitted or made available under paragraph 67(2)(b) or 72(3)(a) or subsection 74(1);

(b) the specification and the drawings included in an application for a patent on its filing date that are contained in a document referred to in paragraph 71(d);

(c) a document submitted under paragraph 85(1)(b);

(d) a copy of an international application submitted under paragraph 154(1)(a);

(e) text matter contained in a sequence listing; or

(f) a document or information that is deemed to have been received by the Commissioner under section 156.

Documents en franςais ou en anglais

15 (1) Les documents ou les renseignements fournis ou rendus accessibles au commissaire ou au Bureau des brevets doivent etre en franςais ou en anglais, sauf :

a) les documents fournis ou rendus accessibles en vertu des alineas 67(2)b) ou 72(3)a) ou du paragraphe 74(1);

b) les dessins et le memoire descriptif, compris dans une demande de brevet a sa date de depðt, qui fi-gurent dans le document vise a l’alinea 71d);

c) les documents fournis en vertu de l’alinea 85(1)b);

d) la copie d’une demande internationale fournie en vertu de l’alinea 154(1)a);

e) les elements de texte figurant dans un listage des sequences;

f) le document ou les renseignements reputes avoir ete reςus par le commissaire en application de l’article 156.

Translation — previously filed application for patent

(2) If a copy of a previously filed application for a patent is submitted or made available under paragraph 67(2)(b) and all or part of that application is in a language other than English or French, the applicant must submit to the Commissioner an English or French translation of the application or part of the application in question.

Translation — specification and drawings

(3) If all or part of the text matter of the specification or the drawings that are contained in a document referred to in paragraph 71(d) that is submitted for the purposes of subsection 28(1) of the Act are in a language other than English or French, the applicant must submit to the Commissioner an English or French translation of that text matter.

Sequence listing — English and French

(3.1) If a sequence listing contains text matter that is both in English and in French, only the following version of the text matter is taken into account for the purpose of interpreting the scope of protection sought or obtained:

(a) if the sequence listing contains an indication that either English or French is the original language of that text matter, the version that is in that original language; and

(b) in any other case, the version that is in the same language as the claims.

Sequence listing — other language

(3.2) Language-dependent free text that is contained in a sequence listing and that is in a language other than English or French is not taken into account for the purpose of interpreting the scope of protection sought or obtained.

Traduction : demande de brevet deposee anterieurement

(2) Si la copie d’une demande de brevet deposee ante-rieurement est fournie ou rendue accessible au titre de l’alinea 67(2)b) et qu’une partie ou la totalite de cette de-mande est dans une langue autre que le franςais ou l’an-glais, le demandeur fournit au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de la demande ou de la partie de la demande en question.

Traduction — dessins et memoire descriptif

(3) Si tout ou partie du texte des dessins ou du memoire descriptif figurant dans le document vise a l’alinea 71d) qui est fourni pour l’application du paragraphe 28(1) de la Loi sont dans une langue autre que le franςais ou l’an-glais, le demandeur fournit au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de ces textes.

Listage des sequences — franςais et en anglais

(3. 1) Si un listage des sequences contient des elements de texte qui sont a la fois en franςais et en anglais, seule la version ci-apres de ces elements de texte est prise en consideration dans l’evaluation de l’etendue de la protection demandee ou obtenue :

a) dans le cas ou le listage des sequences contient une indication que le franςais ou l’anglais est la langue d’o-rigine de ces elements de texte, la version qui est dans la langue d’origine;

b) dans tout autre cas, la version qui est dans la meme langue que les revendications.

Listage des sequences — autre langue

(3. 2) Le texte libre dependant de la langue qui figure dans un listage des sequences et qui est dans une langue autre que le franςais ou l’anglais n’est pas pris en consideration dans l’evaluation de l’etendue de la protection demandee ou obtenue.

Notice requiring translation

(4) If an applicant does not submit a translation required by subsection (2) or (3), the Commissioner must by notice require the applicant to submit the translation to the Commissioner not later than two months after the date of the notice.

Translation replaces original

(5) A translation submitted under subsection (2) or (3), or submitted after the notice referred to in subsection (4) is sent, replaces the text matter that was in a language other than English or French.

Restriction

(6) A translation of all or part of the text matter in a specification or a drawing, submitted under subsection (2) or (3), or submitted after the notice referred to in subsection (4) is sent, must not contain any matter not reasonably to be inferred from the specification or the drawings contained in the application on its filing date.

Non-application of subsection 3(1)

(7) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time referred to in subsection (4).

SOR/2022-120, s. 5.

Confidentiality

Information respecting application for patent

16 Unless otherwise required by law, the Commissioner and the Patent Office must not provide any information in respect of an application for a patent that is not open to public inspection at the Patent Office to any person other than

(a) the applicant or, if there are joint applicants, any of the applicants;

(b) a patent agent appointed in respect of that application; or

(c) a person authorized by

(i) the applicant, if there is a single applicant,

(ii) the common representative, if there are joint applicants, or

(iii) a patent agent appointed in respect of that application.

SOR/2021-131, s. 5.

Avis exigeant une traduction

(4) Si le demandeur n’a pas fourni la traduction exigee aux paragraphes (2) ou (3), le commissaire exige, par avis, qu’il la lui fournisse au plus tard deux mois apres la date de l’avis.


Traduction remplaςant le texte original

(5) La traduction fournie au titre des paragraphes (2) ou (3) ou apres l’envoi de l’avis vise au paragraphe (4) rem-place le texte qui etait dans une langue autre que le fran-ςais ou l’anglais.

Limite

(6) La traduction de tout ou partie du texte des dessins ou du memoire descriptif, fournie au titre des para-graphes (2) ou (3) ou apres l’envoi de l’avis vise au para-graphe (4), ne peut contenir quelque element qui ne peut raisonnablement s’inferer des dessins ou du memoire descriptif qui sont compris dans la demande de brevet a sa date de depðt.

Non-application du paragraphe 3(1)

(7) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (4).

DORS/2022-120, art. 5.

Confidentialite

Renseignements relatifs a une demande de brevet

16 Sauf s’ils y sont tenus par la loi, le commissaire et le Bureau des brevets ne peuvent fournir a quiconque des renseignements relatifs a une demande de brevet qui ne peut etre consultee au Bureau des brevets; ils peuvent toutefois en fournir aux personnes suivantes :

a) le demandeur ou, s’il y en a plus d’un, tout code-mandeur;

b) un agent de brevets nomme a l’egard de la de-mande;

c) une personne autorisee par l’une des personnes suivantes :

(i) s’il y a un seul demandeur, le demandeur,

(ii) s’il y a plus d’un demandeur, leur representant commun,

(iii) un agent de brevets nomme a l’egard de la de-mande.

DORS/2021-131, art. 5.

Prescribed date — withdrawal of request for priority

17 For the purposes of subsection 10(4) of the Act, if a request for priority is withdrawn with respect to a previously regularly filed application for a patent, the prescribed date is the earlier of

(a) the day on which a period of 16 months after the filing date of the previously regularly filed application expires, and

(b) if the request for priority is based on more than one previously regularly filed application, the day on which a period of 16 months after the earliest of the filing dates of those applications expires.



Prescribed date — withdrawn application

18 For the purposes of subsection 10(5) of the Act, the prescribed date is the earlier of

(a) the day that is two months before the expiry date of the confidentiality period referred to in subsection 10(2) of the Act, and

(b) if applicable, the day on which the applicant submits their approval under subsection 10(2) of the Act for the application for a patent to be open to public inspection before the expiry of the confidentiality period.


19 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

20 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

21 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

22 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

23 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

24 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

25 [Repealed, SOR/2021-131, s. 6]

Appointment of Common Representative

Power of joint applicants to appoint common representative

26 (1) If, in respect of an application for a patent, there are joint applicants, one applicant may be appointed by the other applicants as their common representative.

Date : demande de priorité retirée

17 Pour l’application du paragraphe 10(4) de la Loi, lors-qu’une demande de priorité est retirée à l’égard d’une de-mande de brevet déposée antérieurement de façon régu-lière, la date est celle des dates ci-après qui est antérieure à l’autre :

a) la date à laquelle expire la période de seize mois qui suit la date de dépôt de cette demande de brevet;

b) si la demande de priorité est fondée sur plus d’une demande déposée antérieurement de façon régulière, la date à laquelle expire la période de seize mois qui suit la date de dépôt de la première de ces demandes déposées antérieurement.

Date : demande de brevet retirée

18 Pour l’application du paragraphe 10(5) de la Loi, la date est celle des dates ci-après qui est antérieure à l’autre :

a) la date qui tombe deux mois avant la date à laquelle expire la période prévue au paragraphe 10(2) de la Loi pendant laquelle la demande de brevet ne peut être consultée;

b) le cas échéant, la date à laquelle le demandeur donne son autorisation, en vertu du paragraphe 10(2) de la Loi, pour que la demande de brevet puisse être consultée avant l’expiration de la période visée à ce paragraphe.

19 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

20 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

21 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

22 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

23 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

24 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

25 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 6]

Nomination d’un représentant commun

Pouvoir des codemandeurs de nommer un représentant commun

26 (1) Lorsqu’il y a plus d’un demandeur pour une de-mande de brevet, l’un des codemandeurs peut être nom-mé représentant commun par les autres codemandeurs.

Power of joint patentees to appoint common representative

(2) If, in respect of a patent, there are joint patentees, one patentee may be appointed by the other patentees as their common representative.

Manner of appointment

(3) The appointment of a common representative must be made by one of the following methods:

(a) in respect of a patent or an application for a patent, in a notice to that effect that is signed by the other applicants or patentees and submitted to the Commissioner;

(b) in respect of an application for a patent — other than a divisional application or an international application — that includes a petition on the filing date, in that petition; and

(c) in respect of a PCT national phase application, in a notice to that effect that is submitted to the Commissioner on or before the national phase entry date of that application.

Common representative by default — application for patent

(4) Subject to subsections (6), (9) and (11), in respect of an application for a patent — other than a divisional application — in relation to which there are joint applicants and no common representative is appointed under subsection (3), the following person is deemed to be appointed as the common representative:

(a) in respect of an application for a patent, other than a PCT national phase application,

(i) in the case where the application included a petition on the filing date, the first person named as an applicant in that petition,

(ii) in the case where, on the filing date, the application did not include a petition but did include a single other document naming the joint applicants, the joint applicant whose name appears first in that document, and

(iii) in any other case, the joint applicant whose name appears first when listed in alphabetical order on the filing date; and

(b) in respect of a PCT national phase application,

(i) if joint applicants are named in the corresponding request under Article 4 of the Patent Cooperation Treaty, if more than one applicant complied with the requirements of subsection 154(1) and, if applicable, subsection 154(2), and if the first person named as an applicant in that request is one of those applicants, the first person named as an applicant in that request, and

(ii) in any other case, the joint applicant who complied with the requirements of subsection 154(1) and, if applicable, subsection 154(2), and whose name appears first when listed in alphabetical order.

Pouvoir des cobrevetes de nommer un representant commun

(2) Lorsqu’il y a plus d’un brevete pour un brevet, l’un des cobrevetes peut etre nomme representant commun par les autres cobrevetes.

Modalites de nomination

(3) La nomination du representant commun est faite se-lon l’une des modalites suivantes :

a) s’agissant d’une demande de brevet quelconque ou d’un brevet, au moyen d’un avis a cet effet signe par les autres codemandeurs ou cobrevetes et soumis au commissaire;

b) s’agissant d’une demande de brevet, autre qu’une demande divisionnaire ou une demande internationale, qui comprend une petition a la date de depðt, dans cette petition;

c) s’agissant d’une demande PCT a la phase nationale, au moyen d’un avis a cet effet soumis au commissaire au plus tard a la date d’entree en phase nationale de la demande.

Representant commun par defaut : demande de brevet

(4) Sous reserve des paragraphes (6), (9) et (11), s’agis-sant d’une demande de brevet, autre qu’une demande di-visionnaire, pour laquelle il y a plus d’un demandeur et aucun representant commun nomme conformement au paragraphe (3), la personne ci-apres est reputee nommee a titre de representant commun :

a) s’agissant d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT a la phase nationale :

(i) dans le cas ou, a la date de depðt, la demande comprend une petition, la premiere personne designee comme demandeur dans la petition,

(ii) dans le cas ou, a la date de depðt, la demande ne comprend pas de petition mais comprend un seul autre document designant les codemandeurs, celui d’entre eux dont le nom figure en premier dans le document,

(iii) dans tout autre cas, le premier des codeman-deurs selon l’ordre alphabetique a la date de depðt;

b) s’agissant d’une demande PCT a la phase nationale :

(i) dans le cas ou plus d’un deposant est designe dans la requete correspondante prevue a l’article 4 du Traite de cooperation en matiere de brevets, que plus d’un demandeur s’est conforme aux exigences du paragraphe 154(1) et, s’il y a lieu, a celle du para-graphe 154(2), et que la premiere personne designee comme deposant dans la requete est l’un de ces demandeurs, la premiere personne designee comme deposant dans cette requete,

(ii) dans tout autre cas, le premier des codeman-deurs selon l’ordre alphabetique a s’etre conforme aux exigences du paragraphe 154(1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe 154(2).

Common representative by default — divisional application

(5) Subject to subsections (6), (9) and (11), in respect of a divisional application, in relation to which there are joint applicants and no common representative is appointed under paragraph (3)(a), the following person is deemed to be appointed as the common representative:

(a) if, at the end of the day on the presentation date of the divisional application, the person who was the common representative in respect of the original application was an applicant of the divisional application, that person; and

(b) in any other case, the first person named as an applicant in the petition contained in the divisional application on its presentation date.


Common representative by default — correction or decision

(6) Subject to subsections (9) and (11), in respect of an application for a patent in relation to which there are joint applicants and no common representative is appointed under subsection (3), if a correction has been made with respect to the naming of applicants under section 104 or subsection 154(6) and the correction has changed the identity of the applicants, or if a decision is made by the Commissioner under subsection 31(2), (3) or (4) of the Act, other than a decision refusing an application under one of those subsections, the joint applicant whose name appears first when listed in alphabetical order after that correction or decision — or if there is more than one correction or decision, or both a correction and a decision, after the most recent of those corrections or decisions — is deemed to be appointed as the common representative.

Common representative by default — patent

(7) Subject to subsections (9) and (11), in respect of a patent — other than a reissued patent — in relation to which there are joint patentees and no common representative is appointed under paragraph (3)(a), the person who, immediately before the patent was granted, was the common representative in respect of the application on the basis of which the patent was granted, is deemed to be appointed as the common representative in respect of the patent.

Representant commun par defaut : demande divisionnaire

(5) Sous reserve des paragraphes (6), (9) et (11), s’agis-sant d’une demande divisionnaire pour laquelle il y a plus d’un demandeur et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea (3)a) :

a) si la personne qui etait le representant commun a l’egard de la demande originale a la date de soumis-sion de la demande divisionnaire a la fin de la journee etait egalement un demandeur de la demande divi-sionnaire a ce moment-la, cette personne est reputee nommee a ce titre a l’egard de la demande division-naire;

b) dans tout autre cas, la premiere personne designee comme demandeur dans la petition de la demande di-visionnaire a sa date de soumission est reputee nom-mee a titre de representant commun de la demande divisionnaire.

Representant commun par defaut : correction ou decision

(6) Sous reserve des paragraphes (9) et (11), si, a l’egard d’une demande de brevet pour laquelle il y a plus d’un demandeur et aucun representant commun nomme conformement au paragraphe (3), une correction quant a la designation des demandeurs a ete apportee au titre de l’article 104 ou du paragraphe 154(6) et que la correction change l’identite des demandeurs ou si le commissaire a rendu une decision sous le regime des paragraphes 31(2), (3) ou (4) de la Loi, autre qu’une decision refusant une demande faite au titre d’un de ces paragraphes, est repute nomme a titre de representant commun le premier des codemandeurs selon l’ordre alphabetique apres la correction ou la decision ou, s’il y a plus d’une correction ou decision ou s’il y a une correction et une decision, apres la plus recente de ces corrections ou decisions.

Representant commun par defaut : brevet

(7) Sous reserve des paragraphes (9) et (11), s’agissant d’un brevet, autre qu’un brevet redelivre, pour lequel il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea (3)a), la personne qui, au moment ou le brevet a ete accorde, etait, a l’egard de la demande au titre de laquelle le brevet a ete accorde, le representant commun est reputee etre nommee a ce titre a l’egard du brevet.

Common representative by default — reissued patent

(8) Subject to subsections (9) and (11), in respect of a reissued patent, in relation to which there are joint patentees and no common representative is appointed under paragraph (3)(a), the person who was the common representative in respect of the original patent immediately before the patent was reissued is deemed to be appointed as the common representative in respect of the reissued patent.

Common representative by default — transfer of rights of single applicant or patentee

(9) Subject to subsection (11), in the case where, under section 49 of the Act, the Commissioner, on or after the applicable date referred to in subsection (10), recorded the transfer of all or part of the rights of an applicant in an application for a patent or all or part of the rights of a patentee in a patent, as set out in the records of the Patent Office immediately before the transfer is recorded, that applicant was the only applicant of the application immediately before the transfer was recorded, or that patentee was the only patentee of the patent immediately before the transfer was recorded, no other person has been a single applicant of that application or a single patentee of that patent since that transfer was recorded and no common representative has been appointed under subsection (3) in respect of that application or that patent, the following person is deemed to be appointed as the common representative in respect of that patent or application:

(a) if, immediately after the transfer is recorded, the person who transferred those rights is still an applicant of the application or a patentee of the patent, that person; and

(b) if, immediately after the transfer is recorded, the person who transferred those rights is no longer an applicant of the application or a patentee of the patent, the transferee whose name appears first in the request to record the transfer.

Applicable date

(10) For the purposes of subsection (9), the applicable date is

(a) in respect of an application for a patent, other than a PCT national phase application or a divisional application, the filing date of the application;

(b) in respect of a PCT national phase application, the national phase entry date;

(c) in respect of a divisional application, the presentation date of the application;

(d) despite paragraphs (a) to (c), in respect of an application in relation to which one or more corrections or decisions referred to in subsection (6) have been made, the date of that correction or decision or, if there is more than one correction or decision, or both a correction and a decision, the date of the most recent of those corrections or decisions;

(e) in respect of a patent, other than a reissued patent, the date on which the patent was granted; and

(f) in respect of a reissued patent, the date on which the patent was reissued.

Representant commun par defaut : brevet redelivre

(8) Sous reserve des paragraphes (9) et (11), s’agissant d’un brevet redelivre pour lequel il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea (3)a), la personne qui etait, a l’egard du brevet original, le representant commun au moment de la redelivrance est reputee nommee a ce titre a l’egard du brevet redelivre.

Representant commun par defaut : transfert des droits d’un demandeur ou brevete unique

(9) Sous reserve du paragraphe (11), si, au titre de l’ar-ticle 49 de la Loi, le commissaire a inscrit, a la date applicable prevue au paragraphe (10) ou apres cette date, le transfert d’une partie ou de la totalite des droits d’un de-mandeur dans une demande de brevet ou d’un brevete dans un brevet, lesquels droits figurent dans les archives du Bureau des brevets au moment de l’inscription, que ce demandeur etait le seul demandeur de la demande au moment de l’inscription du transfert ou que ce brevete etait le seul titulaire du brevet au moment de l’inscription du transfert, qu’aucune autre personne n’a, depuis l’ins-cription du transfert, ete le seul demandeur de la de-mande ou le seul titulaire du brevet et qu’il n’y a aucun representant commun nomme conformement au para-graphe (3) a l’egard de la demande de brevet ou du brevet, la personne ci-apres est reputee nommee a titre de representant commun a l’egard de la demande de brevet ou du brevet :

a) si, par suite de l’inscription, la personne qui a transfere ces droits est toujours un demandeur de la demande ou un titulaire du brevet, cette personne;

b) dans le cas contraire, le cessionnaire dont le nom figure en premier dans la demande d’inscription du transfert.


Date

(10) Pour l’application du paragraphe (9), la date est :

a) s’agissant d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT a la phase nationale ou une demande divisionnaire, la date de depðt de la demande;

b) s’agissant d’une demande PCT a la phase nationale, la date d’entree en phase nationale;

c) s’agissant d’une demande divisionnaire, la date de soumission de la demande;

d) malgre les alineas (a) a (c), s’agissant d’une de-mande de brevet visee par une ou plusieurs corrections ou decisions prevues au paragraphe (6), la date de la correction ou de la decision ou, si la demande est visee par plus d’une correction ou decision ou par une correction et une decision, la date de la plus recente de ces corrections ou decisions;

e) s’agissant d’un brevet autre qu’un brevet redelivre, la date a laquelle il a ete accorde;

f) s’agissant d’un brevet redelivre, la date a laquelle il a ete redelivre.

Common representative by default — transfer of rights of common representative

(11) If, under section 49 of the Act, the Commissioner records the transfer of all of the rights of a common representative in a patent or an application for a patent, as set out in the records of the Patent Office immediately before the transfer is recorded, and, immediately after the transfer is recorded, there is still more than one applicant for the patent or more than one patentee for the patent but no other common representative is appointed under paragraph (3)(a), the following person is deemed to be appointed as the common representative in respect of that patent or application:

(a) if the rights of the common representative are transferred to a single person, that person; and

(b) if the rights of the common representative are transferred to more than one person, the transferee whose name appears first in the request to record the transfer.

Revocation of appointment

(12) An appointment of a common representative, including a deemed appointment, is revoked by the subsequent appointment of another common representative under paragraph (3)(a) or subsection (11).

SOR/2022-120, s. 6.

Representant commun par defaut : transfert des droits d’un representant commun

(11) Si, au titre de l’article 49 de la Loi, le commissaire inscrit le transfert de la totalite des droits d’un representant commun figurant dans les archives du Bureau des brevets, au moment de l’inscription, a l’egard d’une de-mande de brevet ou d’un brevet et, par suite de l’inscrip-tion, il y a toujours plus d’un demandeur pour la de-mande ou plus d’un brevete pour le brevet mais aucun autre representant commun nomme conformement a l’alinea (3)a), la personne ci-apres est reputee nommee a titre de representant commun a l’egard de la demande de brevet ou du brevet :

a) si ces droits sont transferes a une seule personne, cette personne;

b) s’ils sont transferes a plus d’une personne, le ces-sionnaire dont le nom figure en premier dans la de-mande d’inscription du transfert.

Revocation de la nomination

(12) La nomination, reputee ou non, d’un representant commun est revoquee par la nomination subsequente d’un autre representant commun en vertu de l’alinea (3)a) ou du paragraphe (11).

DORS/2022-120, art. 6.

Appointment of Patent Agents

Power to appoint patent agent

27 (1) An applicant for a patent, a patentee or other person may appoint either one patent agent or all the patent agents at the same firm to represent them before the Patent Office in respect of a patent or an application for a patent.

Mandatory appointment of patent agent

(2) An applicant for a patent must appoint one patent agent or all the patent agents at the same firm to represent them before the Patent Office in respect of their application for a patent if

(a) the application is filed by a person other than the inventor;

(b) there is more than one inventor and the application is not filed jointly by all of the inventors; or

(c) a transfer, in whole or in part, of the application has been recorded by the Commissioner under section 49 of the Act.


Manner of appointment

(3) The appointment of one patent agent or all the patent agents at the same firm by an applicant for a patent or a patentee must be made by one of the following methods:

(a) in respect of a patent or an application for a patent, in a notice to that effect that is submitted to the Commissioner and signed by

(i) if there is a single applicant or patentee, the applicant or patentee,

(ii) if there is a single applicant or patentee and a document authorizing a foreign practitioner to appoint a patent agent is signed by the applicant or patentee and submitted at the same time to the Commissioner, that foreign practitioner,

(iii) if there are joint applicants or patentees, the common representative, or

(iv) if there are joint applicants or patentees and a document authorizing a foreign practitioner to appoint a patent agent is signed by the common representative and submitted at the same time to the Commissioner, that foreign practitioner;

(b) in respect of an application for a patent — other than a divisional application or an international application — that includes a petition on the filing date, in that petition;

(c) in respect of a PCT national phase application, in a notice to that effect submitted to the Commissioner on or before the national phase entry date of that application; and

(d) in respect of a divisional application, in the petition included in the application on its presentation date.

Nomination des agents de brevets

Pouvoir de nommer un agent de brevets

27 (1) Toute personne — demandeur de brevet, brevete ou autre — peut nommer un agent de brevets ou tous les agents de brevets d’une meme entreprise pour la representer devant le Bureau des brevets a l’egard d’une de-mande de brevet ou d’un brevet.

Obligation de nommer un agent de brevets

(2) Le demandeur de brevet est tenu de nommer un agent de brevets ou tous les agents de brevets d’une meme entreprise pour le representer devant le Bureau des brevets a l’egard de sa demande dans les cas sui-vants :

a) la demande est deposee par une personne autre que l’inventeur;

b) il y a plus d’un inventeur et la demande n’est pas deposee conjointement par l’ensemble des inventeurs;

c) le transfert de la totalite ou d’une partie de la de-mande a ete inscrit par le commissaire en vertu de l’article 49 de la Loi.

Modalites de nomination

(3) La nomination d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise par le deman-deur de brevet ou le brevete est faite selon l’une des mo-dalites suivantes :

a) s’agissant d’une demande de brevet ou d’un brevet, au moyen d’un avis a cet effet signe par la personne ci-apres et transmis au commissaire :

(i) s’il y a un seul demandeur ou brevete, le deman-deur ou le brevete lui-meme,

(ii) s’il y a un seul demandeur ou brevete et qu’un document signe par lui autorisant un professionnel etranger a nommer un agent de brevets est transmis au commissaire au meme moment, ce profes-sionnel,

(iii) s’il y a plus d’un demandeur ou brevete, leur representant commun,

(iv) s’il y a des codemandeurs ou des cobrevetes et qu’un document signe par leur representant com-mun autorisant un professionnel etranger a nom-mer un agent de brevets est transmis au commissaire au meme moment, ce professionnel;

b) s’agissant d’une demande de brevet, autre qu’une demande divisionnaire ou une demande internationale, qui comprend une petition a la date de depðt, dans cette petition;

c) s’agissant d’une demande PCT a la phase nationale, au moyen d’un avis a cet effet soumis au commissaire au plus tard a la date d’entree en phase nationale de cette demande;

d) s’agissant d’une demande divisionnaire, dans la petition comprise dans la demande a la date de soumis-sion de celle-ci.

Manner of appointment by another person

(4) The appointment, other than as an associate patent agent, of one patent agent or all the patent agents at the same firm, by a person other than an applicant for a patent or a patentee to represent them before the Patent Office in respect of a patent or an application for a patent must be made in a notice to that effect submitted to the Commissioner and signed by

(a) that person; or

(b) if a document signed by that person authorizing a foreign practitioner to appoint a patent agent is submitted at the same time to the Commissioner, that foreign practitioner.

Consent to appointment

(5) If a person, other than a patent agent, submits to the Commissioner a document appointing, other than as an associate patent agent, one patent agent or all the patent agents at the same firm, the appointment is not effective until evidence of consent to that appointment by that one patent agent or by any of the patent agents at that firm is submitted to the Commissioner.

Patent agent by default — patent

(6) The patent agent or all the patent agents at the same firm appointed in respect of an application for a patent under subsection 27(3) or (4) are deemed, unless the appointment document indicates otherwise, to have also been appointed in respect of any patent granted on the basis of the application.

Revocation — appointment by applicant or patentee

(7) The appointment, including a deemed appointment, of one patent agent or all the patent agents at the same firm in respect of a patent or an application for a patent by an applicant for a patent or a patentee is revoked if

(a) a notice to that effect is submitted to the Commissioner and signed by that one patent agent or any of the patent agents at that firm or by

(i) if there is a single applicant or patentee, the applicant or patentee,

(ii) if there is a single applicant or patentee and a document authorizing a foreign practitioner to revoke the appointment is signed by the applicant or patentee and is submitted at the same time to the Commissioner, that foreign practitioner,

(iii) if there are joint applicants or patentees, the common representative, or

(iv) if there are joint applicants or patentees and a document signed by the common representative authorizing a foreign practitioner to revoke the appointment is submitted at the same time to the Commissioner, that foreign practitioner; or

(b) the licence of that one patent agent, or each of the patent agents at that firm, is suspended, revoked or surrendered.

Modalites de nomination par une autre personne

(4) La nomination, autrement qu’a titre de coagents, d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise par une personne autre que le de-mandeur de brevet ou le brevete pour la representer de-vant le Bureau des brevets a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet est faite au moyen d’un avis a cet effet transmis au commissaire et signe par :

a) la personne;

b) si un document signe par elle autorisant un profes-sionnel etranger a nommer un agent de brevet est transmis au commissaire au meme moment, ce pro-fessionnel.

Consentement a la nomination

(5) Si la nomination, autrement qu’a titre de coagents, d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise est faite au moyen d’un document transmis par une personne autre qu’un agent de brevets, elle ne prend effet qu’a partir du moment ou une preuve du consentement a la nomination de l’agent ou de tout agent de brevets de l’entreprise est transmise au commissaire.

Agent de brevets par defaut : brevet

(6) A moins d’indication contraire dans le document de nomination, l’agent de brevets ou tous les agents de brevets d’une meme entreprise nommes a l’egard d’une de-mande de brevet au titre des paragraphes (3) ou (4) sont reputes etre aussi nommes a l’egard de tout brevet accor-de au titre de la demande.

Revocation : nomination par le demandeur ou le brevete

(7) La nomination, reputee ou non, d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise faite par le demandeur de brevet ou le brevete a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet est revoquee dans les cas suivants :

a) un avis a cet effet signe par l’agent de brevets ou l’un des agents de brevets de l’entreprise ou encore par l’une des personnes ci-apres est transmis au commissaire :

(i) s’il y a un seul demandeur ou brevete, le deman-deur ou le brevete,

(ii) s’il y a un seul demandeur ou brevete et qu’un document signe par lui autorisant un professionnel etranger a revoquer la nomination est transmis au commissaire au meme moment, ce professionnel,

(iii) s’il y a plus d’un demandeur ou brevete, leur representant commun,

(iv) s’il y a des codemandeurs ou des cobrevetes et qu’un document signe par leur representant com-mun autorisant un professionnel etranger a revo-quer la nomination est transmis au commissaire au meme moment, ce professionnel;

b) le permis de l’agent de brevets ou de chacun des agents de brevets de l’entreprise, selon le cas, est sus-pendu, revoque ou remis.

Revocation — appointment by another person

(8) The appointment, including a deemed appointment, other than as an associate patent agent, of one patent agent or all the patent agents at the same firm, in respect of a patent or an application for a patent by a person other than an applicant for a patent or a patentee is revoked if

(a) a notice to that effect, signed by that person, by that one patent agent or by any of the patent agents at that firm, is submitted to the Commissioner;

(b) a document signed by that person authorizing a foreign practitioner to revoke the appointment is submitted to the Commissioner at the same time as a notice revoking the appointment signed by that foreign practitioner; or

(c) the licence of that one patent agent, or each of the patent agents at that firm, is suspended, revoked or surrendered.

SOR/2021-131, s. 7.

Power to appoint associate patent agent

28 (1) A patent agent appointed by an applicant for a patent, a patentee or other person to represent them before the Patent Office in respect of a patent or an application for a patent may appoint one patent agent or all the patent agents at the same firm as an associate patent agent in respect of that patent or application.

(2) [Repealed, SOR/2021-131, s. 8]

Revocation : nomination par une autre personne

(8) La nomination, reputee ou non, autrement qu’a titre de coagent, d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise faite par une personne autre que le demandeur de brevet ou le brevete a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet est revoquee dans les cas suivants :

a) un avis a cet effet signe par la personne ou par l’agent de brevets ou par l’un des agents de brevets de l’entreprise est transmis au commissaire;

b) un document signe par la personne autorisant un professionnel etranger a revoquer la nomination est transmis au commissaire au meme moment qu’un avis de revocation signe par ce professionnel etranger;

c) le permis de l’agent de brevets ou de chacun des agents de brevets de l’entreprise, selon le cas, est sus-pendu, revoque ou remis.

DORS/2021-131, art. 7.

Pouvoir de nommer un coagent

28 (1) L’agent de brevets nomme par une personne — demandeur de brevet, brevete ou autre — pour la representer devant le Bureau des brevets a l’egard d’une de-mande de brevet ou d’un brevet peut nommer a cet egard, un agent de brevets ou tous les agents de brevets d’une meme entreprise a titre de coagent a l’egard de la demande de brevet ou du brevet.

(2) [Abroge, DORS/2021-131, art. 8]

Manner of appointment

(3) The appointment of one patent agent or all the patent agents at the same firm as an associate patent agent must be made by one of the following methods:

(a) in respect of a patent or an application for a patent, in a notice to that effect that is signed by the patent agent appointing the associate patent agent and submitted to the Commissioner;

(b) in respect of an application for a patent — other than a divisional application or an international application — that includes a petition on the filing date, in that petition if the petition is submitted by a patent agent;

(c) in respect of a PCT national phase application, in a notice to that effect submitted to the Commissioner by a patent agent on or before the national phase entry date of that application; and

(d) in respect of a divisional application, in the petition included in the application on its presentation date if the petition is submitted by a patent agent.



Associate patent agent by default — patents

(4) Any associate patent agent appointed in respect of an application for a patent under subsection (3) is deemed, unless the appointment document indicates otherwise, to have also been appointed in respect of any patent granted on the basis of the application.

Revocation of appointment — one associate patent agent acting alone

(5) The appointment, including a deemed appointment, of one patent agent as an associate patent agent in respect of a patent or an application for a patent is revoked if

(a) in the case where the associate patent agent was appointed by one patent agent who was appointed under subsection 27(3) or (4),

(i) a notice of revocation signed by the associate patent agent or the patent agent is submitted to the Commissioner,

(ii) the associate patent agent’s licence is suspended, revoked or surrendered, or

(iii) the appointment of the patent agent is revoked; and

(b) in the case where the associate patent agent was appointed by one of the patent agents at the same firm who were appointed under subsection 27(3) or (4),

(i) a notice of revocation signed by the associate patent agent or by one of the patent agents at the firm is submitted to the Commissioner,

(ii) the associate patent agent’s licence is suspended, revoked or surrendered, or

(iii) the appointment of all the patent agents at the firm is revoked.

Modalites de nomination

(3) La nomination d’un agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise a titre de coagents est faite selon l’une des modalites suivantes :

a) s’agissant d’une demande de brevet quelconque ou d’un brevet, au moyen d’un avis a cet effet signe par l’agent de brevets nommant le coagent et soumis au commissaire;

b) s’agissant d’une demande de brevet, autre qu’une demande divisionnaire ou une demande internationale, qui comprend une petition a la date de depðt, dans cette petition si celle-ci est soumise par un agent de brevets;

c) s’agissant d’une demande PCT a la phase nationale, au moyen d’un avis a cet effet soumis au commissaire par un agent de brevets au plus tard a la date d’entree en phase nationale de cette demande;

d) s’agissant d’une demande divisionnaire, dans la petition comprise dans la demande a la date de soumis-sion de celle-ci si elle est soumise par un agent de brevets.


Coagent par defaut : brevet

(4) A moins d’indication contraire dans le document de nomination, tout coagent nomme a l’egard d’une de-mande de brevet au titre du paragraphe (3) est repute etre aussi nomme a l’egard de tout brevet accorde au titre de la demande.

Revocation de la nomination : coagent agissant seul

(5) La nomination, reputee ou non, d’un seul agent de brevets a titre de coagent a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet est revoquee dans les cas suivants :

a) si elle a ete faite par un agent de brevets qui est nomme au titre des paragraphes 27(3) ou (4) :

(i) un avis de revocation signe par le coagent ou par l’agent de brevet est transmis au commissaire,

(ii) le permis du coagent est suspendu, revoque ou remis,

(iii) la nomination de l’agent de brevets est revo-quee;

b) si elle a ete faite par un des agents de brevets d’une meme entreprise qui sont nommes au titre des para-graphes 27(3) ou (4) :

(i) un avis de revocation signe par le coagent ou par un des agents de brevets de l’entreprise est transmis au commissaire,

(ii) le permis du coagent est suspendu, revoque ou remis,

(iii) la nomination de tous les agents de brevets de l’entreprise est revoquee.

Revocation of appointment — associate patent agent

(5.1) The appointment, including a deemed appointment, as an associate patent agent, of all the patent agents at the same firm in respect of a patent or an application for a patent is revoked if

(a) in the case where they were appointed by one patent agent who was appointed under subsection 27(3) or (4),

(i) a notice of revocation signed by one of the patent agents at the firm acting as an associate patent agent or by the patent agent who appointed them is submitted to the Commissioner,

(ii) the licence of each of the patent agents acting as an associate patent agent is suspended, revoked or surrendered, or

(iii) the appointment of the patent agent is revoked; and

(b) in the case where they were appointed by one of the patent agents at the same firm who were appointed under subsection 27(3) or (4),

(i) a notice of revocation signed by one of the patent agents at the firm acting as an associate patent agent, or by one of the patent agents at the firm that appointed them, is submitted to the Commissioner,

(ii) the licence of each of the patent agents acting as an associate patent agent is suspended, revoked or surrendered, or

(iii) the appointment under subsection 27(3) or (4) of all the patent agents at the firm is revoked.

SOR/2021-131, s. 8.

Revocation : coagents

(5.1) La nomination, reputee ou non, de tous les agents de brevets d’une meme entreprise a titre de coagents a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet est revo-quee dans les cas suivants :

a) si elle a ete faite par un agent de brevets qui est nomme au titre des paragraphes 27(3) ou (4) :

(i) un avis de revocation signe par un des agents de brevets de l’entreprise agissant a titre de coagents ou par l’agent de brevet qui les a nommes est transmis au commissaire,

(ii) le permis de chacun des agents de brevets agis-sant a titre de coagents est suspendu, revoque ou remis,

(iii) la nomination de l’agent de brevets est revo-quee;

b) si elle a ete faite par un des agents de brevets d’une meme entreprise qui sont nommes au titre des para-graphes 27(3) ou (4) :

(i) un avis de revocation signe par un des agents de brevets de l’entreprise agissant a titre de coagents ou par un des agents de brevets de l’entreprise qui a nomme les coagents est transmis au commissaire,

(ii) le permis de chacun des agents de brevets agis-sant a titre de coagents est suspendu, revoque ou remis,

(iii) la nomination au titre des paragraphes 27(3) ou (4) de tous les agents de brevets de l’entreprise est revoquee.

DORS/2021-131, art. 8.

Patent agent — member of frm

28.1 If all the patent agents at the same firm have been appointed under section 27 or 28, the following rules apply:

(a) a patent agent who becomes a member of the firm after the appointment is deemed to be appointed beginning on the day on which they become a member of the firm;

(b) a person who is a member of the firm who becomes a patent agent after the appointment is deemed to have been appointed beginning on the day on which they become a patent agent;

(c) the appointment of a patent agent who ceases to be a member of the firm is deemed to be revoked on the day on which they cease to be a member of the firm; and

(d) the appointment of a patent agent whose licence is suspended, revoked or surrendered is deemed to be revoked on the day on which their licence is suspended, revoked or surrendered.

SOR/2021-131, s. 9.

Appointment document — one patent agent

29 (1) A document appointing one patent agent must include the name and postal address of that patent agent.

Appointment document — all the patent agents

(2) A document appointing all the patent agents at the same firm must include the name and postal address of the firm. An appointment document that includes only the name and postal address of the firm is sufficient to appoint all the patent agents at that firm.

SOR/2021-131, s. 9.

Written communications

29.1 If all the patent agents at the same firm have been appointed or are deemed to have been appointed under section 27 or 28, any written communication sent by the Commissioner or the Patent Office to the firm is considered to have been sent to all of the patent agents at the firm.

SOR/2021-131, s. 9.

Patent agent by default — transfer

30 The patent agent or all the patent agents at the same firm who were appointed, other than as an associate patent agent, to represent an applicant or patentee before the Patent Office are, unless otherwise indicated in a request to record a transfer under subsection 49(2) or (3) of the Act, deemed to have been appointed by the transferee in respect of the patent or the application that is the subject of the recording.

SOR/2021-131, s. 9.

Agent de brevets : membre de l’entreprise

28.1 Si tous les agents de brevets d’une même entreprise sont nommés au titre des articles 27 ou 28, les règles sui-vantes s’appliquent :

a) l’agent de brevets qui devient membre de l’entre-prise après la nomination est réputé être nommé à la date où il devient membre de l’entreprise;

b) la personne membre de l’entreprise qui devient agent de brevets après la nomination est réputée être nommée à la date où elle devient agent de brevets;

c) la nomination de l’agent de brevets qui cesse d’être membre de l’entreprise est réputée être révoquée à la date où l’agent de brevets cesse d’être membre de l’en-treprise;

d) la nomination de l’agent de brevets dont le permis est suspendu, révoqué ou remis est réputée être révo-quée à la date de la suspension, de la révocation ou de la remise.

DORS/2021-131, art. 9.

Document de nomination : un agent de brevets

29 (1) Le document de nomination de l’agent de brevets inclut les nom et adresse postale de l’agent.


Document de nomination : tous les agents de brevets

(2) Le document de nomination de tous les agents de brevets d’une même entreprise inclut les nom et adresse postale de l’entreprise. Le document de nomination qui inclut seulement ces renseignements suffit à la nomination de tous les agents de brevets.

DORS/2021-131, art. 9.

Communications écrites

29.1 Si tous les agents de brevets d’une même entreprise sont nommés ou réputés être nommés au titre des articles 27 ou 28, la communication écrite envoyée par le commissaire ou par le Bureau des brevets à l’entreprise est considérée comme ayant été envoyée à tous les agents de brevets nommés.

DORS/2021-131, art. 9.

Agent de brevets par défaut : transfert

30 À moins d’indication contraire dans la demande d’inscription de transfert visée aux paragraphes 49(2) ou (3) de la Loi, l’agent de brevets ou tous les agents de brevets d’une même entreprise qui sont nommés — autre-ment qu’à titre de coagents — pour représenter le deman-deur de brevet ou le breveté devant le Bureau des brevets sont réputés être nommés par le cessionnaire à l’égard de la demande de brevet ou du brevet faisant l’objet de l’ins-cription.

DORS/2021-131, art. 9.

Notice requiring appointment of patent agent

31 If an applicant for a patent is required under subsection 27(2) to appoint a patent agent but no patent agent is appointed, the Commissioner must by notice to the applicant require that, not later than three months after the date of the notice, the applicant appoint a patent agent.

SOR/2021-131, s. 9.

Successor patent agent

32 (1) A patent agent who, in respect of a patent or application for a patent, demonstrates to the Commissioner that they are the successor to a patent agent or all the patent agents at the same firm who were appointed under section 27 or 28 and who have since withdrawn from practice is deemed to be appointed under section 27 or 28, as the case may be, in respect of that patent or application.

Successor patent agents

(2) All the patent agents at the same firm who, in respect of a patent or application for a patent, demonstrate to the Commissioner that they are the successors to a patent agent or all the patent agents at the same firm who were appointed under section 27 or 28 and who have since withdrawn from practice are deemed to be appointed under section 27 or 28, as the case may be, in respect of that patent or application.

SOR/2021-131, s. 9.

Representation

Effect of act by common representative

33 Subject to sections 36 and 37, in any business before the Patent Office, an act done in respect of a patent or an application for a patent, by or in relation to a common representative, has the effect of an act done by or in relation to all of the applicants or patentees.

Effect of act by patent agent

34 Subject to sections 36 and 37, in any business before the Patent Office, an act done in respect of a patent or an application for a patent, by or in relation to a patent agent, other than an associate patent agent, who is appointed in respect of that application or patent, has the same effect as an act done by or in relation to the applicant for a patent, a patentee or other person who appointed the patent agent.

SOR/2021-131, s. 10.

Avis exigeant la nomination d’un agent de brevets

31 Si le demandeur de brevet est tenu, en application du paragraphe 27(2), de nommer un agent de brevets, mais qu’aucun agent de brevets n’est nomme, le commissaire exige par avis envoye au demandeur que, au plus tard trois mois apres la date de l’avis, celui-ci nomme un agent de brevets.

DORS/2021-131, art. 9.

Agent de brevets : succession

32 (1) L’agent de brevets qui, a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet, demontre au commissaire qu’il est le successeur de l’agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise nommes au titre des articles 27 ou 28, lesquels ont, depuis, cesse d’exercer, est repute etre nomme au titre de l’article en cause a l’egard de cette demande de brevet ou de ce brevet.

Agents de brevets : succession

(2) Tous les agents de brevets d’une meme entreprise qui, a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet, demontrent au commissaire qu’ils sont les successeurs de l’agent de brevets ou de tous les agents de brevets d’une meme entreprise nommes au titre des articles 27 ou 28 et qui ont, depuis, cesse d’exercer, sont reputes etre nommes au titre de l’article en cause a l’egard de cette de-mande de brevet ou de ce brevet.

DORS/2021-131, art. 9.

Representation

Effet des actes du representant commun

33 Sous reserve des articles 36 et 37, dans toute affaire devant le Bureau des brevets, tout acte relatif a une de-mande de brevet ou a un brevet fait par un representant commun ou le concernant a le meme effet que l’acte fait par l’ensemble des codemandeurs ou cobrevetes ou que l’acte concernant l’ensemble de ceux-ci.

Effet des actes d’un agent de brevets

34 Sous reserve des articles 36 et 37, dans toute affaire devant le Bureau des brevets, tout acte relatif a une de-mande de brevet ou a un brevet fait par un agent de brevets — autre qu’un coagent — et qui est nomme a l’egard de cette demande ou de ce brevet, ou le concernant, a le meme effet que l’acte fait par la personne — demandeur de brevet, brevete ou autre — ayant nomme l’agent de brevets ou que l’acte concernant cette personne.

DORS/2021-131, art. 10.

Effect of act by associate patent agent

35 Subject to sections 36 and 37, in any business before the Patent Office, an act done in respect of a patent or an application for a patent, by or in relation to an associate patent agent appointed in respect of that application or patent, has the same effect as an act done by or in relation to the applicant for a patent, a patentee or other person who appointed the patent agent who appointed the associate patent agent.

Prosecuting or maintaining in effect application for patent

36 (1) Subject to subsections (2) to (5), only the following persons are authorized to act in any business before the Patent Office for the purpose of prosecuting or maintaining in effect an application for a patent:

(a) if, in respect of the application, a patent agent is appointed or there is a requirement under subsection 27(2) to appoint a patent agent, the patent agent who is appointed; and

(b) in any other case,

(i) if there is a single applicant, the applicant, and

(ii) if there are joint applicants, the common representative.


Exceptions

(2) For the purposes of filing an application for a patent, paying a fee under subsection 27(2) or section 27.1 of the Act, paying the additional fee for late payment referred to in subsection 154(4) of these Rules or complying with the requirements of subsection 154(1), (2) or (3) of these Rules,

(a) if there is a single applicant, they must represent themselves or be represented by a person authorized by the applicant; and

(b) if there are joint applicants, they must be represented by one of the applicants or by a person authorized by one of the applicants.


Exceptions

(3) For the purpose of submitting a request to record a transfer under subsection 49(2) of the Act,

(a) if there is a single applicant, they must represent themselves or be represented by a person authorized by the applicant; and

(b) if there are joint applicants,

(i) in the case where the transfer is a transfer of the right or interest of a single joint applicant, the joint applicants must be represented by that joint applicant or by the common representative, or by a person authorized by that joint applicant or by the common representative, and

(ii) in any other case, the joint applicants must be represented by the common representative or by a person authorized by the common representative.

Effet des actes d’un coagent

35 Sous reserve des articles 36 et 37, dans toute affaire devant le Bureau des brevets, tout acte relatif a une demande de brevet ou a un brevet fait par un coagent qui est nomme a l’egard de cette demande ou de ce brevet, ou le concernant, a le meme effet que l’acte fait par la personne - demandeur de brevet, brevete ou autre - ayant nomme l’agent de brevets qui a nomme le coagent ou que l’acte concernant cette personne.

Poursuite ou maintien en etat d’une demande de brevet

36 (1) Sous reserve des paragraphes (2) a (5), seules les personnes ci-apres peuvent agir dans toute affaire devant le Bureau de brevets concernant la poursuite ou le main-tien en etat d’une demande de brevet :

a) dans le cas ou, a l’egard de la demande, un agent de brevets est nomme ou si, a l’egard de la demande, il y a obligation, au titre du paragraphe 27(2), de nommer un agent de brevets, l’agent de brevets nomme;

b) dans tout autre cas :

(i) s’il y a un seul demandeur de brevet, le deman-deur,

(ii) s’il y en a plus d’un, leur representant commun.

Exceptions

(2) Pour le depðt d’une demande de brevet, pour le paiement de la taxe visee au paragraphe 27(2) ou a l’article 27.1 de la Loi ou de la surtaxe pour paiement en souf-france visee au paragraphe 154(4) des presentes regles ou pour se conformer aux exigences ou remplir les conditions des paragraphes 154(1), (2) ou (3) des presentes regles :

a) s’il y a un seul demandeur de brevet, celui-ci doit agir en son propre nom ou etre represente par une personne autorisee par lui;

b) s’il y en a plus d’un, les codemandeurs doivent etre representes par l’un d’eux ou par une personne autori-see par l’un d’eux.

Exceptions

(3) Pour le depðt de la demande d’inscription d’un trans-fert visee au paragraphe 49(2) de la Loi :

a) s’il y a un seul demandeur de brevet, celui-ci doit agir en son propre nom ou etre represente par une personne autorisee par lui;

b) s’il y en a plus d’un :

(i) dans le cas ou le transfert vise les droits ou inte-rets d’un seul codemandeur, les codemandeurs doivent etre representes par ce codemandeur, leur representant commun ou par une personne autori-see par ce codemandeur ou representant commun,

(ii) dans tout autre cas, les codemandeurs doivent etre representes par leur representant commun ou par une personne autorisee par celui-ci.

Exceptions

(4) For the purposes of submitting a request to record a name change under section 125,

(a) if there is a single applicant, they must represent themselves or be represented by a person authorized by the applicant; and

(b) if there are joint applicants, they must be represented by the common representative or by a person authorized by the common representative.

Exceptions

(5) For the purposes of section 27.01 or 28.01 of the Act, for the purpose of paying a fee in respect of an application for a patent — other than a fee under subsection 27(2) or section 27.1 of the Act or a fee referred to in subsection 154(1), (2), (3) or (4) of these Rules — or for the purpose of taking any of the actions required by subparagraphs 73(3)(a)(i) to (iv) of the Act to reinstate an application for a patent deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(c) of the Act,

(a) if there is a single applicant, they may represent themselves; and

(b) if there are joint applicants, they may be represented by the common representative.

SOR/2021-131, s. 11; SOR/2022-120, s. 7(E).

Procedure relating to patent

37 (1) Subject to subsection (2), in any business before the Patent Office for the purpose of a procedure relating to a patent,

(a) if there is a single patentee, they must represent themselves or be represented by any person authorized by them; and

(b) if there are joint patentees,

(i) for the purpose of paying a fee under section 46 of the Act, the patentees must be represented by one of the patentees or by a person authorized by one of the patentees,

(ii) for the purpose of submitting a request to record a transfer under subsection 49(3) of the Act,

(A) in the case where the transfer is a transfer of the right or interest of a single joint patentee, the joint patentees must be represented by that joint patentee or by the common representative, or by a person authorized by that joint patentee or by the common representative, and

(B) in any other case, the joint patentees must be represented by the common representative or a person authorized by the common representative, and

(iii) for any other purpose, the patentees must be represented by the common representative or by a person authorized by the common representative.

Exceptions

(4) Pour le depðt de la demande d’inscription d’un chan-gement de nom visee a l’article 125 :

a) s’il y a un seul demandeur de brevet, celui-ci doit agir en son propre nom ou etre represente par une personne autorisee par lui;

b) s’il y en a plus d’un, les codemandeurs doivent etre representes par leur representant commun ou par une personne autorisee par celui-ci.

Exceptions

(5) Dans le cadre de toute affaire visee aux articles 27.01 ou 28.01 de la Loi, pour le paiement d’une taxe a l’egard d’une demande de brevet, autre que les taxes visees au paragraphe 27(2) ou a l’article 27.1 de la Loi ou aux para-graphes 154(1), (2), (3) ou (4) des presentes regles, ou pour la prise de l’une des mesures exigees par les sous-alineas 73(3)a)(i) a (iv) de la Loi pour retablir une de-mande de brevet reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)c) de la Loi :

a) s’il y a un seul demandeur de brevet, celui-ci peut agir en son propre nom;

b) s’il y en a plus d’un, les codemandeurs peuvent etre representes par leur representant commun.

DORS/2021-131, art. 11; DORS/2022-120, art. 7(A).

Procedure relative a un brevet

37 (1) Sous reserve du paragraphe (2), dans toute affaire devant le Bureau des brevets concernant une procedure relative a un brevet :

a) s’il y a un seul brevete, celui-ci doit agir en son propre nom ou etre represente par une personne qu’il autorise;

b) s’il y en a plus d’un :

(i) pour le paiement d’une taxe exigee par l’article 46 de la Loi, ils doivent etre representes par l’un d’eux ou par une personne autorisee par l’un d’eux,

(ii) pour le depðt de la demande d’inscription d’un transfert visee au paragraphe 49(3) de la Loi:

(A) dans le cas ou le transfert vise les droits ou interets d’un seul cobrevete, les cobrevetes doivent etre representes par ce cobrevete, leur representant commun ou par une personne au-torisee par ce cobrevete ou representant com-mun,

(B) dans tout autre cas, les cobrevetes doivent etre representes par leur representant commun ou par une personne autorisee par celui-ci,

(iii) a toute autre fin, ils doivent l’etre par leur representant commun ou par une personne autorisee par celui-ci.

Reissue, disclaimer or participation in re-examination

(2) In any business before the Patent Office for the purpose of reissuing a patent under section 47 of the Act, making a disclaimer under section 48 of the Act, filing a reply under subsection 48.2(5) of the Act or participating in a re-examination proceeding under section 48.3 of the Act,

(a) if there is a single patentee, they must represent themselves or be represented by a patent agent who has been appointed in respect of that business; and

(b) if there are joint patentees, the patentees must be represented by the common representative or by a patent agent who has been appointed in respect of that business.

SOR/2021-131, s. 12.


Clarification

38 For greater certainty, sections 33 to 37 do not apply to the act of signing

(a) a small entity declaration;

(b) a notice of appointment of a common representative or a patent agent;

(c) a notice of revocation of an appointment of a patent agent; or

(d) a document authorizing a foreign practitioner to appoint or revoke the appointment of a patent agent, have an interview with an examiner or sign a small entity declaration.

SOR/2021-131, s. 13.

Redelivrance, renonciation ou participation a un reexamen

(2) Dans toute affaire devant le Bureau des brevets concernant la redelivrance d’un brevet en vertu de l’ar-ticle 47 de la Loi, une renonciation au titre de l’article 48 de la Loi, l’expedition d’une reponse en vertu du para-graphe 48.2(5) de la Loi ou la participation a une procedure de reexamen visee a l’article 48.3 de la Loi :

a) s’il n’y a qu’un seul brevete, celui-ci agit en son propre nom ou est represente par l’agent de brevets qui est nomme a l’egard de l’affaire;

b) s’il y en a plus d’un, les cobrevetes sont representes par leur representant commun ou par l’agent de brevets qui est nomme a l’egard de l’affaire.

DORS/2021-131, art. 12.

Precision

38 Il est entendu que les articles 33 a 37 ne s’appliquent pas a l’acte de signer les documents suivants :

a) la declaration du statut de petite entite;

b) l’avis de nomination d’un representant commun ou d’un agent de brevets;

c) l’avis de revocation de la nomination d’un agent de brevets;

d) le document autorisant un professionnel etranger a nommer ou a revoquer un agent de brevets, a avoir une entrevue avec l’examinateur ou a signer la declaration de statut de petite entite.

DORS/2021-131, art. 13.

Interview with examiner

39 Only the following persons may have an interview with an examiner regarding an application for a patent:

(a) if, in respect of that application, a patent agent is appointed or there is a requirement under subsection 27(2) to appoint a patent agent,

(i) the patent agent who is appointed, and

(ii) with the permission of the patent agent who is appointed,

(A) if there is a single applicant, the applicant,

(B) if there is a single applicant and a document authorizing a foreign practitioner to have an interview with an examiner is signed by the applicant, that foreign practitioner,

(C) if there are joint applicants, the common representative, or

(D) if there are joint applicants and a document authorizing a foreign practitioner to have an interview with an examiner is signed by the common representative, that foreign practitioner; and

(b) in any other case,

(i) the applicant, if there is a single applicant, and

(ii) the common representative, if there are joint applicants.

SOR/2021-131, s. 14.

Notice of disregarded communication

40 (1) If, in any business for the purpose of prosecuting or maintaining in effect an application for a patent or for the purpose of a procedure relating to a patent, a joint applicant or joint patentee who is not the common representative of the joint applicants or joint patentees sends a written communication to the Commissioner in respect of any business for which the common representative is entitled to represent the applicants or the patentees, the Commissioner must by notice inform that joint applicant or joint patentee that the Commissioner will not have regard to that communication unless, not later than three months after the date of the notice, that joint applicant or joint patentee is appointed in accordance with paragraph 26(3)(a) to represent the applicants or patentees as the common representative and requests that the Commissioner have regard to the communication.

Entrevue avec l’examinateur

39 Seules les personnes ci-apres peuvent avoir une entrevue avec l’examinateur au sujet d’une demande de brevet :

a) dans le cas ou, a l’egard de la demande, un agent de brevets est nomme ou si, a l’egard de la demande, il y a obligation, au titre du paragraphe 27(2), de nommer un agent de brevets :

(i) l’agent de brevets qui est nomme,

(ii) avec la permission de l’agent de brevets qui est nomme :

(A) s’il y a un seul demandeur, le demandeur,

(B) s’il y a un seul demandeur et qu’un document signe par lui autorisant un professionnel etranger a avoir une entrevue avec l’examina-teur, ce professionnel,

(C) s’il y a plus d’un demandeur, leur representant commun,

(D) s’il y a plus d’un demandeur et qu’un document signe par leur representant commun auto-risant un professionnel etranger a avoir une entrevue avec l’examinateur, ce professionnel;

b) dans tout autre cas :

(i) s’il y a un seul demandeur, le demandeur,

(ii) s’il y en a plus d’un, leur representant commun.

DORS/2021-131, art. 14.


Avis : communication rejetee

40 (1) Si, dans toute affaire concernant la poursuite ou le maintien en etat d’une demande de brevet ou une procedure relative a un brevet, un codemandeur ou un co-brevete qui n’est pas le representant commun des code-mandeurs ou des cobrevetes communique par ecrit avec le commissaire au nom de ceux-ci au sujet de toute affaire pour laquelle le representant commun peut representer les codemandeurs ou les cobrevetes, le commissaire l’informe, par avis, qu’il ne tiendra pas compte de cette communication, sauf si, au plus tard trois mois apres la date de l’avis, ce codemandeur ou ce cobrevete est nomme conformement a l’alinea 26(3)a) pour representer les codemandeurs ou les cobrevetes a titre de representant commun et demande que le commissaire tienne compte de la communication.

Exception

(2) Subsection (1) does not apply to a communication in respect of any business under subsection 36(2), (3) or (4) or to a communication in respect of any business for the purpose of a procedure relating to a patent, other than a communication in respect of business referred to in subsection 37(2).

Communication deemed received

(3) If, not later than three months after the date of the notice referred to in subsection (1), the joint applicant or joint patentee who sent a written communication to the Commissioner is appointed under paragraph 26(3)(a) to represent the applicants or patentees as their common representative and requests that the Commissioner have regard to the communication, the communication is deemed to have been received from the common representative on the date on which it was originally received from the joint applicant or joint patentee.

SOR/2021-131, s. 15.

Notice of disregarded communication

41 (1) If a patent agent who is not appointed to represent an applicant or patentee in respect of a patent or an application for a patent communicates in writing with the Commissioner on behalf of that applicant or patentee for the purpose of prosecuting or maintaining in effect that application or for the purpose of a procedure relating to that patent and the communication identifies that patent agent, the Commissioner must by notice inform the patent agent that the Commissioner will not have regard to that communication unless, not later than three months after the date of the notice, the patent agent is appointed to represent that applicant or patentee in respect of that application or patent and requests that the Commissioner have regard to the communication.

Exception

(2) Subsection (1) does not apply to a communication in respect of any business under subsection 36(2), (3) or (4) or to a communication in respect of any busine ss for the purpose of a procedure relating to a patent, other than a communication in respect of any business referred to in subsection 37(2).

Communication deemed received

(3) If, not later than three months after the date of the notice referred to in subsection (1), the patent agent is appointed to represent that applicant or patentee in respect of that patent or application for a patent and requests that the Commissioner have regard to the communication, the communication is deemed to have been received from the applicant or patentee on the date on which the communication was originally received from the patent agent.

SOR/2021-131, s. 16.

Exception

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique ni aux communications au sujet d’une affaire visee aux paragraphes 36(2), (3) ou (4) ni a celles au sujet d’une affaire concernant une procedure relative a un brevet, a l’exception de celles au sujet d’une affaire visee au paragraphe 37(2).

Communication reputee reςue

(3) Si, au plus tard trois mois apres la date de l’avis vise au paragraphe (1), le codemandeur ou le cobrevete est nomme conformement a l’alinea 26(3)a) pour representer les codemandeurs ou les cobrevetes a titre de representant commun et qu’il demande que le commissaire tienne compte de la communication, celle-ci est reputee avoir ete recue de la part du representant commun a la date a laquelle elle a ete recue de la part de ce codemandeur ou de ce cobrevete.

DORS/2021-131, art. 15.


Avis : communication rejetee

41 (1) Si un agent de brevets qui n’a pas ete nomme pour representer un demandeur ou un brevete a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet communique par ecrit avec le commissaire au nom de ce demandeur ou de ce brevete concernant la poursuite ou le maintien en etat de cette demande de brevet ou une procedure relative a ce brevet et que cet agent de brevets est nomme dans la communication, le commissaire l’informe, par avis, qu’il ne tiendra pas compte de cette communication, sauf si, au plus tard trois mois apres la date de l’avis, cet agent de brevets est nomme a l’egard de cette demande ou de ce brevet pour representer ce demandeur ou ce brevete et demande que le commissaire tienne compte de la communication.

Exception

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique ni aux communications au sujet d’une affaire visee aux paragraphes 36(2), (3) ou (4) ni a celles au sujet d’une affaire concernant une procedure relative a un brevet, a l’exception de celles au sujet d’une affaire visee au paragraphe 37(2).

Communication reputee reςue

(3) Si, au plus tard trois mois apres la date de l’avis vise au paragraphe (1), l’agent de brevets est nomme pour representer le demandeur ou le brevete a l’egard de la de-mande ou du brevet et demande que le commissaire tienne compte de la communication, celle-ci est reputee avoir ete recue de la part du demandeur ou du brevete a la date a laquelle elle a ete reςue de la part de l’agent de brevets.

DORS/2021-131, art. 16.

Named patent agent

41.1 (1) In any business before the Patent Office in respect of which a patent agent acts under subsection 36(1) or (5), or represents a patentee under subsection 37(2), written communications on behalf of the applicant or patentee must be submitted to the Commissioner or the Patent Office by a named patent agent.

Notice

(2) If the patent agent is not named, the Commissioner must by notice inform the sender that the Commissioner will not have regard to the communication unless, not later than three months after the date of the notice, the patent agent who submitted the communication provides their name to the Commissioner and requests that the Commissioner have regard to the communication.

Date communication received

(3) If the name of the patent agent and the request referred to in subsection (2) are provided to the Commissioner within the time limit set out in that subsection, the original communication is considered to have been received on the day on which it was actually received by the Commissioner or the Patent Office.

SOR/2021-131, s. 17.

Government-owned Patents

Notice to applicant

42 If the Governor in Council orders, under subsection 20(17) of the Act, that an invention described in an application for a patent must be treated for the purposes of section 20 of the Act as if it had been assigned or agreed to be assigned to the Minister of National Defence, the Commissioner must, as soon as the Commissioner is informed of the order, notify the applicant.

Inspection of defence-related application for patent

43 The Commissioner must permit a public servant who is authorized in writing by the Minister of National Defence, or an officer of the Canadian Forces who is authorized in writing by the Minister of National Defence, to inspect a pending application for a patent that relates to an instrument or munition of war to do so and to obtain a copy of the application.

Identification de l’agent de brevets

4 1.1 (1) Dans toute affaire devant le Bureau des brevets pour laquelle un agent de brevets agit au titre des para-graphes 36(1) ou (5) ou represente un brevete au titre du paragraphe 37(2), toute communication ecrite transmise au commissaire ou au Bureau des brevets au nom du de-mandeur ou du brevete sont soumises par un agent de brevets identifie.

Avis

(2) Si l’agent de brevets n’est pas identifie, le commissaire informe, par avis, l’expediteur qu’il ne tiendra pas compte de la communication ecrite, sauf si, au plus tard trois mois apres la date de l’avis, l’agent de brevets qui a envoye la communication fournit son nom au commissaire et demande que celui-ci tienne compte de la communication.

Date de reception de la communication

(3) Si la transmission du nom et de la demande vises au paragraphe (2) respecte le delai prevu, la communication initiale est consideree comme ayant ete recue a la date ou elle a reellement ete recue par le commissaire ou le Bureau des brevets.

DORS/2021-131, art. 17.

Brevets appartenant au gouvernement

Avis au demandeur

42 Si le gouverneur en conseil ordonne, en vertu du pa-ragraphe 20(17) de la Loi, qu’une invention decrite dans une demande de brevet soit traitee, pour l’application de l’article 20 de la Loi, comme si elle avait ete cedee au mi-nistre de la Defense nationale ou comme s’il avait ete convenu de la lui ceder, le commissaire, des qu’il est informe de l’ordonnance, en avise le demandeur.

Consultation des demandes relatives a la defense

43 Le commissaire permet a l’officier des Forces cana-diennes ou au fonctionnaire autorises par ecrit par le mi-nistre de la Defense nationale de consulter toute de-mande de brevet en instance qui a trait a un instrument de guerre ou a une munition de guerre et d’en obtenir copie.

Presentation of Application for a Patent

General

Application fee

44 (1) For the purposes of subsection 27(2) of the Act, the prescribed application fee is

(a) the small entity fee set out in item 6 of Schedule 2, if the small entity status condition set out in subsection (2) is met and a small entity declaration is filed in respect of the application for a patent in accordance with subsection (3),

(i) on or before the filing date of the application or, in the case of a divisional application, on or before the presentation date of the divisional application, or

(ii) if a notice is required to be given under subsection 27(7) of the Act, before the notice is given or, if the notice has been given, not later than three months after the date of the notice; and

(b) in any other case, the standard fee set out in that item.

Small entity status condition

(2) The small entity status condition is that

(a) in respect of an application for a patent — other than a PCT national phase application or a divisional application — the applicant of the application on the filing date is, on that date, an entity that has 50 employees or less or is a university, other than

(i) an entity that is controlled directly or indirectly by an entity, other than a university, that has more than 50 employees, or

(ii) an entity that has transferred or licensed, or has an obligation other than a contingent obligation to transfer or license, any right or interest in a claimed invention to an entity, other than a university, that has more than 50 employees;

(b) in respect of an international application, the applicant of the application on the national phase entry date is, on that date, an entity that has 50 employees or less or is a university, other than an entity referred to in subparagraph (a)(i) or (ii); and

(c) in respect of a divisional application, the applicable requirements of this subsection are met in respect of the original application.

Presentation des demandes de brevet

General

Taxe pour le depot

44 (1) Pour l’application du paragraphe 27(2) de la Loi, la taxe a payer pour le depðt d’une demande de brevet est :

a) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe (2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est deposee dans l’un des delais ci-apres a l’egard de la demande conformement au paragraphe (3), la taxe applicable aux petites enti-tes prevue a l’article 6 de l’annexe 2 :

(i) au plus tard a la date de depðt de la demande ou, dans le cas d’une demande divisionnaire, au plus tard a sa date de soumission,

(ii) si un avis doit etre donne en vertu du para-graphe 27(7) de la Loi, avant que l’avis soit donne ou, dans le cas ou celui-ci a ete donne, au plus tard trois mois apres la date de l’avis;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article.

Condition relative au statut de petite entite

(2) La condition relative au statut de petite entite est :

a) a l’egard d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT a la phase nationale ou d’une demande divisionnaire, que le demandeur a la date de depðt de la demande soit, a cette date, une entite employant au plus cinquante personnes ou une universite, a l’exclu-sion :

(i) d’une entite qui est contrðlee directement ou in-directement par une entite, autre qu’une universite, employant plus de cinquante personnes,

(ii) d’une entite qui a transfere un droit ou un inte-ret dans une invention revendiquee a une entite, autre qu’une universite, employant plus de cin-quante personnes, qui a octroye une licence a l’egard du droit ou de l’interet a une telle entite ou qui est tenue de faire un tel transfert ou octroi en vertu d’une obligation non conditionnelle;

b) a l’egard d’une demande internationale, que le de-mandeur a la date d’entree en phase nationale de la demande soit, a cette date, une entite employant au plus cinquante personnes ou une universite, a l’exclusion d’une entite visee aux sous-alineas a)(i) ou (ii);

c) a l’egard d’une demande divisionnaire, que les exigences applicables a l’egard de la demande originale qui sont prevues au present paragraphe soient rem-plies.

Small entity declaration

(3) A small entity declaration must

(a) be filed with the Commissioner in the petition or in a document other than the abstract, the specification or the drawings, that identifies the application for a patent to which the declaration relates;

(b) contain a statement to the effect that the applicant believes that the small entity status condition set out in subsection (2) is met in respect of that application for a patent;

(c) be signed by a patent agent appointed in respect of that application or

(i) if there is a single applicant, the applicant,

(ii) if there is a single applicant and a document authorizing a foreign practitioner to sign a small entity declaration is signed by the applicant and submitted to the Commissioner at the same time as the declaration, that foreign practitioner,

(iii) if there are joint applicants, any one of the applicants, or

(iv) if there are joint applicants and a document authorizing a foreign practitioner to sign a small entity declaration is signed by any one of the applicants and submitted to the Commissioner at the same time as the declaration, that foreign practitioner; and

(d) indicate the name of the applicant and, if applicable, the name of the patent agent or the foreign practitioner signing the declaration.

Non-application of subsection 3(1)

(4) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1).

SOR/2021-131, s. 18.

Late fee

45 For the purposes of subsection 27(7) of the Act, the prescribed late fee is the fee set out in item 7 of Schedule 2.

Declaration du statut de petite entite

(3) La declaration du statut de petite entite :

a) est deposee aupres du commissaire soit dans la petition, soit dans un document autre que l’abrege, les dessins ou le memoire descriptif qui indique a quelle demande de brevet la declaration se rapporte;

b) contient un enonce selon lequel le demandeur croit que la condition relative au statut de petite entite visee au paragraphe (2) est remplie a l’egard de la demande de brevet;

c) est signee par l’agent de brevets nomme a l’egard de la demande de brevet ou :

(i) s’il y a un seul demandeur, ce demandeur,

(ii) s’il y a un seul demandeur et qu’un document signe par lui autorisant un professionnel etranger a signer la declaration de statut de petite entite est transmis au commissaire au meme moment, ce pro-fessionnel,

(iii) s’il y a plus d’un demandeur, l’un d’eux,

(iv) s’il y a plus d’un demandeur et qu’un document signe par l’un d’eux autorisant un professionnel etranger a signer la declaration de statut de petite entite est transmis au commissaire au meme moment, ce professionnel;

d) indique le nom du demandeur et, le cas echeant, le nom de l’agent de brevets ou du professionnel etran-ger signataire de la declaration.

Non-application du paragraphe 3(1)

(4) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au paragraphe (1).

DORS/2021-131, art. 18.

Surtaxe

45 Pour l’application du paragraphe 27(7) de la Loi, la surtaxe est celle prevue a l’article 7 de l’annexe 2.

Text in English or French

46 The text matter in the abstract, the description, the drawings and the claims, other than any text matter contained in a sequence listing, must be entirely in English or entirely in French.


Page margins — description, claims and abstract

47 (1) The minimum margins of pages that contain the description, the claims or the abstract must be as follows:

top margin, 2 cm
left margin, 2.5 cm
right margin, 2 cm
bottom margin, 2 cm

Page margins — drawings

(2) The minimum margins of pages containing the drawings must be as follows:

top margin, 2.5 cm
left margin, 2.5 cm
right margin, 1.5 cm
bottom margin, 1 cm

Blank margins

(3) Subject to subsections (4) and (5), the margins of the pages referred to in subsections (1) and (2) must be completely blank.

File reference

(4) The top margin of the pages referred to in subsections (1) and (2) may contain in either corner an indication of the applicant’s file reference.

Line numbering

(5) The lines of each page of the description and of the claims may be numbered in the left margin.


Line spacing

48 (1) All text matter in the description and the claims must be at least 1 1/2 line spaced, except for sequence listings, tables and chemical and mathematical formulas.

Font size

(2) All text matter in the description and the claims must be in characters the capital letters of which are not less than 0.21 cm in height.

Textes en franςais ou en anglais

46 Les textes de l’abrege, de la description, des dessins et des revendications, a l’exclusion de tout element de texte figurant dans un listage des sequences, sont soit en-tierement en franςais, soit entierement en anglais.

Marges minimales : description, revendications et abrege

47 (1) Les marges minimales des pages contenant la description, les revendications ou l’abrege sont les sui-vantes :

marge du haut : 2 cm
marge de gauche : 2,5 cm
marge de droite : 2 cm
marge du bas : 2 cm

Marges minimales : dessins

(2) Les marges minimales des pages contenant les dessins sont les suivantes :

marge du haut : 2,5 cm
marge de gauche : 2,5 cm
marge de droite : 1,5 cm
marge du bas : 1 cm

Marges vierges

(3) Sous reserve des paragraphes (4) et (5), les marges des pages visees aux paragraphes (1) et (2) sont totale-ment vierges.

Indication de la reference du dossier

(4) La marge du haut des pages visees aux paragraphes (1) et (2) peut contenir dans le coin gauche ou dans le coin droit l’indication de la reference du dossier du de-mandeur.

Numerotation des lignes

(5) Les lignes de chaque page de la description et des re-vendications peuvent etre numerotees dans la marge de gauche.

Interligne

48 (1) A l’exception des listages des sequences, des tableaux et des formules chimiques ou mathematiques, le texte de la description et des revendications est presente a au moins un interligne et demi.

Taille des caracteres

(2) Le texte de la description et des revendications est en caracteres dont les majuscules sont d’une hauteur d’au moins 0,21 cm.

New page

49 The petition, the abstract, the description, the drawings and the claims must each begin on a new page.

Nouvelle page

49 La petition, l’abrege, la description, les dessins et les revendications commencent tous sur une nouvelle page.

Page numbering

50 (1) The pages of the specification must be numbered consecutively.

Numerotation des pages

50 (1) Les pages du memoire descriptif sont numero-tees consecutivement.

Position of page numbers

(2) The page numbers must be centered at the top or bottom of each page, but must not be placed in the margin.

Emplacement de la numerotation

(2) Les numeros de page sont centres, en haut ou en bas de chaque page, mais hors de la marge.

No drawings

51 (1) The petition, the abstract, the description and the claims must not contain drawings.

Aucun dessin

51 (1) La petition, l’abrege, la description et les revendi-cations ne contiennent aucun dessin.

Formulas

(2) The abstract, the description and the claims may contain chemical or mathematical formulas.

Formules

(2) L’abrege, la description et les revendications peuvent contenir des formules chimiques ou mathematiques.

Identification of trademarks

52 A trademark mentioned in an abstract, a specification or a drawing must be identified as such.

Indication de la marque de commerce

52 Toute marque de commerce mentionnee dans l’abre-ge, dans les dessins ou dans le memoire descriptif est in-diquee comme telle.

Petition

Title and content

53 A petition must bear the title “Petition” or “Request” and must contain

(a) a request for the grant of a patent;

(b) the title of the invention; and

(c) the name and postal address of the applicant.

Petition

Titre et contenu

53 La petition est intitulee « Petition » ou « Requete » et contient :

a) une requete pour l’octroi d’un brevet;

b) le titre de l’invention;

c) le nom et l’adresse postale du demandeur.

Inventors and Entitlement

Inventeurs et droit du demandeur

Information on inventors

54 (1) The application must indicate the name and postal address of each inventor of the subject-matter of the invention for which an exclusive privilege or property is claimed.

Renseignements sur les inventeurs

54 (1) La demande de brevet indique le nom et l’adresse postale de chaque inventeur de l’objet de l’invention dont le demandeur revendique la propriete ou le privilege ex-clusif.

Statement

(2) The application must contain

(a) a statement to the effect that the applicant is or, if there are joint applicants, the applicants are entitled to apply for a patent;

(b) a statement to the effect that the applicant is the sole inventor of the subject-matter of the invention for which an exclusive privilege or property is claimed or, if there are joint applicants, the applicants are all inventors and the sole inventors of that subject-matter; or

(c) in respect of a PCT national phase application, a declaration as to the applicant’s or, if there are joint applicants, the applicants’ entitlement on the filing date to apply for and be granted a patent in accordance with Rule 4.17(ii) of the Regulations under the PCT.

Declaration

(2) La demande de brevet contient l’une des declarations suivantes :

a) une declaration portant que le demandeur a le droit de demander un brevet, ou s’il y a plus d’un de-mandeur, que les codemandeurs ont le droit de demander un brevet;

b) une declaration portant que le demandeur est le seul inventeur de l’objet de l’invention dont il reven-dique la propriete ou le privilege exclusif, ou s’il y a plus d’un demandeur, que chacun d’eux est l’un des inventeurs de cet objet et qu’ils en sont les seuls inven-teurs;

c) a l’egard d’une demande PCT a la phase nationale, une declaration relative au droit du demandeur — ou s’il y a plus d’un demandeur, au droit des codeman-deurs — a la date de depðt, de demander et d’obtenir un brevet, conformement a la regle 4.17(ii) du Regle-ment d’execution du PCT.

Translation

(2. 1) If all or part of a declaration referred to in paragraph (2)(c) is in a language other than English or French, the applicant must submit to the Commissioner an English or French translation of the declaration or part in question.

Manner of presentation

(3) The statement and information required by this section must be included in the petition or submitted in a document other than the abstract, the specification or the drawings.

SOR/2022-120, s. 8.

Abstract

Inclusion of abstract

55 (1) An application for a patent must contain an abstract that has a concise summary of the disclosure that appears in the description, claims and drawings and, if applicable, must include the chemical formula that, among all the formulas included in the application, best characterizes the invention.

Technical field

(2) The abstract must specify the technical field to which the invention relates.

Drafting

(3) The abstract must be drafted in a manner that allows an understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem by means of the invention and the principal use or uses of the invention.

Traduction

(2. 1) Si la declaration visee a l’alinea (2)c) est, en tout ou en partie, dans une langue autre que le franςais ou l’an-glais, le demandeur fournit au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de la declaration ou de la partie en question.

Modalites de presentation

(3) Les declarations et renseignements exiges au present article sont inclus dans la petition ou sont presentes dans un document autre que l’abrege, les dessins ou le me-moire descriptif.

DORS/2022-120, art. 8.

Abrege

Inclusion de l’abrege

55 (1) La demande de brevet contient un abrege qui comprend un resume concis de ce qui est divulgue dans la description, les revendications et les dessins et qui comprend, le cas echeant, la formule chimique qui, parmi toutes les formules figurant dans la demande, caracterise le mieux l’invention.

Domaine technique

(2) L’abrege precise le domaine technique auquel se rap-porte l’invention.

Redaction

(3) L’abrege est redige en des termes qui permettent une comprehension du probleme technique, de l’essence de la solution de ce probleme par le moyen de l’invention et de l’usage principal ou des usages principaux de celle-ci.

Scanning tool

(4) The abstract must be drafted in a manner that can efficiently serve as a scanning tool for the purposes of searching in the particular art.

Word limit

(5) The abstract must not contain more than 150 words.

Reference to drawings

(6) In the abstract, a feature may be followed by a reference character placed between parentheses, if that feature is illustrated in the drawings of the application for a patent.

Amendment or replacement of abstract

(7) If the Commissioner considers that an abstract does not comply with subsections (1) to (6), the Commissioner is authorized to amend or replace the abstract.

Abstract not relevant

(8) An abstract must not be taken into account for the purpose of interpreting the scope of protection sought or obtained.

Description

Contents, manner and order

56 (1) The description must include the following information, set out in the following manner and order:

(a) the title of the invention must be stated in a short and precise manner and must not include a trademark, coined word or personal name;

(b) the technical field to which the invention relates must be specified;

(c) the background art that, as far as is known to the applicant, is important for the understanding, searching and examination of the invention must be described;

(d) a description of the invention must be set out in terms that permit the technical problem and its solution to be understood, even if that problem is not expressly stated;

(e) the figures in the drawings, if any, must be concisely described;

(f) at least one mode contemplated by the inventor for carrying out the invention must be set out using examples, if appropriate, and with reference to the drawings, if any; and

(g) a sequence listing, if required by subsection 58(1), must be included.

Instrument de selection

(4) L’abrege est redige de maniere a pouvoir servir effi-cacement d’instrument de selection pour la recherche dans le domaine technique particulier.

Nombre de mots maximum

(5) L’abrege compte au plus cent cinquante mots.

Signe de reference

(6) Dans l’abrege, toute caracteristique peut, si elle est illustree par un dessin contenu dans la demande de brevet, etre suivie d’un signe de reference figurant entre parentheses.

Modification ou remplacement de l’abrege

(7) Le commissaire est autorise a modifier ou a rempla-cer tout abrege qui, a son avis, n’est pas conforme aux pa-ragraphes (1) a (6).

Abrege non pertinent

(8) L’abrege ne peut etre pris en consideration dans l’evaluation de l’etendue de la protection demandee ou obtenue.

Description

Contenu, maniere et ordre

56 (1) La description contient les elements ci-apres pre-sentes de la maniere et dans l’ordre suivants :

a) le titre de l’invention, lequel doit etre bref et precis et ne contenir aucune marque de commerce, mot in-vente ou nom de personne;

b) le domaine technique auquel se rapporte l’inven-tion;

c) une description de la technique anterieure qui, a la connaissance du demandeur, est importante pour la comprehension de l’invention, la recherche a l’egard de celle-ci et son examen;

d) une description de l’invention en des termes per-mettant la comprehension du probleme technique, meme s’il n’est pas expressement designe comme tel, et de sa solution;

e) une breve description des figures contenues dans les dessins, s’il y en a;

f) une explication d’au moins une maniere envisagee par l’inventeur de realiser l’invention, avec des exemples a l’appui si cela est indique, et des renvois aux dessins, s’il y en a;

g) le listage des sequences, s’il est exige par le para-graphe 58(1).

Exception

(2) The description may be presented in a different manner or order if, because of the nature of the invention, a different manner or order would result in a better understanding or more economical presentation of the invention.

No incorporation by reference

57 (1) The description must not incorporate any document by reference.

No reference to certain documents

(2) The description must not refer to a document that does not form part of the application for a patent unless the document is available to the public.

Identification of documents

(3) Every document referred to in the description must be fully identified.

Sequence Listings

PCT sequence listing standard

58 (1) If a specification discloses a nucleotide sequence or amino acid sequence that must, in accordance with the PCT sequence listing standard, be included in a sequence listing and that is not identified as forming a part of the prior art, the description must contain the sequence listing in electronic form and both the electronic form and the content of the sequence listing must comply with the PCT sequence listing standard.

One copy per application

(2) An application for a patent must not contain more than one copy of a particular sequence listing regardless of its form of presentation.

Statement — application originally filed without sequence listing

(3) If an application for a patent originally filed without a sequence listing is amended to include one, the applicant must file a statement that the listing does not go beyond the disclosure in the application as filed.


Sequence identification number

(4) If a sequence included in a sequence listing is referred to in the claims, the drawings or the part of the description other than sequence listings, the reference must include the sequence identification number, as defined in the PCT sequence listing standard, preceded by “SEQ ID NO:".

Exception

(2) Il n’y a pas lieu de suivre la maniere et l’ordre si, en raison de la nature de l’invention, une maniere differente ou un ordre different permettrait une meilleure comprehension ou une presentation plus economique de l’inven-tion.

Interdiction d'incorporer par renvoi

57 (1) La description ne peut incorporer un document par renvoi.

Interdiction de mentionner certains documents

(2) La description ne peut faire mention d’un document qui ne fait pas partie de la demande de brevet, a moins qu’il ne soit accessible au public.

References des documents

(3) La description contient les references completes de tout document dont elle fait mention.

Listages des sequences

Norme PCT de listages des sequences

58 (1) Lorsque le memoire descriptif divulgue une sequence de nucleotides ou une sequence d’acides amines qui, au titre de l’exigence de la norme PCT de listages des sequences, doit etre comprise dans le listage des sequences et qui n’est pas designee comme faisant partie d’une invention ou d’une decouverte anterieure, la description comprend le listage des sequences sous forme electronique conforme a la norme PCT de listages des sequences et dont le contenu est conforme a cette norme.

Une seule copie par demande

(2) La demande de brevet ne peut contenir plus d’une copie d’un listage des sequences donne, independam-ment du format dans lequel celui-ci est presente.

Declaration : demande initialement deposee sans listage des sequences

(3) Dans le cas ou la demande de brevet est initialement deposee sans listage des sequences et qu’elle est subse-quemment modifiee pour en inclure un, le demandeur depose une declaration portant que la portee du listage n’est pas plus etendue que la divulgation faite dans la de-mande initialement deposee.

Numero d'identification de sequence

(4) Dans le cas ou la sequence comprise dans le listage des sequences est mentionnee dans les revendications, les dessins ou la partie de la description autre que les listages de sequences, la mention comprend le numero d’identification de sequence, au sens de la norme PCT de listages des sequences, et est precedee de « SEQ ID NO : ».

Definitions

(5) The following definitions apply in this section.

amino acid sequence has the same meaning as in the PCT sequence listing standard. (sequence d'acides amines)

nucleotide sequence has the same meaning as in the PCT sequence listing standard. (sequence de nucleotides)

SOR/2022-120, s. 9.

Drawings

Requirements

59 (1) Subject to subsection (2), the drawings must be in black, sufficiently dense and dark, well-defined lines to permit legible reproduction and must not be photographs.

Exception

(2) If an invention does not admit of illustration by means of drawings complying with subsection (1) but does admit of illustration by means of photographs, the drawings that must be furnished for the purposes of subsection 27(5.1) or (5.2) of the Act may be photographs.

No colourings

(3) Except in the case of photographs, the drawings must be without colourings.

Cross-sections

(4) Except in the case of photographs, cross-sections in the drawings must be indicated by hatching that does not impede the reading of the reference characters and lead lines.

Numbers, letters and lead lines

(5) All numbers, letters and lead lines in the drawings must be simple and clear.

Proportionality

(6) Elements of the same figure must be in proportion to each other unless a difference in proportion is necessary for the clarity of the figure.

Definitions

(5) Les definitions qui suivent s’appliquent au present article.

sequence d'acides amines S’entend au sens de la norme PCT de listages des sequences. (amino acid sequence)

sequence de nucleotides S’entend au sens de la norme PCT de listages des sequences. (nucleotide sequence)

DORS/2022-120, art. 9.


Dessins

Exigences

59 (1) Sous reserve du paragraphe (2), les dessins sont executes en lignes noires bien delimitees, suffisamment denses et foncees pour permettre une reproduction li-sible et ne sont pas des photographies.

Exception

(2) Dans les cas ou, pour l’intelligence de l’invention, il ne peut etre fait usage de dessins conformes au para-graphe (1) mais qu’il peut etre fait usage de photographies, les dessins a fournir au titre des paragraphes 27(5.1) ou (5.2) de la Loi peuvent etre des photographies.

Sans couleurs

(3) Les dessins — autres que les photographies — sont sans couleurs.

Coupes

(4) Les coupes dans les dessins — autres que les photographies — sont indiquees par des hachures qui n’em-pechent pas de lire les signes de reference et les lignes directrices.

Chiffres, lettres et lignes directrices

(5) Tous les chiffres, lettres et lignes directrices figurant dans les dessins sont simples et clairs.

Proportionnalite

(6) Chaque element d’une figure est en proportion avec chacun des autres elements de la figure, sauf lorsque l’u-tilisation d’une proportion differente est necessaire pour la clarte de la figure.

Font size

(7) Numbers and letters in the drawings must be at least 0.32 cm in height.

Multiple figures

(8) A single page of the drawings may contain several figures.

Figure spread out on multiple pages

(9) If a figure is spread out over two or more pages, each part of the figure must be so arranged that the entire figure can be assembled without concealing any part of the figure.

Numbering of fgures

(10) If there is more than one figure, the figures must be numbered consecutively.

Reference characters

(11) A reference character not mentioned in the description must not appear in a drawing and vice versa.


Consistent use of reference characters

(12) A reference character used for a particular feature must be the same throughout the abstract, the specification and the drawings.

No unnecessary text

(13) The drawings must not contain text matter except to the extent necessary to understand the drawings.

Claims

Form

60 The claims must be clear and concise and must be fully supported by the description independently of any document referred to in the description.

Numbering of claims

61 If there is more than one claim, the claims must be numbered consecutively in Arabic numerals beginning with the number “1”.

No references to description or drawings

62 (1) Subject to subsections (2) to (4), the claims must not, except when necessary, rely, in respect of the features of the invention, on references to the description or the drawings and, in particular, they must not rely on such references as “as described in Part ... of the description” or “as illustrated in figure ... of the drawings”.

Taille de la police

(7) Les chiffres et les lettres dans les dessins sont d’une hauteur d’au moins 0,32 cm.

Nombre de fgures

(8) Une meme page de dessins peut contenir plusieurs figures.

Figure divisee sur plus d’une page

(9) Si une figure se trouve divisee sur plusieurs pages, chaque partie de la figure est presentee de sorte que l’on puisse assembler la figure complete sans qu’aucune des parties ne soit cachee.

Numerotation des figures

(10) S’il y a plus d’une figure, les figures sont numero-tees consecutivement.

Signes de reference

(11) Des signes de reference non mentionnes dans la description ne peuvent figurer dans les dessins, et vice versa.

Un signe de reference par element

(12) Le signe de reference utilise pour un element doit etre le meme dans l’abrege, les dessins et le memoire des-criptif.

Interdiction d’utiliser du texte non necessaire

(13) Les dessins ne peuvent contenir de texte, sauf dans la mesure necessaire a leur comprehension.

Revendications

Forme

60 Les revendications sont claires et concises et se fondent entierement sur la description, independamment des documents mentionnes dans celle-ci.

Numerotation

61 S’il y a plus d’une revendication, elles sont numero-tees consecutivement, en chiffres arabes, a partir du chiffre 1.

Aucun renvoi a la description ou aux dessins

62 (1) Sous reserve des paragraphes (2) a (4), sauf lorsque cela est necessaire, les revendications ne se fondent pas, pour ce qui concerne les caracteristiques de l’invention, sur des renvois a la description ou aux dessins. En particulier, elles ne se fondent pas sur des renvois tels que « comme decrit dans la partie [... ] de la description » ou « comme illustre dans la figure [...] des dessins ».

Reference characters

(2) If the application for a patent contains drawings, the features mentioned in the claims may be followed by the reference characters, placed between parentheses, that appear in the drawings and relate to those features.

(3) [Repealed, SOR/2022-120, s. 10]

Deposit of biological material

(4) If the description refers to a deposit of biological material, the claims may refer to that deposit.

SOR/2022-120, s. 10.


Dependent claim

63 (1) Subject to subsection (2), a claim that includes all the features of one or more other claims (referred to in this section as a “dependent claim”) must refer by number to the other claim or claims and must state the additional features claimed.

Reference to preceding claim

(2) A dependent claim may only refer to a preceding claim or claims.


Reference to claims in the alternative only

(3) A dependent claim that refers to more than one claim must refer to those claims in the alternative only.


Limitations

(4) A dependent claim is considered to include all the limitations contained in the claim to which it refers or, if the dependent claim refers to more than one claim, any particular alternative of the dependent claim is considered to include all the limitations contained in the particular claim in respect of which it is considered.

Signes de reference

(2) Lorsque la demande de brevet comprend des dessins, les caracteristiques mentionnees dans les revendications peuvent etre suivies de signes de reference relatifs aux caracteristiques, places entre parentheses, qui figurent dans ces dessins.

(3) [Abroge, DORS/2022-120, art. 10]

Echantillon de matieres biologiques

(4) Lorsque la description mentionne le depðt d’un echantillon de matieres biologiques, les revendications peuvent renvoyer a ce depðt.

DORS/2022-120, art. 10.

Revendication dependante

63 (1) Sous reserve du paragraphe (2), la revendication qui inclut toutes les caracteristiques d’une ou de plu-sieurs autres revendications (appelee « revendication de-pendante » au present article) renvoie au numero de ces autres revendications et precise les caracteristiques addi-tionnelles revendiquees.

Renvoi aux revendications anterieures

(2) La revendication dependante peut uniquement ren-voyer a une ou plusieurs revendications anterieures.

Renvois aux revendications dans les variantes seulement

(3) Toute revendication dependante qui renvoie a plus d’une revendication ne peut renvoyer a ces revendica-tions que dans le cadre d’une variante.

Restrictions

(4) La revendication dependante est consideree comme contenant toutes les restrictions comprises dans la reven-dication a laquelle elle renvoie ou, si elle renvoie a plus d’une revendication, toute variante de la revendication dependante est consideree comme contenant les restrictions figurant dans la revendication avec laquelle elle est prise en consideration.

Non-compliant Application for a Patent

Prescribed date — requirements not met

64 For the purposes of subsection 27(6) of the Act, the prescribed date is the last day of a period of three months after the date of the notice referred to in that subsection.

Notice

65 If, after the filing date, an application for a patent does not comply with the Act or these Rules, the Commissioner may by notice require the applicant to modify the application in order to meet those requirements not later than three months after the date of the notice.

Prescribed date — application fee not paid

66 (1) For the purposes of subsection 27(7) of the Act, the prescribed date is the last day of a period of three months after the date of the notice referred to in that subsection.

Application considered withdrawn

(2) If an applicant fails to comply with a notice given under subsection 27(7) of the Act, the application for a patent is considered to be withdrawn.

Reference to Previously Filed Application for a Patent

Prescribed period

67 (1) For the purpose of section 27.01 of the Act, the prescribed period begins on the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act and ends at the earlier of

(a) the end of a period of two months after that date or, if a notice is sent under subsection 28(2) of the Act, the earlier of

(i) the end of a period of two months after the date of the notice, and

(ii) the end of a period of six months after the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act, and

(b) the filing date.

Prescribed requirements

(2) The prescribed requirements for the purposes of section 27.01 of the Act are the following:

(a) the statement referred to in subsection 27.01(1) of the Act must indicate the name of the country or office of filing of the previously filed application for a patent and

(i) if the number of the previously filed application for a patent is known to the applicant or to a patent agent appointed in respect of the application, the statement must indicate the number of the previously filed application, and

(ii) if the number of the previously filed application for a patent is not known to the applicant or to a patent agent appointed in respect of the application, the statement must indicate

(A) the provisional number for the previously filed application given by that office,

(B) the date on which the previously filed application was sent to that office, and the statement must be accompanied by a copy of the request portion of the application, or

(C) the reference number given to the previously filed application by the applicant and indicated in it, the name and postal address of the applicant, the title of the invention and the date on which the previously filed application was sent to that office; and

(b) if the previously filed application for a patent was not filed in Canada, the applicant must, not later than two months after the date of the submission of that statement, either

(i) submit to the Commissioner a copy of the previously filed application for a patent, or

(ii) make a copy of the previously filed application available to the Commissioner in a digital library that is specified by the Commissioner as being accepted for that purpose and inform the Commissioner that it is so available.

Non-application of subsection 3(1)

(3) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1) or (2).

Demandes de brevets non conformes

Date : conditions non remplies

64 Pour l’application du paragraphe 27(6) de la Loi, la date est celle du dernier jour de la periode de trois mois qui suit la date de l’avis vise a ce paragraphe.

Avis

65 Si, apres la date de depðt, la demande de brevet n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles, le commissaire peut, par avis, exiger du demandeur qu’il la modifie afin de la rendre conforme au plus tard trois mois apres la date de l’avis.

Date : non-paiement de la taxe

66 (1) Pour l’application du paragraphe 27(7) de la Loi, la date est celle du dernier jour de la periode de trois mois qui suit la date de l’avis vise a ce paragraphe.

Demande consideree retiree

(2) Si le demandeur omet de se conformer a l’avis donne en vertu du paragraphe 27(7) de la Loi, la demande de brevet est consideree comme retiree.

Renvoi a une demande de brevet deposee anterieurement

Delai

67 (1) Pour l’application de l’article 27.01 de la Loi, le delai commence a la premiere date ou le commissaire re-ςoit des documents ou des renseignements vises au para-graphe 28(1) de la Loi et se termine a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

a) la date a laquelle expire la periode de deux mois suivant cette date ou, si un avis a ete envoye en vertu du paragraphe 28(2) de la Loi, celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(i) la date a laquelle expire la periode de deux mois suivant la date de l’avis,

(ii) la date a laquelle expire la periode de six mois suivant la premiere date ou le commissaire reςoit des documents ou des renseignements vises au pa-ragraphe 28(1) de la Loi;

b) la date de depðt.

Exigences

(2) Pour l’application de l’article 27.01 de la Loi, les exigences sont les suivantes :

a) la declaration visee au paragraphe 27.01(1) de la Loi indique le nom du pays ou du bureau ou a ete de-posee la demande de brevet deposee anterieurement et, selon le cas :

(i) si le demandeur ou un agent de brevets nomme a l’egard de la demande de brevet connait le nume-ro de la demande deposee anterieurement, elle indique ce numero,

(ii) dans le cas contraire, la demande deposee ante-rieurement est designee de l’une des faςons sui-vantes :

(A) la declaration indique le numero provisoire attribue a la demande deposee anterieurement par le bureau ou elle l’a ete,

(B) elle indique la date a laquelle la demande de-posee anterieurement a ete envoyee a ce bureau et elle est accompagnee d’une copie de la requete figurant dans la demande,

(C) elle indique le numero de reference attribue a la demande deposee anterieurement par le de-mandeur dans cette demande, les nom et adresse postale du demandeur, le titre de l’invention et la date a laquelle la demande deposee anterieure-ment a ete envoyee a ce bureau;

b) si la demande de brevet deposee anterieurement n’a pas ete deposee au Canada, au plus tard deux mois apres la date de presentation de cette declaration, le demandeur, selon le cas :

(i) fournit au commissaire une copie de la demande deposee anterieurement,

(ii) rend une telle copie accessible au commissaire dans l’une des bibliotheques numeriques designees a cette fin par celui-ci et l’informe que la copie est ainsi accessible.


Non-application du paragraphe 3(1)

(3) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (1) ou (2).

Maintenance Fees — Application for a Patent

Prescribed fee

68 (1) Subject to subsection (2), for the purposes of subsection 27.1(1) of the Act, the prescribed fee to maintain an application for a patent in effect is, for an anniversary date set out item 8 of Schedule 2, other than such an anniversary date that, in the case of a PCT national phase application, falls before the national phase entry date of that application,

(a) the small entity fee set out in that item for that anniversary date, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3)

(i) on or before that anniversary date, or

(ii) if a notice is required to be sent under paragraph 27.1(2)(b) of the Act, before the notice is sent or, if the notice is sent, before the later of the end of a period of six months after that anniversary date and the end of a period of two months after the date of the notice; and

(b) in any other case, the standard fee set out in that item for that anniversary date.

Taxes pour le maintien en etat d'une demande de brevet

Taxe

68 (1) Sous reserve du paragraphe (2), pour l’applica-tion du paragraphe 27.1(1) de la Loi, la taxe a payer afin de maintenir une demande de brevet en etat est pour une date anniversaire prevue a l’article 8 de l’annexe 2 autre que celles qui, dans le cas d’une demande PCT a la phase nationale, tombent avant sa date d’entree en phase nationale :

a) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est deposee dans l’un des delais ci-apres a l’egard de la demande confor-mement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a cet article pour cette date an-niversaire :

(i) au plus tard a cette date anniversaire,

(ii) si l’envoi d’un avis est requis en vertu de l’alinea 27.1(2)b) de la Loi, soit avant l’envoi de l’avis, soit, dans le cas ou celui-ci a ete envoye, dans les six mois qui suivent cette date anniversaire ou, s’ils se terminent plus tard, dans les deux mois qui suivent la date de l’avis;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article pour cette date anniversaire.

Exception

(2) For the purposes of subsection 27.1(1) of the Act, the prescribed fee to maintain a divisional application in effect is, for the period beginning on its filing date and ending on its presentation date, the total of

(a) the small entity fees set out in item 8 of Schedule 2 for the anniversary dates falling in that period, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3)

(i) on or before the presentation date, or

(ii) if a notice is required to be sent under paragraph 27.1(2)(b) of the Act, before the notice is sent or, if the notice is sent, before the later of the end of a period of six months after the presentation date and the end of a period of two months after the date of the notice, and

(b) in any other case, the standard fees set out in that item for the anniversary dates falling in that period.

Exception

(2) Pour l’application du paragraphe 27.1(1) de la Loi, la taxe a payer afin de maintenir une demande division-naire en etat correspond, pour la periode commenςant a la date de son depðt et se terminant a sa date de soumis-sion :

a) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est deposee dans l’un des delais ci-apres a l’egard de la demande divi-sionnaire conformement au paragraphe 44(3), a la somme des taxes applicables aux petites entites prevues a l’article 8 de l’annexe 2 pour les dates anniver-saire comprises dans cette periode :

(i) au plus tard a la date de soumission,

(ii) si l’envoi d’un avis est requis en vertu de l’alinea 27.1(2)b) de la Loi, soit avant l’envoi de l’avis, soit, dans le cas ou celui-ci a ete envoye, dans les six mois qui suivent la date de soumission ou, s’ils se terminent plus tard, dans les deux mois qui suivent la date de l’avis;

b) dans tout autre cas, a la somme des taxes generales prevues a cet article pour les dates anniversaire comprises dans cette periode.

Non-application of subsection 3(1)

(3) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1) or (2).

Dates

69 For the purposes of subsection 27.1(1) and paragraph 73(1)(c) of the Act, the prescribed dates are

(a) for a fee referred to in subsection 68(1) of these Rules, the anniversary date for which it is paid; and

(b) for the fee referred to in subsection 68(2) of these Rules, the presentation date of the divisional application.

Late fee

70 For the purposes of subsection 27.1(2) of the Act, the prescribed late fee is the fee set out in item 9 of Schedule 2.

Filing Date

Prescribed documents and information

71 The documents and information prescribed for the purposes of subsection 28(1) of the Act are

(a) an explicit or implicit indication that the granting of a Canadian patent is being sought;

(b) information allowing the identity of the applicant to be established;

(c) information allowing the Commissioner to contact the applicant; and

(d) a document, in any language, that on its face appears to be a description.

Addition to Specification or Addition of Drawing

Notice of missing parts of application

72 (1) If, within two months after the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act, the Commissioner finds that a part of the description appears to be missing from the application for a patent, or that the application refers to a drawing that appears to be missing from the application, the Commissioner must by notice inform the applicant accordingly.

Non-application du paragraphe 3(1)

(3) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (1) ou (2).

Dates

69 Pour l’application du paragraphe 27.1(1) et de l’alinea 73(1)c) de la Loi, les dates sont les suivantes :

a) s’agissant d’une taxe visee au paragraphe 68(1) des presentes regles, la date anniversaire pour laquelle elle est payee;

b) s’agissant de la taxe visee au paragraphe 68(2) des presentes regles, la date de soumission de la demande divisionnaire.

Surtaxe

70 Pour l’application du paragraphe 27.1(2) de la Loi, la surtaxe est celle prevue a l’article 9 de l’annexe 2.

Date de depot

Documents et renseignements

71 Pour l’application du paragraphe 28(1) de la Loi, les documents et renseignements sont les suivants :

a) une indication explicite ou implicite selon laquelle l’octroi d’un brevet canadien est demande;

b) des renseignements permettant d’etablir l’identite du demandeur;

c) des renseignements permettant au commissaire de communiquer avec le demandeur;

d) un document, en quelque langue que ce soit, qui, a premiere vue, semble etre une description.

Ajout d'elements au memoire descriptif ou d'un dessin

Avis : elements manquants dans la demande

72 (1) Si, dans les deux mois suivant la premiere date ou il reςoit des documents ou renseignements vises au paragraphe 28(1) de la Loi, le commissaire constate qu’une partie de la description devant figurer dans la de-mande de brevet ou un dessin mentionne dans celle-ci ne semble pas s’y trouver, il en informe, par avis, le deman-deur.

Prescribed period for addition

(2) For the purposes of subsection 28.01(1) of the Act, the additions referred to in that subsection may be made not later than two months after the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act or, if the Commissioner notifies the applicant under subsection (1), before the earlier of

(a) the end of a period of two months after the date of the notice, and

(b) the end of a period of six months after the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act.

Prescribed Requirements

(3) For the purposes of paragraph 28.01(2)(d) of the Act, the prescribed requirements are that the applicant, within the period prescribed by subsection (2),

(a) if the previously regularly filed application for a patent was not filed in Canada, must either

(i) submit to the Commissioner a copy of that application, or

(ii) make a copy of that application available to the Commissioner in a digital library that is specified by the Commissioner as being accepted for that purpose and inform the Commissioner that it is so available;

(b) if that previously regularly filed application for a patent is partly or entirely in a language other than English or French, must submit to the Commissioner a translation in English or French of any part of the application that is in a language other than English or French; and

(c) must submit to the Commissioner an indication as to where, in that previously regularly filed application for a patent or in the translation referred to in paragraph (b), the addition is included.

Prescribed period for withdrawal

(4) For the purposes of subsection 28.01(2) of the Act, the addition may be withdrawn not later than two months after the earliest date on which the Commissioner receives any document or information under subsection 28(1) of the Act or, if the Commissioner notifies the applicant under subsection (1), not later than two months after the date of the notice.

Delai pour l'ajout

(2) Pour l’application du paragraphe 28.01(1) de la Loi, des elements ou un dessin peuvent etre ajoutes au plus tard deux mois apres la premiere date ou le commissaire reςoit des documents ou renseignements vises au para-graphe 28(1) de la Loi ou, s’il avise le demandeur en application du paragraphe (1), au plus tard avant la fin de celle des periodes ci-apres qui expire en premier :

a) la periode de deux mois suivant la date de l’avis;

b) la periode de six mois suivant la premiere date ou le commissaire reςoit des documents ou des rensei-gnements vises au paragraphe 28(1) de la Loi.

Exigences

(3) Pour l’application de l’alinea 28.01(2)d) de la Loi, les exigences sont que, dans le delai prevu au paragraphe (2) :

a) si la demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere n’a pas ete deposee au Canada, le de-mandeur prenne l’une des mesures suivantes :

(i) fournir au commissaire une copie de cette de-mande,

(ii) rendre une copie de cette demande accessible au commissaire dans l’une des bibliotheques nume-riques designees a cette fin par celui-ci et l’informer que la copie est ainsi accessible;

b) si la demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere est, en tout ou en partie, dans une langue autre que le franςais ou l’anglais, le demandeur fournisse au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de la partie qui est dans une langue autre que le franςais ou l’anglais;

c) le demandeur fournisse au commissaire une indication de l’endroit ou, dans la demande de brevet de-posee anterieurement de faςon reguliere ou dans la traduction visee a l’alinea b), se trouve l’ajout.

Delai pour le retrait

(4) Pour l’application du paragraphe 28.01(2) de la Loi, les elements ou le dessin peuvent etre retires au plus tard deux mois apres la premiere date ou le commissaire re-ςoit des documents ou renseignements vises au para-graphe 28(1) de la Loi ou, s’il avise le demandeur en application du paragraphe (1), au plus tard deux mois apres la date de l’avis.

Non-application of subsection 3(1)

(5) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in this section.

Exceptions

(6) Subsection 28.01(1) of the Act does not apply to a divisional application filed under subsection 36(2) or (2.1) of the Act or to an application for a patent in respect of which a statement is submitted under section 27.01 of the Act.

Prohibited addition

(7) An applicant must not, under subsection 28.01(1) of the Act, add to the claims included in their application for a patent.

Request for Priority

Requirements

73 (1) For the purposes of subsection 28.4(2) of the Act, the request for priority must be made in the petition of the pending application for a patent, or in a document other than the abstract, the specification or the drawings included in that application, before the earlier of

(a) the later of

(i) the end of a period of 16 months after the earliest of the filing dates of the previously regularly filed applications for a patent on which the request is based, and

(ii) the end of a period of four months after the filing date of the pending application, and

(b) if applicable, the day on which the applicant submits their approval, under subsection 10(2) of the Act, for the application for a patent to be open to public inspection before the expiry of the confidentiality period, unless that approval is withdrawn in time to permit the Commissioner to stop technical preparations to open the application to public inspection.



Time to submit information

(2) The information required under subsection 28.4(2) of the Act must be submitted to the Commissioner within the time prescribed by subsection (1).

PCT national phase application

(2.1) For greater certainty, in respect of an international application that has become a PCT national phase application, a priority claim made in accordance with the requirements of the Patent Cooperation Treaty before the application’s national phase entry date is considered to be a request for priority made in accordance with subsection (1), and the applicant is considered to have submitted the information required under subsection 28.4(2) of the Act in accordance with subsection (2).

Non-application du paragraphe 3(1)

(5) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au present article.

Exceptions

(6) Le paragraphe 28.01(1) de la Loi ne s’applique ni aux demandes divisionnaires deposees en vertu des para-graphes 36(2) ou (2.1) de la Loi ni aux demandes de brevet a l’egard desquelles une declaration est fournie en vertu de l’article 27.01 de la Loi.

Ajout non autorise

(7) Le demandeur ne peut, en vertu du paragraphe 28.01(1) de la Loi, ajouter des elements aux revendica-tions comprises dans la demande de brevet.

Demandes de priorite

Modalites

73 (1) Pour l’application du paragraphe 28.4(2) de la Loi, la demande de priorite est, avant le premier des moments ci-apres a survenir, presentee dans la petition de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite est presentee ou dans un document autre que l’abrege, les dessins ou le memoire descriptif de cette de-mande de brevet :

a) la fin de la derniere des periodes ci-apres a expirer :

(i) la periode de seize mois suivant la date de depðt de la premiere des demandes de brevet deposees anterieurement de faςon reguliere sur lesquelles la demande de priorite est fondee,

(ii) la periode de quatre mois suivant la date de de-pðt de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite est presentee;

b) si le demandeur donne son autorisation, en vertu du paragraphe 10(2) de la Loi, pour que la demande de brevet puisse etre consultee avant l’expiration de la periode visee a ce paragraphe et qu’il ne la retire pas a temps pour permettre au commissaire d’arreter les preparatifs techniques en vue de la consultation de la demande, la date a laquelle il donne son autorisation.

Delai de fourniture des renseignements

(2) Les renseignements exiges au paragraphe 28.4(2) de la Loi sont fournis au commissaire dans le delai prevu au paragraphe (1).

Demande PCT a la phase nationale

(2.1) Il est entendu qu’une demande de priorite qui est, d’une part presentee a l’egard d’une demande internationale devenue une demande PCT a la phase nationale et qui est, d’autre part, presentee conformement aux exigences du Traite de cooperation en matiere de brevets avant la date d’entree en phase nationale de cette demande PCT est consideree comme une demande de priorite presentee conformement au paragraphe (1), et le demandeur est considere comme ayant fourni les rensei-gnements exiges au paragraphe 28.4(2) de la Loi confor-mement au paragraphe (2).

Requirement

(3) A request for priority in respect of a pending application for a patent may be based on a previously regularly filed application only if the filing date of the pending application is, or under subsection 28.4(6) of the Act is deemed to be, within 12 months after the filing date of the previously regularly filed application.

Correction — error in filing date

(4) An error in a filing date submitted under subsection 28.4(2) of the Act may be corrected on request submitted before the earlier of

(a) the end of the time prescribed by subsection (1), as determined using the corrected filing date, and

(b) the end of the time prescribed by subsection (1), as determined using the uncorrected filing date.

Correction — name or number

(5) An error in the name of a country or office of filing or in the number of an application for a patent submitted under subsection 28.4(2) of the Act may be corrected on request submitted on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee is paid again.

Withdrawal of request for priority

(6) If a request for priority in respect of a previously regularly filed application for a patent is withdrawn before the end of a period of 16 months after the filing date of that application, the time prescribed by subsection (1) must be determined as if the request for priority had never been made on the basis of that application.

Exigence

(3) La demande de priorite est fondee sur une demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere seulement si, a la date de depðt de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee, il s’est ecoule au plus douze mois depuis la date de depðt de la demande deposee anterieurement de faςon reguliere ou il est repute, en vertu du paragraphe 28.4(6) de la Loi, s’etre ecoule au plus douze mois depuis cette date.

Correction de la date de depot

(4) Toute erreur dans la date de depðt fournie en vertu du paragraphe 28.4(2) de la Loi peut etre corrigee sur de-mande faite au plus tard avant la fin de celui des delais ci-apres qui expire en premier :

a) le delai prevu au paragraphe (1), etabli en utilisant la date de depðt corrigee;

b) le delai prevu au paragraphe (1), etabli en utilisant la date de depðt erronee.

Correction du nom ou du numero

(5) Toute erreur dans le nom d’un pays ou d’un bureau ou dans le numero d’une demande de brevet fourni en vertu du paragraphe 28.4(2) de la Loi peut etre corrigee sur demande faite au plus tard a la date a laquelle la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 a ete payee ou, si celle-ci a ete remboursee, au plus tard a la date a laquelle elle est de nouveau payee.

Retrait de la demande de priorite

(6) Lorsqu’une demande de priorite est, a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de faςon re-guliere, retiree avant l’expiration de la periode de seize mois qui suit la date de depðt de cette demande de brevet, le delai prevu au paragraphe (1) est etabli comme si la demande de priorite n’avait jamais ete fondee sur cette demande de brevet.

Non-application of subsection 3(1)

(7) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time prescribed by subsection (1).

SOR/2022-120, s. 11; SOR/2022-120, s. 53.

Requirements

74 (1) If an applicant for a patent has requested priority in respect of a pending application for a patent on the basis of one or more previously regularly filed applications for a patent — other than an application for a patent previously regularly filed in Canada — the applicant must, not later than the day referred to in subsection (2), with respect to each previously regularly filed application,

(a) submit to the Commissioner a copy of the previously regularly filed application certified by the patent office with which it was filed and a certificate from that office showing the filing date; or

(b) make a copy of the previously regularly filed application available to the Commissioner in a digital library that is specified by the Commissioner as being accepted for that purpose and inform the Commissioner that it is so available.

Date

(2) For the purposes of subsection (1), the day is the latest of

(a) the last day of a period of 16 months after the earliest of the filing dates of the previously regularly filed applications for a patent on which the request for priority is based,

(b) the last day of a period of four months after the filing date of the pending application for a patent, and

(c) if the pending application for a patent is a PCT national phase application, the national phase entry date of that application.

Withdrawal of request for priority

(3) If a request for priority is withdrawn with respect to a previously regularly filed application for a patent before the end of a period of 16 months after the filing date of that application, the time prescribed by subsection (1) must be determined as if the request for priority had never been made on the basis of that application.

Non-application du paragraphe 3(1)

(7) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

DORS/2022-120, art. 11; DORS/2022-120, art. 53.

Exigences

74 (1) Le demandeur de brevet qui, a l’egard d’une de-mande de brevet, a presente une demande de priorite fondee sur une ou plusieurs demandes de brevet depo-sees anterieurement de faςon reguliere, autres que celles deposees au Canada, est tenu, a l’egard de chacune d’elles, au plus tard a la date prevue au paragraphe (2) :

a) soit de fournir au commissaire une copie de celle-ci certifiee par le bureau des brevets ou elle a ete deposee ainsi qu’un certificat de ce bureau indiquant la date du depðt;

b) soit de rendre une copie de celle-ci accessible au commissaire dans l’une des bibliotheques numeriques designees a cette fin par celui-ci et de l’informer que la copie est ainsi accessible.

Date

(2) Pour l’application du paragraphe (1), la date est la plus tardive des dates suivantes :

a) la date a laquelle expire la periode de seize mois suivant la date de depðt de la premiere des demandes de brevet deposees anterieurement de faςon reguliere sur lesquelles la demande de priorite est fondee;

b) la date a laquelle expire la periode de quatre mois suivant la date de depðt de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee;

c) si la demande de brevet a l’egard de laquelle la de-mande de priorite a ete presentee est une demande PCT a la phase nationale, la date d’entree en phase nationale de la demande.

Retrait de la demande de priorite

(3) Lorsqu’une demande de priorite est retiree, a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de fa-ςon reguliere, avant l’expiration de la periode de seize mois qui suit la date de depðt de cette demande de brevet, le delai prevu au paragraphe (1) est etabli comme si la demande de priorite n’avait jamais ete fondee sur cette demande de brevet.

Notice

(4) If the applicant does not comply with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) within the time prescribed by subsection (1), the Commissioner must by notice require the applicant to comply with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) not later than two months after the date of the notice.

Applicant considered to comply

(5) If the applicant complies with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) after the time prescribed by subsection (1) but before a notice is sent under subsection (4) or, if a notice is sent, not later than two months after the date of the notice, the applicant is considered to have complied with subsection (1).

Request for priority considered withdrawn

(6) If the applicant fails to comply with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) in respect of a previously regularly filed application for a patent not later than two months after the date of the notice referred to in subsection (4), the request for priority is considered to have been withdrawn at the end of that time in respect of that previously regularly filed application unless

(a) before the end of the time prescribed by subsection (1), a request is made to the patent office where the previously regularly filed application was filed to provide the copy and certificate referred to in paragraph (1)(a); and

(b) not later than two months after the date of the notice referred to in subsection (4), the applicant submits to the Commissioner a request that the Commissioner restore the right of priority on the basis of that previously regularly filed application and a statement indicating the patent office to which the request referred to in paragraph (a) was made and the date of that request.

Applicant considered to comply

(7) If the conditions set out in paragraphs (6)(a) and (b) are met in respect of a previously regularly filed application for a patent, the applicant is considered to have complied with subsection (1) in respect of that application.

Submission of copy and certificate

(8) If the conditions set out in paragraphs (6)(a) and (b) are met in respect of a previously regularly filed application for a patent and if the patent office where that application was filed provides the copy and certificate referred to in paragraph (1)(a), the applicant or the patentee, as applicable, must submit the copy and certificate to the Commissioner not later than three months after the day on which they were provided.

Avis

(4) Le commissaire exige, par avis, du demandeur qui ne satisfait pas aux exigences prevues aux alineas (1)a) ou b) dans le delai prevu au paragraphe (1) qu’il satisfasse aux exigences prevues a l’un de ces alineas au plus tard deux mois apres la date de l’avis.

Demandeur considere comme s’etant conforme

(5) Si le demandeur satisfait aux exigences prevues aux alineas (1)a) ou b) apres le delai prevu au paragraphe (1) mais avant l’envoi de l’avis vise au paragraphe (4) ou, dans le cas ou l’avis a ete envoye, au plus tard deux mois apres la date de l’avis, il est considere comme s’etant conforme au paragraphe (1).

Demande de priorite consideree comme retiree

(6) Si, a l’egard d’une demande de brevet deposee ante-rieurement de faςon reguliere, le demandeur ne satisfait pas aux exigences prevues aux alineas (1)a) ou b) au plus tard deux mois apres la date de l’avis vise au paragraphe (4), la demande de priorite est, a l’expiration de ce delai, consideree comme retiree a l’egard de la demande depo-see anterieurement de faςon reguliere, sauf si les conditions ci-apres sont remplies :

a) avant l’expiration du delai prevu au paragraphe (1), une demande est faite au bureau des brevets ou a ete effectue le depðt de la demande deposee anterieure-ment de faςon reguliere afin que celui-ci fournisse la copie et le certificat vises a l’alinea (1)a);

b) au plus tard deux mois apres la date de l’avis vise au paragraphe (4), le demandeur de brevet presente au commissaire une requete pour obtenir la restaura-tion du droit de priorite fonde sur la demande deposee anterieurement de faςon reguliere et un enonce indiquant le nom du bureau des brevets aupres duquel la demande de copie et de certificat a ete faite et la date de cette demande.

Demandeur considere comme s’etant conforme

(7) Le demandeur qui remplit les conditions prevues aux alineas (6)a) et b) a l’egard d’une demande de brevet de-posee anterieurement de faςon reguliere est considere comme s’etant conforme au paragraphe (1) a l’egard de cette demande.

Fourniture de la copie et du certificat

(8) Si les conditions visees aux alineas (6)a) et b) sont remplies a l’egard d’une demande de brevet deposee an-terieurement de faςon reguliere et que le bureau des brevets ou celle-ci a ete deposee fournit la copie et le certifi-cat vises a l’alinea (1)a), le demandeur ou le brevete, selon le cas, fournit la copie et le certificat au commissaire au plus tard trois mois apres la date a laquelle ce bureau des brevets les a fournis.

Request for priority considered withdrawn

(9) If the applicant or patentee fails to comply with subsection (8) in respect of a previously regularly filed application for a patent, the request for priority is considered to have been withdrawn at the end of the time referred to in that subsection in respect of that application.


Divisional application

(10) The applicant of a divisional application is considered to have complied with subsection (1) in respect of a previously regularly filed application for a patent if, on or before the presentation date of the divisional application, the applicant of the original application is considered to have complied with subsection (1) in respect of that previously regularly filed application.

Request for priority

(11) A request for priority in respect of a divisional application is considered to have been withdrawn in respect of a previously regularly filed application for a patent if, in respect of the original application, a request for priority is, on or before the presentation date of the divisional application, considered to have been withdrawn under subsection (6) or (9) in respect of that previously regularly filed application.


Exception

(12) Subsections (1) to (11) do not apply in respect of a previously regularly filed application on the basis of which an applicant requests priority, if the pending application for a patent is a PCT national phase application or a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application and if the requirements of Rule 17.1(a), (b) or (b-bis) of the Regulations under the PCT are complied with in respect of that previously regularly filed application.


Withdrawal of request for priority

75 (1) For the purposes of subsection 28.4(3) of the Act, a request for priority may be withdrawn by filing a request to that effect with the Commissioner.

Effective date

(2) The effective date of the withdrawal of a request for priority is the date on which the request is received by the Commissioner.

Demande de priorite consideree comme retiree

(9) Si le demandeur ou le brevete omet de se conformer au paragraphe (8) a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere, la demande de priorite est, a l’expiration du delai vise a ce paragraphe, consideree comme retiree a l’egard de cette demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere.

Demande divisionnaire

(10) Si, au plus tard a la date de soumission de la de-mande divisionnaire, le demandeur de la demande originale est considere comme s’etant conforme au para-graphe (1) a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere, le demandeur de la demande divisionnaire est egalement considere comme s’y etant conforme.

Demande de priorite

(11) La demande de priorite presentee a l’egard d’une demande divisionnaire est consideree comme retiree a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere si, au plus tard a la date de soumission de la demande divisionnaire, une demande de priorite presentee a l’egard de la demande originale est, en vertu des paragraphes (6) ou (9), consideree comme retiree a l’egard de cette demande deposee anterieurement de fa-ςon reguliere.

Exception

(12) Les paragraphes (1) a (11) ne s’appliquent pas a l’egard d’une demande deposee anterieurement de faςon reguliere sur laquelle est fondee la demande de priorite si la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee est une demande PCT a la phase nationale ou une demande divisionnaire resultant de la division d’une demande PCT a la phase nationale et si les exigences de la regle 17.1a), b) ou b-bis) du Reglement d’execution du PCT sont respectees a l’egard de cette de-mande deposee anterieurement de faςon reguliere.

Retrait d’une demande de priorite

75 (1) Pour l’application du paragraphe 28.4(3) de la Loi, le retrait de toute demande de priorite se fait par le depðt d’une requete a cet effet aupres du commissaire.

Date du retrait

(2) La date du retrait est celle a laquelle le commissaire reςoit la requete.

Notice to submit translation

76 (1) If a previously regularly filed application for a patent in respect of which a request for priority in respect of a pending application for a patent is based is partly or entirely in a language other than English or French and if, for the purposes of examining the pending application, an examiner takes into account the previously regularly filed application, the examiner may by notice require the applicant of the pending application to submit to the Commissioner an English or French translation of the whole or a specified part of the previously regularly filed application not later than four months after the date of the notice.



Translation not accurate

(2) If the examiner has reasonable grounds to believe that a translation submitted under subsection (1) is not accurate, the examiner may by notice require the applicant of the pending application for a patent to submit to the Commissioner not later than four months after the date of the notice either

(a) a statement by the translator that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is accurate; or

(b) a new English or French translation, as applicable, together with a statement by the translator that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is accurate.

Request for priority considered withdrawn

(3) If the applicant of the pending application for a patent does not comply with a notice under subsection (1) or (2) in respect of a previously regularly filed application for a patent, the request for priority is considered to have been withdrawn at the end of the time referred to in subsection (1) or (2), as applicable, in respect of that previously regularly filed application.


Restoration of Right of Priority

Prescribed time

77 (1) For the purposes of paragraph 28.4(6)(b) of the Act,

(a) in respect of a pending application, or a co-pend-ing application, that is not a PCT national phase application, the applicant must meet the conditions set out in subparagraphs 28.4(6)(b)(i) to (iii) of the Act not later than two months after the filing date of the pending application or the co-pending application, as the case may be; and

(b) in respect of a pending application, or a co-pending application, that is a PCT national phase application,

(i) the applicant must meet the conditions referred to in subparagraphs 28.4(6)(b)(i) and (ii) of the Act not later than one month after the national phase entry date of that application, and

(ii) the applicant must meet the condition referred to in subparagraph 28.4(6)(b)(iii) of the Act before the earlier of

(A) the end of the time prescribed by subsection 73(1), and

(B) the end of one month after the national phase entry date of that application.

Avis : exigence de fournir une traduction

76 (1) Si la demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere sur laquelle est fondee une demande de priorite est, en tout ou en partie, dans une langue autre que le franςais ou l’anglais et que, pour l’examen de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee, un examinateur tient compte de la demande deposee anterieurement de faςon reguliere, il peut, par avis, exiger que le demandeur a l’origine de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee fournisse au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de la totalite ou d’une partie donnee de cette demande deposee anterieu-rement de faςon reguliere au plus tard quatre mois apres la date de l’avis.

Traduction jugee non fidele

(2) Si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la traduction fournie n’est pas fidele, il peut, par avis, exiger que le demandeur a l’origine de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee fournisse au commissaire, au plus tard quatre mois apres la date de l’avis, l’un ou l’autre des documents suivants :

a) une declaration du traducteur portant que, a sa connaissance, la traduction est fidele;

b) une nouvelle traduction en franςais ou en anglais, selon le cas, accompagnee d’une declaration du tra-ducteur portant que, a sa connaissance, celle-ci est fi-dele.

Demande de priorite consideree comme retiree

(3) Si le demandeur a l’origine de la demande de brevet a l’egard de laquelle la demande de priorite a ete presentee omet de se conformer a l’avis de l’examinateur donne en vertu des paragraphes (1) ou (2) a l’egard d’une demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere, la demande de priorite est consideree comme retiree a l’egard de celle-ci a l’expiration du delai prevu aux para-graphes (1) ou (2), selon le cas.

Restauration du droit de la priorite

Delai

77 (1) Pour l’application de l’alinea 28.4(6)b) de la Loi:

a) dans le cas ou la demande a l’egard de laquelle une demande de priorite a ete presentee ou pourrait l’etre n’est pas une demande PCT a la phase nationale, le de-mandeur doit remplir les conditions prevues aux sous-alineas 28.4(6)b)(i) a (iii) de la Loi au plus tard deux mois apres la date de depðt de la demande;

b) dans le cas ou elle est une demande PCT a la phase nationale :

(i) le demandeur doit remplir les conditions prevues aux sous-alineas 28.4(6)b)(i) et (ii) de la Loi au plus tard un mois apres la date d’entree en phase nationale de la demande,

(ii) le demandeur doit remplir la condition prevue au sous-alinea 28.4(6)b)(iii) de la Loi avant le premier des moments ci-apres a survenir :

(A) l’expiration du delai prevu au paragraphe 73(1),

(B) l’expiration d’une periode d’un mois apres la date d’entree en phase nationale de la demande.

Prescribed Requirements

(2) For the purposes of subparagraph 28.4(6)(b)(iii) of the Act, the prescribed requirements are that the applicant

(a) must make a request for priority in the petition or in a document other than the abstract, the specification or the drawings; and

(b) must submit to the Commissioner the filing date and the name of the country or office of filing of the previously regularly filed application for a patent.

Non-application of subsection 3(1)

(3) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time prescribed by subsection (1).

Divisional application — within 12 months

78 Paragraph 28.4(6)(b) of the Act does not apply in respect of a divisional application, in relation to a previously regularly filed application, if the filing date of the original application is deemed under subsection 28.4(6) of the Act to be within 12 months after the filing date of that previously regularly filed application for a patent.

Request for Examination

Contents of request

79 A request for examination of an application for a patent, referred to in subsection 35(1) of the Act, must contain

(a) the name and postal address of the person making the request;

(b) the name of the applicant, if the person making the request is not the applicant; and

(c) the application number or other information sufficient to identify the application.

Exigences

(2) Pour l’application du sous-alinea 28.4(6)b)(iii) de la Loi, les exigences sont les suivantes :

a) le demandeur presente la demande de priorite dans la petition ou dans un document autre que l’abrege, les dessins ou le memoire descriptif;

b) il fournit au commissaire le nom du pays ou du bureau ou la demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere l’a ete et sa date de depðt.

Non-application du paragraphe 3(1)

(3) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

Demande divisionnaire : delai de douze mois

78 L’alinea 28.4(6)b) de la Loi ne s’applique pas a l’egard d’une demande divisionnaire relativement a une de-mande de brevet deposee anterieurement de faςon regu-liere si, a la date de depðt de la demande originale, il est repute, en vertu du paragraphe 28.4(6) de la Loi, s’etre ecoule au plus douze mois depuis la date de depðt de la demande de brevet deposee anterieurement de faςon re-guliere.


Requetes d'examen

Contenu

79 La requete d’examen, visee au paragraphe 35(1) de la Loi, d’une demande de brevet contient les renseigne-ments suivants :

a) les nom et adresse postale de l’auteur de la requete;

b) le nom du demandeur, si celui-ci n’est pas l’auteur de la requete;

c) le numero de la demande ou tout autre renseigne-ment permettant d’identifier la demande.

Fee for examination of application

80 (1) For the purposes of subsection 35(1) of the Act, the prescribed fee for the examination of an application for a patent is

(a) the small entity fee set out in subparagraph 10(a)(i) or (ii) of Schedule 2, as applicable, and, for each claim in excess of 20 that is included in the application on the day on which the request for examination is made, the small entity fee set out in paragraph 10(b) of that Schedule, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3)

(i) within the applicable time prescribed by section 81, or

(ii) if a notice is required to be sent under paragraph 35(3)(b) of the Act, before the notice is sent or, if the notice has been sent, before the end of two months after the date of the notice; and

(b) in any other case, the standard fee set out in subparagraph 10(a)(i) or (ii) of Schedule 2, as applicable, and, for each claim in excess of 20 that is included in the application on the day on which the request for examination is made, the standard fee set out in paragraph 10(b) of that Schedule.


Claims defined in the alternative

(1. 1) A claim that defines the subject-matter of an invention in the alternative, including a dependent claim within the meaning of section 63 that refers to more than one preceding claim, counts as a single claim for the purposes of subsection (1).

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times prescribed by subsection (1).

SOR/2022-120, s. 12.

Taxe pour l'examen d’une demande

80 (1) Pour l’application du paragraphe 35(1) de la Loi, la taxe a payer pour l’examen d’une demande de brevet est :

a) dans le cas ou la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est depo-see dans l’un des delais ci-apres a l’egard de la de-mande conformement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue aux sous-alineas 10a)(i) ou (ii) de l’annexe 2, selon le cas, et, pour chaque revendication au-dela de la vingtieme revendi-cation dans la demande a la date a laquelle la requete d’examen est faite, la taxe applicable aux petites enti-tes prevue a l’alinea 10b) de cette annexe :

(i) le delai applicable prevu a l’article 81,

(ii) si l’envoi d’un avis est requis en vertu de l’alinea 35(3)b) de la Loi, avant l’envoi de l’avis ou, dans le cas ou celui-ci a ete envoye, dans les deux mois qui suivent la date de l’avis;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue aux sous-alineas 10a)(i) ou (ii) de l’annexe 2, selon le cas, et, pour chaque revendication au-dela de la vingtieme revendication dans la demande a la date a laquelle la requete est faite, la taxe generale applicable prevue a l’alinea 10b) de cette annexe.

Revendication definie par variantes

(1. 1) La revendication qui definit, par variantes, l’objet de l’invention, y compris la revendication dependante au sens de l’article 63 qui renvoie a plus d’une revendication anterieure, est consideree comme une seule revendica-tion pour l’application du paragraphe (1).

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au paragraphe (1).

DORS/2022-120, art. 12.


Prescribed time — subsection 35(2) of Act

81 (1) For the purposes of subsection 35(2) of the Act, the prescribed time for making a request for examination and for paying the fee is any time before

(a) in respect of an application for a patent other than a divisional application, the end of a period of four years after the filing date of the application; and

(b) in respect of a divisional application, the later of

(i) the end of the time that is applicable under this subsection in respect of the original application, and

(ii) the end of a period of three months after the presentation date of the divisional application.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times prescribed by subsection (1).

Late fee

82 For the purposes of subsection 35(3) of the Act, the prescribed late fee is the fee set out in item 11 of Schedule 2.

Prescribed time — subsection 35(5) and paragraph 73(1)(e) of Act

83 (1) For the purposes of subsection 35(5) and paragraph 73(1)(e) of the Act, the prescribed time for making a request for examination and for paying the fee is any time before the end of a period of three months after the date of the notice referred to in that subsection or that paragraph.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time prescribed by subsection (1).

Date of payment

83. 1 If an amount paid for the examination of an application for a patent is less than the prescribed fee set out in subsection 80(1) and an amendment is made to the application on or after the day on which the request for examination is made to reduce the number of claims such that the amount paid is greater than or equal to the amount of that prescribed fee, the fee is considered to have been paid on the day on which the amendment is made.

SOR/2022-120, s. 13.



Delai : paragraphe 35(2) de la Loi

81 (1) Pour l’application du paragraphe 35(2) de la Loi, la requete d’examen est faite et la taxe est payee dans le delai suivant :

a) dans le cas d’une demande de brevet autre qu’une demande divisionnaire, au plus tard avant la fin du de-lai de quatre ans qui suit la date de depðt de celle-ci;

b) dans le cas d’une demande divisionnaire, au plus tard avant la fin de celui des delais ci-apres qui expire en dernier :

(i) le delai qui, au titre du present paragraphe, s’ap-plique a l’egard de la demande originale,

(ii) le delai de trois mois qui suit la date de soumis-sion de la demande divisionnaire.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au paragraphe (1).

Surtaxe

82 Pour l’application du paragraphe 35(3) de la Loi, la surtaxe est celle prevue a l’article 11 de l’annexe 2.

Delai : paragraphe 35(5) et alinea 73(1)e) de la Loi

83 (1) Pour l’application du paragraphe 35(5) et de l’ali-nea 73(1)e) de la Loi, la requete d’examen est faite et la taxe est payee au plus tard avant la fin de la periode de trois mois qui suit la date de l’avis vise a ce paragraphe ou a cet alinea, selon le cas.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

Date de paiement

83. 1 Si la somme payee pour l’examen d’une demande de brevet est moindre que la taxe prevue au paragraphe 80(1) et que, a la date a laquelle la requete d’examen est faite ou apres cette date, la demande de brevet est modi-fiee afin de reduire le nombre de revendications de sorte que la somme payee est au moins egale a la taxe, la taxe est consideree comme ayant ete payee a la date a laquelle la modification est apportee.

DORS/2022-120, art. 13.

Examination

Advancing examination

84 (1) In respect of an application for a patent that is open to public inspection at the Patent Office, the Commissioner must advance out of its routine order the examination of the application under subsection 35(1) of the Act on the request of

(a) any person, if they pay the fee set out in item 12 of Schedule 2 and file with the Commissioner a statement indicating that failure to advance the examination of the application is likely to prejudice that person’s rights; or

(b) the applicant, if the applicant files with the Commissioner a statement indicating that the application relates to technology the commercialization of which would help to resolve or mitigate environmental impacts or to conserve the natural environment or natural resources.

Exception

(2) In respect of a request made under subsection (1) by an applicant, the Commissioner must not advance the examination of the application for a patent out of its routine order or, if the examination is advanced, must return it to its routine order if

(a) the Commissioner has, under subsection 3(1), extended the time fixed for doing anything in respect of the application; or

(b) the application is or was deemed to be abandoned.

SOR/2022-120, s. 14.

Notice — invention in foreign application

85 (1) If, in the course of examining an application for a patent, an examiner has reasonable grounds to believe that an application for a patent disclosing the same invention has been filed, in or for any country other than Canada, by an inventor of that invention or a person claiming through them, the examiner may by notice requisition the applicant

(a) to submit the following information or, if any of the information is not known to the applicant, to so indicate:

(i) any prior art cited in respect of the foreign application for a patent,

(ii) the application number of the foreign application for a patent, the filing date and, if the patent has been granted, the patent number, and

(iii) particulars of any opposition, re-examination, impeachment or similar proceedings in respect of the foreign application or any patent granted on the basis of that application;

(b) to submit a copy of any document related to the information referred to in paragraph (a) or, if the document is not available to the applicant, to so indicate; and

(c) to submit an English or French translation of any document, or part of a document, related to the information referred to in paragraph (a), that is not in either English or French or, if such a translation is not available to the applicant, to so indicate.

Examen

Examen avance

84 (1) Sur requete de l’une des personnes ci-apres, le commissaire avance l’examen de la demande de brevet, effectuee au titre du paragraphe 35(1) de la Loi, qui peut etre consultee au Bureau des brevets :

a) la personne qui paie la taxe prevue a l’article 12 de l’annexe 2 et qui depose aupres du commissaire une declaration portant que le fait de ne pas avancer l’exa-men est susceptible de porter prejudice a ses droits;

b) le demandeur qui depose aupres du commissaire une declaration portant que la demande de brevet se rapporte a une technologie dont la commercialisation aiderait a remedier a des problemes environnemen-taux ou a en attenuer les consequences, ou a preserver l’environnement ou les ressources naturelles.

Exception

(2) Si la requete emane du demandeur, le commissaire n’avance pas l’examen ou, dans le cas ou il a ete avance, en annule l’avancement si, selon le cas :

a) il a proroge, en application du paragraphe 3(1), le delai pour l’accomplissement d’un acte a l’egard de la demande;

b) la demande a ete ou est reputee abandonnee.

DORS/2022-120, art. 14.


Avis concernant une invention visee par une demande etrangere

85 (1) Si, dans le cadre de l’examen d’une demande de brevet, l’examinateur a des motifs raisonnables de croire qu’une autre demande de brevet divulguant la meme invention a ete deposee dans un pays autre que le Canada ou pour un tel autre pays par un inventeur de l’invention ou une personne reclamant par l’intermediaire de celui-ci, il peut, par avis, demander au demandeur qu’il prenne les mesures suivantes :

a) fournir les renseignements ci-apres ou, si certains de ces renseignements lui sont inconnus, l’indiquer :

(i) toute invention ou decouverte anterieure citee a l’egard de cette demande etrangere,

(ii) les numero et date de depðt de cette demande etrangere et, si un brevet a ete accorde au titre de cette demande, le numero du brevet,

(iii) les details relatifs aux oppositions, reexamens, invalidations ou procedures analogues qui concernent cette demande etrangere ou tout brevet accorde au titre de cette demande;

b) fournir une copie de tout document connexe aux renseignements vises a l’alinea a) ou, si ce document ne lui est pas accessible, l’indiquer;

c) fournir une traduction en franςais ou en anglais de tout ou partie d’un document connexe aux renseigne-ments vises a l’alinea a) qui n’est ni en franςais ni en anglais ou, si la traduction ne lui est pas accessible, l’indiquer.

Notice — invention previously published or patented

(2) If, in the course of examining an application for a patent, an examiner has reasonable grounds to believe that an invention disclosed in an application for a patent was, before the filing date of the application, published or the subject of a patent, the examiner may by notice requisition the applicant to identify the first publication of or patent for that invention or, if that information is not known to the applicant, to so indicate.

Continued examination

85. 1 (1) If three notices have been sent to the applicant under either or both of subsections 86(2) and (5) since the examination of an application for a patent under subsection 35(1) of the Act began, the examiner must, by notice, inform the applicant of the need to make a request for continued examination and pay the prescribed fee.

Continued examination — subsequent request

(2) If two notices have been sent to the applicant under either or both of subsections 86(2) and (5) since the most recent request for continued examination was made, the examiner must, by notice, inform the applicant of the need to make a request for continued examination and pay the prescribed fee.

Time limit for making request

(3) The applicant must make a request for continued examination and pay the prescribed fee not later than four months after the day on which a notice is sent under subsection (1) or (2) to inform the applicant of the need to make the request and pay the fee.

Avis concernant une invention ayant ete publiee ou brevetee

(2) Si, dans le cadre de l’examen d’une demande de brevet, l’examinateur a des motifs raisonnables de croire qu’une invention, divulguee dans la demande de brevet, faisait l’objet d’une publication avant la date de depðt de la demande ou etait brevetee avant cette date, il peut, par avis, demander que le demandeur designe la premiere publication ou le brevet se rapportant a cette invention ou, si ces renseignements lui sont inconnus, qu’il l’in-dique.

Poursuite de l'examen

85. 1 (1) Si, depuis le debut de l’examen de la demande de brevet effectue en application du paragraphe 35(1) de la Loi, trois avis ont ete envoyes en application des para-graphes 86(2) ou (5), ou de ces deux paragraphes, l’exa-minateur informe, par avis, le demandeur de la necessite de presenter, pour la poursuite de l’examen, une requete et de payer la taxe.

Poursuite de l'examen — requete subsequente

(2) Si, depuis la presentation de la plus recente requete de poursuite de l’examen, deux avis ont ete envoyes en application des paragraphes 86(2) ou (5), ou de ces deux paragraphes, l’examinateur informe, par avis, le deman-deur de la necessite, pour la poursuite de l’examen, de presenter une requete et de payer la taxe.

Delai — presentation de la requete

(3) Le demandeur doit presenter une requete pour la poursuite de l’examen de la demande de brevet et payer la taxe au plus tard quatre mois apres la date de l’envoi de l’avis, l’informant de ces exigences, envoye en vertu des paragraphes (1) ou (2).

Notice set aside

(4) A notice of allowance or conditional notice of allowance that is sent to the applicant under subsection 86(1), (1.1), (6) or (10) is set aside if the applicant makes a request for continued examination and pays the prescribed fee not later than the earlier of

(a) four months after the day on which the notice of allowance or conditional notice of allowance is sent; and

(b) the day before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, the day before the day on which the final fee is paid again.

Fee for continued examination

(5) The prescribed fee for the continued examination is

(a) the small entity fee set out in item 13 of Schedule 2, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3) before the end of the applicable time, referred to in subsection (3) or (4), for the payment of the fee; or

(b) in any other case, the standard fee set out in that item.


Interpretation — number of notices

(6) For greater certainty, a notice sent under subsection 86(2) or (5) that is withdrawn by an examiner or by the Commissioner does not count as a notice for the purposes of subsection (1) or (2).


Non-application of subsection 3(1)

(7) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (3) or (4).

SOR/2022-120, s. 15.


Notice — application found allowable by examiner

86 (1) If an examiner has reasonable grounds to believe that an application for a patent complies with the Act and these Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of the notice.

Conditional notice of allowance

(1. 1) If an examiner has reasonable grounds to believe that, but for certain minor defects, an application for a patent would comply with the Act and these Rules, the Commissioner may by notice inform the applicant that the application has been found to be allowable subject to certain amendments being made and require the applicant to, not later than four months after the day on which the notice is sent, make those amendments, or submit arguments as to why the application does comply, and pay the final fee set out in item 14 of Schedule 2.

Avis ecarte

(4) L’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation condition-nelle vise aux paragraphes 86(1), (1.1), (6) ou (10) est ecarte si le demandeur presente une requete pour la poursuite de l’examen et paie la taxe au plus tard a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

a) quatre mois apres la date de l’envoi de l’avis d’acceptation ou de l’avis d’acceptation conditionnelle;

b) le jour precedant la date a laquelle la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 a ete payee ou, si celle-ci a ete remboursee, la date a laquelle elle est de nouveau payee.


Taxe pour la poursuite de l’examen

(5) La taxe a payer pour la poursuite de l’examen est :

a) dans le cas ou la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que, avant l’expiration du delai applicable vise aux pa-ragraphes (3) ou (4) pour le paiement de cette taxe, la declaration du statut de petite entite est deposee, a l’egard de la demande de brevet, conformement au pa-ragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’article 13 de l’annexe 2;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article.

Interpretation — nombre d’avis

(6) Il est entendu que l’avis qui est envoye en application des paragraphes 86(2) ou (5) et qui est retire par l’exami-nateur ou le commissaire n’est pas considere comme un avis pour l’application des paragraphes (1) ou (2).

Non-application du paragraphe 3(1)

(7) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (3) ou (4).

DORS/2022-120, art. 15.


Avis : demande jugee acceptable par l’examinateur

86 (1) Si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet est conforme a la Loi et aux presentes regles, le commissaire, par avis, informe le demandeur que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis.

Avis d’acceptation conditionnelle

(1. 1) Si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet, mises a part certaines irregularites mineures, est conforme a la Loi et aux pre-sentes regles, le commissaire peut, par avis, informer le demandeur que sa demande a ete jugee acceptable sous condition d’y apporter certaines modifications et exiger de celui-ci que, au plus tard quatre mois apres la date de l’envoi de l’avis, d’une part, il y apporte les modifications exigees ou lui communique les motifs pour lesquels il l’estime conforme a la Loi et aux presentes regles et, d’autre part, paie la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2.

Notice of defects

(2) If an examiner has reasonable grounds to believe that an application for a patent does not comply with the Act or these Rules, the examiner must by notice inform the applicant of the application’s defects and requisition the applicant to amend the application in order to comply with the Act and these Rules, or to submit arguments as to why the application does comply, not later than four months after the date of the notice.

Rejection for defect

(3) If an applicant replies in good faith to the requisition made under subsection (2), on or before the date set out in subsection (4), but the examiner, after receiving the reply, has reasonable grounds to believe that the application for a patent still does not comply with the Act or these Rules in respect of any of the defects referred to in the requisition and that the applicant will not amend the application to comply with the Act and these Rules, the examiner may reject the application.

Date

(4) For the purpose of subsection (3), the date is the last day of the period referred to in subsection (2) or, if the application for a patent is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(a) of the Act for failure to reply in good faith to a requisition made under subsection (2), the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment.


Final action

(5) If an examiner rejects an application for a patent, the examiner must send a notice bearing the notation “Final Action” or “Decision finale”, indicating the outstanding defects and requisitioning the applicant to amend the application in order to comply with the Act and these Rules, or to submit arguments as to why the application does comply, not later than four months after the date of the notice.

Avis concernant des irregularites

(2) Si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles, il est tenu, par avis, d’informer le demandeur des irregularites de sa demande et de lui de-mander que, au plus tard quatre mois apres la date de l’avis, il modifie la demande pour la rendre conforme a la Loi et aux presentes regles ou lui communique les motifs pour lesquels il estime sa demande conforme a la Loi et aux presentes regles.

Refus pour irregularites

(3) Si le demandeur repond de bonne foi a une demande faite en vertu du paragraphe (2) au plus tard a la date prevue au paragraphe (4), l’examinateur peut refuser la demande de brevet, s’il a des motifs raisonnables de croire, apres avoir reςu la reponse, que la demande n’est toujours pas conforme a la Loi ou aux presentes regles en raison d’irregularites signalees et que le demandeur ne la modifiera pas pour la rendre conforme a la Loi et aux presentes regles.

Date

(4) Pour l’application du paragraphe (3), la date est celle du dernier jour du delai prevu au paragraphe (2) ou, si la demande de brevet est reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)a) de la Loi en raison de l’omission du demandeur de repondre de bonne foi a la demande de l’examinateur faite vertu du paragraphe (2), la date a la-quelle les conditions de retablissement prevues au para-graphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’aban-don.

Decision finale

(5) En cas de refus, l’examinateur envoie au demandeur un avis portant la mention « Decision finale » ou « Final Action », signalant les irregularites non corrigees et demandant que, au plus tard quatre mois apres la date de l’avis, il modifie la demande de brevet pour la rendre conforme a la Loi et aux presentes regles ou lui communique les motifs pour lesquels il estime sa demande conforme a la Loi et aux presentes regles.

Notice — application found allowable after final action

(6) If an applicant, on or before the date set out in subsection (8), replies in good faith to a requisition made under subsection (5) and the examiner has reasonable grounds to believe that the application for a patent complies with the Act and these Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of the notice.

Rejection not withdrawn after fnal action

(7) If an applicant replies in good faith to a requisition made under subsection (5) on or before the date set out in subsection (8) but, after that date, the examiner still has reasonable grounds to believe that the application for a patent does not comply with the Act or these Rules,

(a) the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection has not been withdrawn;

(b) any amendments made to that application during the period beginning on the date of the final action notice and ending on the date set out in subsection (8) are considered never to have been made; and

(c) the application must be reviewed by the Commissioner.

Date

(8) For the purposes of subsections (6) and (7), the date is four months after the date of the notice referred to in subsection (5) or, if the application for a patent is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(a) of the Act for failure to reply in good faith to a requisition made under subsection (5), the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment.

Additional defects

(9) If, during the review of a rejected application for a patent, the Commissioner has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules in respect of defects other than those indicated in the final action notice, the Commissioner must by notice inform the applicant of those defects and invite the applicant to submit arguments, not later than one month after the date of the notice, as to why the application does comply.

Avis : demande jugee acceptable apres la decision finale

(6) Si le demandeur repond de bonne foi a la demande de l’examinateur faite en vertu du paragraphe (5) au plus tard a la date prevue au paragraphe (8) et que l’examina-teur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet est conforme a la Loi et aux presentes regles, le commissaire, par avis, informe le demandeur que le refus est annule et que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis.

Refus non annule apres la decision finale

(7) Si le demandeur repond de bonne foi a la demande de l’examinateur faite en vertu du paragraphe (5) au plus tard a la date visee au paragraphe (8) et, apres cette date, l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles :

a) le commissaire informe, par avis, le demandeur que le refus n’est pas annule;

b) toute modification apportee a la demande de brevet pendant la periode commenςant a la date de l’avis de decision finale et se terminant a la date prevue au paragraphe (8) est consideree comme n’ayant jamais ete apportee;

c) le commissaire revise la demande de brevet.

Date

(8) Pour l’application des paragraphes (6) et (7), la date est celle qui tombe quatre mois apres la date de l’avis vise au paragraphe (5) ou, si la demande de brevet est reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)a) de la Loi en raison de l’omission du demandeur de repondre de bonne foi a la demande de l’examinateur faite en vertu du paragraphe (5), la date a laquelle les conditions de reta-blissement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’abandon.

Irregularites additionnelles

(9) Si, lors de la revision d’une demande de brevet refusee, le commissaire a des motifs raisonnables de croire que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux pre-sentes regles en raison d’irregularites autres que celles indiquees dans l’avis de decision finale, par avis, il informe le demandeur de ces irregularites et lui demande de lui communiquer, au plus tard un mois suivant la date de l’avis, les motifs pour lesquels il estime sa demande conforme a la Loi et aux presentes regles.

Notice — rejection withdrawn

(10) If, after review of a rejected application for a patent, the Commissioner has reasonable grounds to believe that the application complies with the Act and these Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and that the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of the notice.

Notice requiring certain amendments

(11) If, after review of a rejected application for a patent, the Commissioner has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules and certain amendments are necessary in order to make the application allowable, the Commissioner must by notice inform the applicant that those amendments must be made not later than three months after the date of the notice.

Notice — application found allowable after amendments

(12) If the applicant complies with the notice sent under subsection (11), the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and that the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of the notice.

Right to hearing

(13) Before refusing an application for a patent under section 40 of the Act, the Commissioner must give the applicant an opportunity to be heard.

Withdrawal of notice of allowance

(14) If, after a notice of allowance is sent but before a patent is issued, the examiner has reasonable grounds to believe that the application for a patent does not comply with the Act or these Rules, the Commissioner must, subject to subsection (14.2),

(a) by notice, inform the applicant that the application does not comply with the Act or these Rules and that the notice of allowance is withdrawn; and

(b) if the final fee has been paid, refund it.

Withdrawal of conditional notice of allowance — other defects

(14 .1) If, after a conditional notice of allowance is sent but before a patent is issued, the examiner has reasonable grounds to believe that the application for a patent does not comply with the Act or these Rules in respect of defects other than those referred to in that notice, the Commissioner must, subject to subsection (14.2),

(a) by notice, inform the applicant that the application does not comply with the Act or these Rules and that the conditional notice of allowance is withdrawn; and

(b) if the final fee has been paid, refund it.

Avis : refus annule

(10) Si, au terme de sa revision d’une demande de brevet refusee, le commissaire a des motifs raisonnables de croire que la demande est conforme a la Loi et aux presentes regles, par avis, il informe le demandeur que le re-fus est annule et que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis.


Avis requerant des modifications

(11) Si, au terme de sa revision d’une demande de brevet refusee, le commissaire a des motifs raisonnables de croire que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles et que des modifications sont neces-saires pour que la demande soit jugee acceptable, il informe, par avis, le demandeur que ces modifications doivent etre apportees au plus tard trois mois apres la date de l’avis.

Avis : demande jugee acceptable apres modification

(12) Si le demandeur se conforme a cet avis, le commissaire, par avis, l’informe que le refus est annule et que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis.


Droit a l'audition

(13) Avant de rejeter la demande de brevet en vertu de l’article 40 de la Loi, le commissaire donne au demandeur la possibilite de se faire entendre.

Retrait de l'avis d'acceptation

(14) Si, apres l’envoi de l’avis d’acceptation, mais avant la delivrance du brevet, l’examinateur a des motifs rai-sonnables de croire que la demande de brevet n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles, le commissaire, sous reserve du paragraphe (14.2), prend les me-sures suivantes :

a) il informe, par avis, le demandeur que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles et que l’avis d’acceptation est retire;

b) si la taxe finale a ete payee, il la rembourse.

Retrait de l'avis d'acceptation conditionnelle — autres irregularites

(14 .1) Si, apres l’envoi de l’avis d’acceptation condition-nelle, mais avant la delivrance du brevet, l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles en raison d’irregularites autres que celles visees dans cet avis, le commissaire, sous reserve du paragraphe (14.2), prend les mesures suivantes :

a) il informe, par avis, le demandeur que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles et que l’avis d’acceptation conditionnelle est retire;

b) si la taxe finale a ete payee, il la rembourse.

Exception to subsections (14) and (14.1)

(14 .2) The Commissioner is not required to take the actions referred to in subsection (14) or (14.1) if the examiner has reasonable grounds to believe that the defects in the application for a patent would not affect the readability, clarity or validity of the patent, if it were granted.

Withdrawal of conditional notice of allowance after reply

(15) If an applicant replies in good faith to a conditional notice of allowance on or before the date set out in subsection (16) but the examiner, after receiving the reply, has reasonable grounds to believe that the application for a patent still does not comply with the Act or these Rules in respect of any of the defects referred to in that notice, the Commissioner must

(a) by notice, inform the applicant that the application does not comply with the Act or these Rules and that the conditional notice of allowance is withdrawn; and

(b) if the final fee has been paid, refund it.

Date

(16) For the purposes of subsection (15), the date is the last day of the period referred to in subsection (1.1) or, if the application for a patent is deemed to be abandoned under subsection 73(2) of the Act in the circumstances referred to in paragraph 132(1)(g), the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment.

Suspension of examination — abandoned application

(17) The examination of an application for a patent under subsection 35(1) of the Act is suspended for any period during which the application is deemed to be abandoned under section 73 of the Act.

Non-application of subsection 3(1)

(18) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1), (1.1), (6), (10) or (12).

SOR/2022-120, s. 16; SOR/2022-120, s. 53.

Exception aux paragraphes (14) et (14.1)

(14 .2) Le commissaire n’est pas tenu de prendre les me-sures visees aux paragraphes (14) ou (14.1) si l’examina-teur a des motifs raisonnables de croire que les irregula-rites dans la demande de brevet ne porteraient pas atteinte a la lisibilite, a la clarte ou a la validite du brevet, s’il etait accorde.

Retrait de l’avis d’acceptation conditionnelle apres la reponse

(15) Sile demandeur repond de bonne foi a un avis d’acceptation conditionnelle au plus tard a la date prevue au paragraphe (16), mais que l’examinateur, apres avoir re-ςu la reponse, a des motifs raisonnables de croire que la demande de brevet n’est toujours pas conforme a la Loi ou aux presentes regles en raison d’irregularites visees dans cet avis, le commissaire prend les mesures sui-vantes :

a) il informe, par avis, le demandeur que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles et que l’avis d’acceptation conditionnelle est retire;

b) si la taxe finale a ete payee, il la rembourse.

Date

(16) Pour l’application du paragraphe (15), la date est celle du dernier jour du delai prevu au paragraphe (1.1) ou, si la demande de brevet est reputee abandonnee par application du paragraphe 73(2) de la Loi dans les cir-constances prevues a l’alinea 132(1)g), la date a laquelle les conditions de retablissement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’abandon.

Suspension de l’examen — demande abandonnee

(17) L’examen d’une demande de brevet effectue au titre du paragraphe 35(1) de la Loi est suspendu pendant toute periode durant laquelle la demande de brevet est reputee abandonnee en application de l’article 73 de la Loi.

Non-application du paragraphe 3(1)

(18) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (1), (1.1), (6), (10) ou (12).

DORS/2022-120, art. 16; DORS/2022-120, art. 53.

Final fee

87 (1) The prescribed final fee in respect of an application for a patent is

(a) if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3) before the end of the applicable time for the payment of the fee, the sum of the following:

(i) the small entity fee set out in paragraph 14(a) of Schedule 2,

(ii) the fee set out in paragraph 14(b) of Schedule 2 for each page of specification and drawings in excess of 100 pages other than pages of a sequence listing submitted in electronic form, and

(iii) the small entity fee set out in paragraph 14(c) of Schedule 2 for each claim in excess of 20 that is included in the application at any time during the period beginning on the day after the day on which the request for examination is made or, if section 83.1 applies in respect of the application, on the day after the day on which the amendment referred to in that section is made and ending on the day on which the final fee is paid and in respect of which the fee set out in paragraph 10(b) of Schedule 2 was not paid in connection with the request for examination; and

(b) in any other case, the sum of the following:

(i) the standard fee set out in paragraph 14(a) of Schedule 2,

(ii) the fee set out in paragraph 14(b) of Schedule 2 for each page of specification and drawings in excess of 100 pages other than pages of a sequence listing submitted in electronic form, and

(iii) the standard fee set out in paragraph 14(c) of Schedule 2 for each claim in excess of 20 that is included in the application at any time during the period beginning on the day after the day on which the request for examination is made or, if section 83.1 applies in respect of the application, on the day after the day on which the amendment referred to in that section is made and ending on the day on which the final fee is paid and in respect of which the fee set out in paragraph 10(b) of Schedule 2 was not paid in connection with the request for examination.

Taxe finale

87 (1) La taxe finale a l’egard d’une demande de brevet s’eleve :

a) dans le cas ou la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et ou, avant l’expiration du delai applicable pour le paiement de la taxe, la declaration du statut de petite enti-te est deposee a l’egard de la demande conformement au paragraphe 44(3), a la somme de ce qui suit :

(i) la taxe applicable aux petites entites prevue a l’alinea 14a) de l’annexe 2,

(ii) pour chaque page des dessins et du memoire descriptif au-dela de la centieme page, autre que les pages de listage des sequences soumises sous forme electronique, la taxe prevue a l’alinea 14b) de l’an-nexe 2,

(iii) pour chaque revendication au-dela de la ving-tieme comprise dans la demande a tout moment au cours de la periode commenςant a la date suivant celle ou la requete d’examen est faite ou, si l’article 83.1 s’applique a l’egard de la demande, a la date suivant celle ou la modification visee a cet article est apportee et se terminant a la date du paiement de la taxe finale et a l’egard de laquelle la taxe prevue a l’alinea 10b) de l’annexe 2 n’a pas ete payee relativement a la requete d’examen, la taxe applicable aux petites entites prevue a l’alinea 14c) de cette annexe;

b) dans tout autre cas, a la somme de ce qui suit :

(i) la taxe generale prevue a l’alinea 14a) de l’an-nexe 2,

(ii) pour chaque page des dessins et du memoire descriptif au-dela de la centieme page, autre que les pages de listage des sequences soumises sous forme electronique, la taxe prevue a l’alinea 14b) de l’an-nexe 2,

(iii) pour chaque revendication au-dela de la ving-tieme comprise dans la demande a tout moment au cours de la periode commenςant a la date suivant celle ou la requete d’examen est faite ou, si l’article 83.1 s’applique a l’egard de la demande, a la date suivant celle ou la modification visee a cet article est apportee et se terminant a la date du paiement de la taxe finale et a l’egard de laquelle la taxe prevue a l’alinea 10b) de l’annexe 2 n’a pas ete payee relativement a la requete d’examen, la taxe generale prevue a l’alinea 14c) de cette annexe.

Claims defined in the alternative

(1. 1) A claim that defines the subject-matter of an invention in the alternative, including a dependent claim within the meaning of section 63 that refers to more than one preceding claim, counts as a single claim for the purposes of subparagraphs (1)(a)(iii) and (b)(iii).

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time referred to in subsection (1).

SOR/2022-120, s. 17.

Divisional Applications

Definition of one invention

88 For the purposes of section 36 of the Act, one invention includes a group of inventions linked in such a manner that they form a single general inventive concept.

Requirements

89 (1) An application for a patent is a divisional application only if

(a) the application on its presentation date contains a petition that includes a statement to the effect that the application is a divisional application that results from the division of an original application filed in Canada;

(b) the original application number is submitted to the Commissioner not later than three months after the presentation date;

(c) the applicant, or if there are joint applicants, at least one of the joint applicants, was an applicant of the original application at any time during the period beginning on the filing date of the original application and ending on the presentation date;

(d) the application on its presentation date contains one or more claims; and

(e) if the applicant of the original application is required, under subsection 15(2) or (3), to provide a translation in respect of that application, that applicant has provided the translation to the Commissioner not later than the presentation date.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply to the time referred to in paragraph (1)(b).

Revendication defnie par variantes

(1. 1) La revendication qui definit, par variantes, l’objet de l’invention, y compris la revendication dependante au sens de l’article 63 qui renvoie a plus d’une revendication anterieure, est consideree comme une seule revendica-tion pour l’application des sous-alineas (1)a)(iii) et b)(iii).

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

DORS/2022-120, art. 17.

Demandes divisionnaires

Defnition de une seule invention

88 Pour l’application de l’article 36 de la Loi, une seule invention vise notamment une pluralite d’inventions liees entre elles de telle sorte qu’elles ne forment qu’un seul concept inventif general.

Exigences

89 (1) La demande de brevet est une demande division-naire seulement si les exigences ci-apres sont respectees :

a) la demande de brevet comprend, a sa date de sou-mission, une petition qui contient une declaration portant que la demande est une demande division-naire resultant de la division d’une demande originale deposee au Canada;

b) le numero de la demande originale est fourni au commissaire au plus tard trois mois apres la date de soumission;

c) le demandeur ou, s’il y en a plus d’un, au moins un des codemandeurs etait un demandeur de la demande originale a un moment donne au cours de la periode commenςant a la date de depðt de la demande originale et se terminant a cette date de soumission;

d) la demande de brevet contient, a sa date de sou-mission, au moins une revendication;

e) si, en vertu des paragraphes 15(2) ou (3), le deman-deur de la demande originale est, a l’egard de celle-ci, tenu de fournir une traduction, celle-ci a ete fournie au commissaire par ce demandeur au plus tard a cette date de soumission.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu a l’alinea (1)b).

Time for filing if original application refused

90 Unless a shorter time is applicable under subsection 36(2), (2.1) or (3) of the Act, if an application for a patent is refused by the Commissioner under section 40 of the Act, the time for filing a divisional application resulting from the division of that application is any time before

(a) if an appeal is not taken under section 41 of the Act, the end of a period of six months after the notice as provided for in section 40 of the Act is mailed;

(b) if an appeal is taken under section 41 of the Act and no appeal is taken to the Federal Court of Appeal from the final judgment of the Federal Court on that appeal, the later of

(i) the end of the period referred to in paragraph (a), and

(ii) the end of a period of two months after the day on which final judgment is rendered in the appeal by the Federal Court or, if the appeal is discontinued, the end of a period of two months after the day on which the appeal is discontinued;

(c) if an appeal is taken under section 41 of the Act and the final judgment of the Federal Court in that appeal is appealed to the Federal Court of Appeal and no appeal is taken to the Supreme Court of Canada from the final judgment of the Federal Court of Appeal in that appeal, the later of

(i) the end of a period of two months after the day on which the final judgment of the Federal Court of Appeal is rendered in the appeal or, if the appeal to the Federal Court of Appeal is discontinued, the end of a period of two months after the day on which the appeal is discontinued, and

(ii) if an application is made in accordance with the Supreme Court Act for leave to appeal to the Supreme Court of Canada from the final judgment of the Federal Court of Appeal, the end of a period of two months after the day on which the application is dismissed or granted; and

(d) if an appeal is taken under section 41 of the Act and the final judgment of the Federal Court in that appeal is appealed to the Federal Court of Appeal and an appeal is taken to the Supreme Court of Canada from the final judgment of the Federal Court of Appeal in that appeal, the end of a period of two months after the day on which the final judgment of the Supreme Court is rendered in the appeal or, if the appeal to the Supreme Court is discontinued, the end of a period of two months after the day on which the appeal is discontinued.

Delai pour depot : demande originale rejetee

90 A moins qu’un delai plus court soit applicable au titre des paragraphes 36(2), (2.1) ou (3) de la Loi, le depðt d’une demande divisionnaire resultant de la division d’une demande de brevet peut, si celle-ci est rejetee par le commissaire en vertu de l’article 40 de la Loi, etre fait au plus tard :

a) si un appel n’est pas interjete en vertu de l’article 41 de la Loi, avant la fin de la periode de six mois qui suit la mise a la poste de l’avis de rejet donne confor-mement a l’article 40 de la Loi;

b) si un appel est interjete en vertu de l’article 41 de la Loi et qu’il n’est pas interjete appel devant la Cour d’appel federale du jugement definitif de la Cour fede-rale rendu en l’espece, avant la fin de celle des pe-riodes ci-apres qui expire en dernier :

(i) la periode visee a l’alinea a),

(ii) la periode de deux mois qui suit soit la date du jugement definitif de la Cour federale rendu en l’es-pece, soit, si l’appel est abandonne, la date d’abandon;

c) si un appel a ete interjete en vertu de l’article 41 de la Loi, qu’il est interjete appel devant la Cour d’appel federale du jugement definitif de la Cour federale rendu en l’espece et qu’il n’est pas interjete appel devant la Cour supreme du Canada du jugement definitif de la Cour d’appel federale rendu en l’espece, avant la fin de celle des periodes ci-apres qui expire en dernier :

(i) la periode de deux mois qui suit soit la date du jugement definitif de la Cour d’appel federale rendu en l’espece, soit, si l’appel devant cette cour est abandonne, la date d’abandon,

(ii) si une demande d’autorisation d’appel devant la Cour supreme du Canada du jugement definitif de la Cour d’appel federale est presentee au titre de la Loi sur la Cour supreme, la periode de deux mois qui suit la date a laquelle elle est rejetee ou ac-cueillie;

d) si un appel a ete interjete en vertu de l’article 41 de la Loi, qu’il est interjete appel devant la Cour d’appel federale du jugement definitif de la Cour federale rendu en l’espece et qu’il est interjete appel devant la Cour supreme du Canada du jugement definitif de la Cour d’appel federale rendu en l’espece, avant la fin de la periode de deux mois qui suit soit la date du juge-ment definitif de la Cour supreme du Canada rendu en l’espece, soit, si l’appel devant cette cour est abandon-ne, la date d’abandon.

Clarification

91 For greater certainty, the specification and the drawings contained in a divisional application, other than a divisional application resulting from a PCT national phase application, must not contain matter that is not in the specification and the drawings contained in the original application on its filing date, or if the original application is itself a divisional application, on its presentation date, unless

(a) the matter may be or could have been added, under section 38.2 of the Act without taking into account subsection 38.2(4) of the Act, to the specification and the drawings contained in the original application; or

(b) it is admitted in the specification contained in the divisional application that the matter is prior art.

SOR/2022-120, s. 18.


Actions considered taken — divisional application

92 If, on or before the presentation date of a divisional application, any of the following measures has been taken with respect to the original application, the same measure is considered to have been taken, with respect to the divisional application, on the date the action was taken in respect of the original application:

(a) a small entity declaration has been filed;

(b) a request for priority has been made and has not been withdrawn;

(c) information required under subsection 28.4(2) of the Act has been submitted to the Commissioner in respect of a request for priority;

(d) a copy or an English or French translation of a previously regularly filed application for a patent, or a certificate showing its filing date, has been submitted to the Commissioner;

(e) a copy of a previously regularly filed application for a patent has been made available to the Commissioner in a digital library;

(f) information required by paragraph 93(1)(b) in respect of a deposit of biological material has been submitted to the Commissioner; or

(g) a request has been submitted under subsection 95(1).

Precision

91 Il est entendu que, sauf dans les cas suivants, les dessins et le memoire descriptif compris dans une demande divisionnaire — ne resultant pas d’une demande PCT a la phase nationale — ne peuvent contenir un element qui n’etait pas dans les dessins et le memoire descriptif com-pris dans la demande originale a sa date de depðt ou, si la demande originale est elle-meme une demande division-naire, a sa date de soumission :

a) l’element pourrait ou aurait pu etre ajoute, en application de l’article 38.2 de la Loi — compte non tenu du paragraphe 38.2(4) de la Loi —, aux dessins et au memoire descriptif compris dans la demande originale;

b) le memoire descriptif compris dans la demande di-visionnaire mentionne que l’element en cause est une invention ou une decouverte anterieure.

DORS/2022-120, art. 18.

Mesures considerees comme prises a l'egard de la demande divisionnaire

92 Les mesures ci-apres prises a l’egard de la demande originale dont resulte la demande divisionnaire au plus tard a la date de soumission de celle-ci sont considerees, a l’egard de la seconde, comme ayant ete prises a la date a laquelle elles l’ont ete a l’egard de la premiere :

a) une declaration du statut de petite entite a ete de-posee;

b) une demande de priorite a ete presentee et n’a pas ete retiree;

c) les renseignements exiges au paragraphe 28.4(2) de la Loi ont ete fournis au commissaire a l’egard d’une demande de priorite;

d) une copie ou une traduction en franςais ou en anglais d’une demande de brevet deposee anterieure-ment de faςon reguliere ou un certificat indiquant la date de depðt de cette demande a ete fourni au commissaire;

e) la copie d’une demande de brevet deposee ante-rieurement de faςon reguliere a ete rendue accessible au commissaire dans une bibliotheque numerique;

f) les renseignements vises a l’alinea 93(1)b) a l’egard du depðt d’un echantillon de matieres biologiques ont ete communiques au commissaire;

g) une demande a ete presentee en vertu du para-graphe 95(1).

Deposit of Biological Material

Conditions

93 (1) For the purpose of subsection 38.1(1) of the Act, the following conditions apply to a deposit of biological material:

(a) the deposit of biological material must be made by the applicant or their predecessor in title with an international depositary authority on or before the filing date of the application for a patent;

(b) the applicant must, before the day on which the application for a patent becomes open to public inspection at the Patent Office, inform the Commissioner of the name of the international depositary authority and the accession number given by the authority to the deposit;

(c) the information required by paragraph (b) must be included in the description;

(d) in the case where a sample of the biological material is transferred to a substitute authority under Rule 5 of the Regulations under the Budapest Treaty, the applicant or patentee must inform the Commissioner of the accession number given to the deposit by that authority not later than

(i) in respect of an application for a patent other than a PCT national phase application, three months after the day on which the authority issues a receipt, and

(ii) in respect of a PCT national phase application, the later of three months after the day on which the authority issues a receipt and three months after the national phase entry date of that application;

(e) in the case where the depositor is notified under Article 4 of the Budapest Treaty of the inability of the international depositary authority to furnish samples, a new deposit must be made in accordance with that Article; and

(f) in the case where a new deposit of the biological material is made with another international depositary authority under Article 4(1)(b)(i) or (ii) of the Budapest Treaty, the applicant or patentee must inform the Commissioner of the accession number given to the deposit by that authority not later than

(i) in respect of an application for a patent other than a PCT national phase application, three months after the day on which the authority issues a receipt, and

(ii) in respect of a PCT national phase application, the later of three months after the day on which the authority issues a receipt and three months after the national phase entry date of that application.

Depot de matieres biologiques

Conditions

93 (1) Pour l’application du paragraphe 38.1(1) de la Loi, les conditions ci-apres s’appliquent au depðt d’un echantillon de matieres biologiques :

a) il est fait par le demandeur ou son predecesseur en droit aupres d’une autorite de depðt internationale au plus tard a la date de depðt de la demande de brevet;

b) avant la date a partir de laquelle la demande de brevet peut etre consultee au Bureau des brevets, le demandeur communique au commissaire le nom de l’autorite de depðt internationale et le numero d’ordre attribue par elle au depðt de l’echantillon;

c) les renseignements vises a l’alinea b) sont inclus dans la description;

d) dans le cas ou, en application de la regle 5 du Re-glement d’execution du Traite de Budapest, un echan-tillon des matieres biologiques est transfere a une autorite de remplacement, le demandeur ou le brevete communique au commissaire le numero d’ordre attri-bue par celle-ci au depðt au plus tard :

(i) a l’egard d’une demande de brevet qui n’est pas une demande PCT a la phase nationale, trois mois apres la date a laquelle l’autorite delivre le recepis-se,

(ii) a l’egard d’une demande de brevet qui est une demande PCT a la phase nationale, trois mois apres la date a laquelle l’autorite delivre le recepisse ou, si cette periode prend fin posterieurement, trois mois apres la date d’entree en phase nationale de cette demande;

e) dans le cas ou, en application de l’article 4 du Traite de Budapest, le deposant reςoit notification de l’im-possibilite pour l’autorite de depðt internationale de remettre des echantillons, un nouveau depðt est fait conformement a cet article;

f) dans le cas ou le nouveau depðt d’un echantillon de matieres biologiques est fait aupres d’une autre autorite de depðt internationale conformement aux articles 4.1)b)(i) ou (ii) du Traite de Budapest, le demandeur ou le brevete communique au commissaire le numero d’ordre attribue par celle-ci au depðt au plus tard :

(i) a l’egard d’une demande de brevet qui n’est pas une demande PCT a la phase nationale, trois mois apres la date a laquelle l’autorite delivre le recepis-se,

(ii) a l’egard d’une demande de brevet qui est une demande PCT a la phase nationale, trois mois apres la date a laquelle l’autorite delivre le recepisse ou, si cette periode prend fin posterieurement, trois mois apres la date d’entree en phase nationale de cette demande.

PCT national phase application

(1. 1) In respect of an international application that has become a PCT national phase application and that is published by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty on or before its national phase entry date, the requirement set out in paragraph (1)(b) is considered to be met only if the information referred to in that paragraph was furnished in accordance with the requirements of the Patent Cooperation Treaty before the day on which the international application is published.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply to the time referred to in paragraph (1)(b).

SOR/2022-120, s. 19.

Inclusion of date of deposit of biological material

94 If a specification refers to a deposit of biological material and the deposit is taken into consideration by an examiner in determining whether the specification complies with subsection 27(3) of the Act and the date of that deposit is not already included in the description, the examiner may by notice requisition the applicant to amend the description to include the date of that deposit.

Request to furnish sample to independent expert

95 (1) If the specification contained in an application for a patent refers to a deposit of biological material, the applicant may, before the day on which the application becomes open to public inspection at the Patent Office, submit to the Commissioner a request that, until a patent has been issued on the basis of the application or the application is refused, withdrawn or deemed to be abandoned and no longer subject to reinstatement, the Commissioner only authorize in respect of that application the furnishing of a sample of the deposited biological material to an independent expert nominated under section 96.

Demande PCT a la phase nationale

(1.1) A l’egard d’une demande internationale qui est de-venue une demande PCT a la phase nationale et qui est publiee par le bureau international de l’Organisation mondiale de la propriete intellectuelle en application de l’article 21 du Traite de cooperation en matiere de brevets au plus tard a la date d’entree en phase nationale, l’exi-gence prevue a l’alinea (1)b) est consideree comme etant respectee seulement si les renseignements vises a cet ali-nea ont ete fournis conformement au Traite de cooperation en matiere de brevets avant la date de publication de la demande internationale.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu a l’alinea (1)b).

DORS/2022-120, art. 19.

Insertion de la date du depot de l’echantillon

94 Lorsque le memoire descriptif mentionne le depðt d’un echantillon de matieres biologiques et que l’exami-nateur en tient compte pour la determination de la conformite du memoire au paragraphe 27(3) de la Loi, il peut, par avis, demander que le demandeur ajoute a la description la date de ce depðt a moins que celle-ci ne soit deja incluse dans la description.

Demande : remise de l’echantillon a un expert independant

95 (1) Si le memoire descriptif compris dans une de-mande de brevet mentionne le depðt d’un echantillon de matieres biologiques, le demandeur peut, avant la date a partir de laquelle la demande peut etre consultee au Bureau des brevets, demander au commissaire de n’autori-ser, a l’egard de la demande, la remise d’un echantillon des matieres biologiques deposees qu’a un expert independant designe conformement a l’article 96, et ce, jus-qu’a ce qu’un brevet soit delivre au titre de la demande ou que celle-ci soit rejetee, reputee abandonnee sans pos-sibilite d’etre retablie, ou retiree.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply to the time for submitting the request referred to in subsection (1).

Nomination of independent expert

96 (1) If an applicant submits a request under section 95, the Commissioner must, on the request of any person and with the agreement of the applicant, nominate an independent expert.

No agreement on nomination

(2) If the Commissioner and the applicant cannot agree on the nomination of an independent expert, the request under section 95 is considered not to have been submitted.

Form for submitting request

97 (1) The Commissioner must publish on the website of the Canadian Intellectual Property Office a form for submitting a request for the furnishing of a sample of deposited biological material, the contents of which must be the same as the contents of the form referred to in Rule 11.3(a) of the Regulations under the Budapest Treaty.

Certification

(2) Subject to section 98, if a specification contained in a Canadian patent, or in an application for a patent filed in Canada that is open to public inspection at the Patent Office, refers to a deposit of biological material by the applicant and if a person submits a request to the Commissioner on the form referred to in subsection (1), the Commissioner must make the certification referred to in Rule 11.3(a) of the Regulations under the Budapest Treaty in respect of that person if

(a) a patent has been issued on the basis of the application or the application has been refused, withdrawn or deemed to be abandoned and is no longer subject to reinstatement; or

(b) the Commissioner has received an undertaking by that person

(i) not to make any sample of biological material furnished by the international depositary authority or any material derived from such a sample available to any other person before either a patent is issued on the basis of the application or the application is refused, withdrawn or deemed to be abandoned and no longer subject to reinstatement, and

(ii) to use the sample of biological material furnished by the international depositary authority and any material derived from such a sample solely for the purpose of experiments that relate to the subject-matter of the application until either a patent is issued on the basis of the application or the application is refused, withdrawn or deemed to be abandoned and no longer subject to reinstatement.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai pour presenter la demande prevu au paragraphe (1).

Designation d’un expert independant

96 (1) Lorsque le demandeur fait la demande visee a l’article 95, le commissaire, avec l’accord du demandeur et sur demande de toute personne, designe un expert independant.

Defaut d’entente sur la designation

(2) Si le commissaire et le demandeur ne peuvent s’en-tendre sur la designation de l’expert independant, la de-mande visee a l’article 95 est consideree comme n’ayant pas ete faite.

Formule de requete

97 (1) Le commissaire publie sur le site Web de l’Office de la propriete intellectuelle du Canada une formule de requete visant la remise d’un echantillon de matieres bio-logiques deposees; le contenu de cette formule est iden-tique a celui de la formule visee a la regle 11.3a) du Re-glement d’execution du Traite de Budapest.

Certification

(2) Sous reserve de l’article 98, lorsque le memoire des-criptif compris dans un brevet canadien ou une demande de brevet deposee au Canada et pouvant etre consultee au Bureau des brevets mentionne le depðt par le deman-deur d’un echantillon de matieres biologiques et qu’une personne presente au commissaire une requete sur la for-mule visee au paragraphe (1), le commissaire fait a l’egard de cette personne la certification visee a la regle 11.3a) du Reglement d’execution du Traite de Budapest si l’une des conditions ci-apres est remplie :

a) le brevet a ete delivre au titre de la demande de brevet ou celle-ci a ete rejetee, a ete reputee abandon-nee et ne peut plus etre retablie, ou a ete retiree;

b) le commissaire a reςu l’engagement donne par cette personne selon lequel :

(i) elle ne mettra aucun echantillon de matieres biologiques remis par l’autorite de depðt internationale ni aucune matiere derivee d’un tel echantillon a la disposition d’une autre personne avant qu’un brevet soit delivre au titre de la demande ou que celle-ci soit rejetee, reputee abandonnee sans possi-bilite d’etre retablie, ou retiree,

(ii) elle n’utilisera l’echantillon de matieres biolo-giques remis par l’autorite de depðt internationale et toute matiere derivee d’un tel echantillon que dans le cadre d’experiences qui se rapportent a l’ob-jet de la demande, et ce, jusqu’a ce qu’un brevet soit delivre au titre de la demande ou que celle-ci soit rejetee, reputee abandonnee sans possibilite d’etre retablie, ou retiree.

Copy of request and certification to be sent

(3) Except in the case where subsection 98(2) applies, if the Commissioner makes a certification under subsection (2), the Commissioner must send a copy of the request together with the certification to the person who submitted the request.

Person authorized to submit request

98 (1) If an applicant submits a request under section 95, until a patent is issued on the basis of the application or the application is refused, withdrawn or deemed to be abandoned and no longer subject to reinstatement, a request under section 97 may only be submitted by an independent expert nominated under section 96.

Copy of request and certification to be sent

(2) If the Commissioner makes a certification under subsection 97(2) in respect of an independent expert nominated by the Commissioner, the Commissioner must send a copy of the request together with the certification to the applicant and to the person who requested the nomination of the expert.

Amendment to Specification and Drawings

No amendment before submission of translation

99 If an applicant is required to submit a translation under subsection 15(2) or (3), the specification and the drawings contained in the application for a patent must not be amended by the applicant before they submit the translation to the Commissioner.

No amendment after notice of allowance or conditional notice of allowance

100 (1) Subject to subsection (2), the specification and the drawings contained in an application for a patent must not be amended by the applicant after a notice of allowance or conditional notice of allowance is sent, unless

(a) the notice is withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4); or

(b) the amendments are those referred to in the conditional notice of allowance and are made in accordance with subsection 86(1.1) or, if the application is deemed to be abandoned under subsection 73(2) of the Act in the circumstances referred to in paragraph 132(1)(g) of these Rules, on or before the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment.

Envoi d’une copie de la requete et de la certification

(3) Sauf dans les cas ou le paragraphe 98(2) s’applique, le commissaire, s’il fait la certification visee au paragraphe (2), envoie au requerant une copie de la requete, accom-pagnee de la certification.


Personne autorisee a deposer la requete

98 (1) Lorsque le demandeur fait la demande visee a l’article 95, seul l’expert independant designe par le commissaire conformement a l’article 96 peut deposer la re-quete visee a l’article 97, et ce, jusqu’a ce qu’un brevet soit delivre au titre de la demande ou que celle-ci soit re-jetee, reputee abandonnee sans possibilite d’etre retablie, ou retiree.

Envoi de la copie de la requete et de la certifcation

(2) Le commissaire, s’il fait la certification visee au para-graphe 97(2) a l’egard de l’expert independant qu’il a designe, envoie une copie de la requete, accompagnee de la certification, au demandeur et a la personne qui a de-mande la designation de l’expert.

Modification du memoire descriptif et des dessins

Aucune modification avant la fourniture d’une traduction

99 Si, en vertu des paragraphes 15(2) ou (3), le deman-deur est tenu de fournir une traduction, les dessins et le memoire descriptif compris dans la demande de brevet ne peuvent etre modifies par le demandeur avant qu’il ne fournisse cette traduction au commissaire.

Aucune modification apres l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle

100 (1) Sous reserve du paragraphe (2), les dessins et le memoire descriptif compris dans une demande de brevet ne peuvent etre modifies par le demandeur apres l’envoi d’un avis d’acceptation ou d’un avis d’acceptation condi-tionnelle, sauf :

a) si cet avis est retire par le commissaire ou ecarte en application du paragraphe 85.1(4);

b) si les modifications sont visees dans l’avis d’acceptation conditionnelle et sont apportees conformement au paragraphe 86(1.1) ou, si la demande de brevet est reputee abandonnee par application du paragraphe 73(2) de la Loi dans les circonstances prevues aux ali-neas 132(1)g) des presentes regles, au plus tard a la date a laquelle les conditions de retablissement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’abandon.

Exception — obvious errors

(2) The applicant may amend the specification and the drawings contained in the application if it is obvious from the specification and the drawings contained in the application on the day on which the notice of allowance or conditional notice of allowance was sent that something other than what appears in the specification and the drawings was intended and that nothing other than the proposed amendment could have been intended. The amendments must be made

(a) if a notice of allowance was sent and has not been withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4), on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee is paid again; and

(b) if a conditional notice of allowance was sent and has not been withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4), on or before the day on which the applicant replies in good faith to the conditional notice of allowance.


Effect of withdrawal or setting aside

(3) If a conditional notice of allowance is withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4), any amendments made to the application during the period beginning on the day on which the conditional notice of allowance is sent and ending on the day before the day on which the conditional notice of allowance is withdrawn or set aside are considered never to have been made.

SOR/2022-120, s. 20.

No amendment after rejection

101 If an application for a patent is rejected by an examiner under subsection 86(3), the specification and the drawings contained in the application must not be amended by the applicant after the date prescribed by subsection 86(8), unless

(a) a notice is sent to the applicant informing them that the rejection is withdrawn;

(b) the amendments are those required in a notice sent under subsection 86(11); or

(c) the Supreme Court of Canada, the Federal Court of Appeal or the Federal Court orders the amendments to be made.

Exceptions — erreurs evidentes

(2) Le demandeur peut apporter des modifications aux dessins et au memoire descriptif compris dans la de-mande de brevet si a la lumiere des dessins et du me-moire descriptif compris dans la demande de brevet a la date a laquelle l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle a ete envoye, il est evident que les dessins ou le memoire descriptif contiennent autre chose que ce qui etait voulu et que rien d’autre n’aurait pu etre voulu que ce qui est prevu dans les modifications proposees. Ces modifications doivent etre apportees :

a) dans le cas ou l’avis d’acceptation a ete envoye et n’a pas ete retire par le commissaire ou ecarte en application du paragraphe 85.1(4), au plus tard a la date a laquelle la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 a ete payee ou, si celle-ci a ete remboursee, au plus tard a la date a laquelle elle est de nouveau payee;

b) dans le cas ou l’avis d’acceptation conditionnelle a ete envoye et n’a pas ete retire par le commissaire ou ecarte en application du paragraphe 85.1(4), au plus tard a la date a laquelle le demandeur repond de bonne foi a cet avis.

Effet de retirer ou d'ecarter

(3) Si un avis d’acceptation conditionnelle est retire par le commissaire ou s’il est ecarte en application du para-graphe 85.1(4), toute modification a la demande apportee pendant la periode commenςant a la date de l’envoi de l’avis d’acceptation conditionnelle et se terminant le jour avant la date a laquelle l’avis d’acceptation conditionnelle est retire ou ecarte est consideree comme n’ayant jamais ete apportee.

DORS/2022-120, art. 20.


Aucune modification apres le refus

101 Si la demande de brevet est refusee par l’examina-teur en vertu du paragraphe 86(3), les dessins et le me-moire descriptif compris dans la demande de brevet ne peuvent etre modifies par le demandeur apres la date prevue au paragraphe 86(8), sauf dans les cas suivants :

a) un avis est envoye au demandeur l’informant que le refus est annule;

b) les modifications apportees sont celles precisees dans un avis envoye en application du paragraphe 86(11);

c) la Cour supreme du Canada, la Cour d’appel fede-rale ou la Cour federale l’ordonne.

Amendment to specification or drawings

102 An amendment by the applicant to the specification or the drawings contained in an application for a patent must be made by submitting a new page to replace each page altered by the amendment and a statement explaining the purpose of the amendment and identifying the differences between the new page and the replaced page.

Prescribed Documents and information — divisional application

103 (1) For the purpose of paragraph 38.2(3.1)(b) of the Act, the prescribed documents and information are

(a) an explicit or implicit indication that the granting of a Canadian patent is being sought;

(b) information allowing the identity of the applicant to be established;

(c) information allowing the Commissioner to contact the applicant; and

(d) a document that, on its face, appears to be a description.


Presentation date

(2) The presentation date of an application for a patent is the date on which the Commissioner receives the documents and information referred to in subsection (1) or, if they are received on different dates, the latest of those dates.

Corrections

Error - naming of applicants

104 The Commissioner must, on request, correct an error with respect to the naming of applicants in an application for a patent, other than a PCT national phase application, if the request contains a statement to the effect that the error arose from inadvertence, accident or mistake, without any fraudulent or deceptive intention, and is made by the person who submitted the application not later than the earlier of

(a) the day on which the application becomes open to public inspection at the Patent Office, and

(b) if the Commissioner records a transfer of the application under section 49 of the Act, the day on which the Commissioner received the request to record that transfer.

SOR/2022-120, s. 21.

Modifcation des dessins ou du memoire descriptif

102 Toute modification apportee par le demandeur aux dessins ou au memoire descriptif compris dans une de-mande de brevet se fait en soumettant de nouvelles pages en remplacement des pages visees et un enonce qui ex-plique l’objet de la modification et qui indique les differences entre les nouvelles pages et celles remplacees.

Documents et renseignements relatifs a une demande divisionnaire

103 (1) Pour l’application de l’alinea 38.2(3.1)b) de la Loi, les documents et renseignements sont les suivants :

a) une indication explicite ou implicite selon laquelle l’octroi d’un brevet canadien est demande;

b) des renseignements permettant d’etablir l’identite du demandeur;

c) des renseignements permettant au commissaire de communiquer avec le demandeur;

d) un document qui, a premiere vue, semble etre une description.

Date de soumission

(2) La date de soumission d’une demande de brevet est la date a laquelle le commissaire reςoit les documents et renseignements vises au paragraphe (1) ou, s’il les reςoit a des dates differentes, la derniere d’entre elles.

Correction

Erreur — designation des demandeurs

104 Sur demande, le commissaire corrige une erreur quant a la designation des demandeurs dans une de-mande de brevet, autre qu’une demande PCT a la phase nationale, si la demande de correction contient un enonce portant que l’erreur a ete commise par inadvertance, accident ou meprise, sans intention de frauder ou de tromper et si elle est faite par la personne qui a presente la demande de brevet au plus tard a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

a) la date à partir de laquelle la demande de brevet peut être consultée au Bureau des brevets;

b) si le commissaire inscrit un transfert de la de-mande de brevet en vertu de l’article 49 de la Loi, la date à laquelle il a reçu la demande d’inscription du transfert.

DORS/2022-120, art. 21.

Error – naming of applicants

105 The Commissioner must, on request, correct an error with respect to the naming of applicants in an application for a patent if the request contains a statement to the effect that the correction does not add or delete the name of an applicant or change the identity of a named applicant and is made by the applicant on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee is paid again.

SOR/2022-120, s. 22.

Error – naming of inventors

106 The Commissioner must, on request, correct an error with respect to the naming of inventors in an application for a patent if

(a) in the case of a request that contains a statement to the effect that the correction does not add or delete the name of an inventor or change the identity of a named inventor, the request is made by the applicant on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee is paid again; or

(b) in any other case, the request is made by the applicant before the day on which a notice of allowance or conditional notice of allowance is sent or, if the notice of allowance or conditional notice of allowance is withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4), before the day on which another notice of allowance or conditional notice of allowance is sent.

SOR/2022-120, s. 22.




Obvious error made by Commissioner

107 (1) The Commissioner may, on his or her own initiative within 12 months after the day on which a patent is issued under the Act, or on the request of the patentee made within that period, correct an error made by the Commissioner in the patent or in the specification or the drawings referenced in the patent if, from the documents that were in the possession of the Patent Office on that day, it is obvious that something other than what appears in the patent, the specification or the drawings was intended and that nothing other than the correction could have been intended.

Erreur — désignation des demandeurs

105 Sur demande, le commissaire corrige une erreur quant à la désignation des demandeurs dans une de-mande de brevet si la demande de correction, d’une part, comporte un énoncé portant que la correction n’ajoute pas et ne supprime pas le nom d’un demandeur et ne change pas l’identité d’un demandeur et, d’autre part, si elle est faite par le demandeur de brevet au plus tard à la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’an-nexe 2 a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, au plus tard à la date à laquelle elle est de nouveau payée.

DORS/2022-120, art. 22.

Erreur — désignation des inventeurs

106 Sur demande, le commissaire corrige une erreur quant à la désignation des inventeurs dans une demande de brevet si les conditions ci-après sont remplies :

a) dans le cas où la demande de correction contient un énoncé portant que la correction n’ajoute pas et ne supprime pas le nom d’un inventeur et ne change pas l’identité d’un inventeur, la demande est faite par le demandeur de brevet au plus tard à la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, au plus tard à la date à laquelle elle est de nouveau payée;

b) dans tout autre cas, la demande de correction est faite par le demandeur de brevet avant la date à la-quelle l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle est envoyé ou, si l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle est retiré par le commissaire ou écarté en application du paragraphe 85.1(4), avant la date à laquelle un autre avis d’acceptation ou avis d’acceptation conditionnelle est envoyé.

DORS/2022-120, art. 22.

Erreurs évidentes commises par le commissaire

107 (1) Le commissaire peut, de sa propre initiative dans les douze mois suivant la date à laquelle un brevet a été délivré sous le régime de la Loi ou sur demande du breveté faite dans ces douze mois, corriger une erreur commise par lui dans le brevet ou dans les dessins ou dans le mémoire descriptif auxquels renvoie le brevet si, à la lumière des documents que le Bureau des brevets avait en sa possession à l’égard du brevet à cette date, il est evident que le brevet, le memoire descriptif ou les dessins contiennent autre chose que ce qui etait voulu et que rien d’autre n’aurait pu etre voulu que ce qui est pre-vu par la correction.


Date of correction

(2) A correction made under subsection (1) is considered to have been made on the day on which the patent was issued.

Obvious error made by re-examination board

108 (1) The Commissioner may, on his or her own initiative within six months after the day on which a certificate is issued under section 48.4 of the Act, or on the request of the patentee made within that period, correct an error made by the re-examination board in the certificate if, from the documents that were in the possession of the Patent Office on that day, it is obvious that something other than what appears in the certificate was intended and that nothing other than the correction could have been intended.

Date of correction

(2) A correction made under subsection (1) is considered to have been made on the day on which the certificate was issued.

Correction on request of patentee

109 (1) On the request of the patentee, made in accordance with subsection (2), not later than 12 months after the day on which a patent is issued under the Act and on payment of the fee set out in item 24 of Schedule 2, the Commissioner must correct

(a) an error with respect to the naming of a patentee or an inventor included in the patent, if the request for a correction contains a statement to the effect that the correction does not add or delete the name of a patentee or an inventor or change the identity of a named patentee or inventor, as the case may be; or

(b) an error in the specification or the drawings referenced in the patent, if from the specification or the drawings referenced in the patent at the time the patent was issued it would have been obvious to a person skilled in the art or science to which the patent pertains that something other than what appears in the specification or the drawings was intended and that nothing other than the correction could have been intended.

Contents of request

(2) A request under subsection (1) must contain

(a) an indication that a correction of an error is being requested;

(b) the number of the patent concerned;

(c) the correction to be made; and

(d) new pages to replace the pages altered by the correction, if the error is in the specification or the drawings and the error was not made by the Commissioner.


Date de la correction

(2) La correction apportee en application du paragraphe (1) est consideree comme l’ayant ete a la date de delivrance du brevet.

Erreurs evidentes commises par le conseil de reexamen

108 (1) Le commissaire peut, de sa propre initiative dans les six mois suivant la date a laquelle un constat est delivre en vertu de l’article 48.4 de la Loi ou sur demande du brevete faite dans ces six mois, corriger une erreur commise dans le constat par le conseil de reexamen si, a la lumiere des documents que le Bureau des brevets avait en sa possession a cette date, il est evident que le constat contient autre chose que ce qui etait voulu et que rien d’autre n’aurait pu etre voulu que ce qui est prevu par la correction.

Date de la correction

(2) La correction apportee en application du paragraphe (1) est consideree comme l’ayant ete a la date de delivrance du constat.

Correction faite a la demande du brevete

109 (1) Sur demande du brevete faite, conformement au paragraphe (2), au plus tard douze mois apres la date a laquelle le brevet a ete delivre sous le regime de la Loi et sur paiement de la taxe prevue a l’article 24 de l’annexe 2, le commissaire corrige les erreurs suivantes :

a) l’erreur quant a la designation d’un brevete ou d’un inventeur figurant dans le brevet, si la demande de correction contient un enonce portant que la correction n’ajoute pas et ne supprime pas le nom d’un bre-vete ou d’un inventeur et ne change pas l’identite d’un brevete ou d’un inventeur, selon le cas;

b) l’erreur dans les dessins ou le memoire descriptif auxquels renvoie le brevet si, a la lumiere des dessins ou du memoire descriptif, a la date a laquelle le brevet a ete delivre sous le regime de la Loi, il aurait ete evident, pour une personne versee dans l’art ou la science dont releve le brevet, que les dessins ou le me-moire descriptif contiennent autre chose que ce qui etait voulu et que rien d’autre n’aurait pu etre voulu que ce qui est prevu par la correction.


Contenu de la demande

(2) La demande de correction contient :

a) une indication selon laquelle la correction d’une er-reur est demandee;

b) le numero du brevet concerne;

c) la correction a apporter;

d) si l’erreur n’a pas ete commise par le commissaire et se trouve dans les dessins ou le memoire descriptif, de nouvelles pages en remplacement des pages visees par la correction.

Notice

(3) If a request is made under subsection (1) during the 12-month period referred to in that subsection but the request does not comply with subsection (2) or the fee referred to in subsection (1) is not paid, the Commissioner must by notice require the patentee to submit the elements referred to in subsection (2) or pay the fee referred to in subsection (1), as applicable, not later than three months after the date of the notice.

Correction after notice

(4) The Commissioner must make the correction if the applicant complies with the notice not later than three months after the date of the notice and if the error is one referred to in subsection (1).

Date of correction

(5) A correction made under subsection (1) or (4) is considered to have been made on the day on which the patent was issued.

SOR/2022-120, s. 23.

Non-application of subsection 3(1)

110 Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in section 104, 105 or 106 or subsection 107(1), 108(1) or 109(1), (3) or (4).

SOR/2022-120, s. 24.

Certificate

111 (1) If the Commissioner corrects an error under section 107, 108 or 109, the Commissioner must, under the seal of the Patent Office, issue a certificate setting out the correction.

Obvious error made by Commissioner

(2) The Commissioner may correct an error made in the certificate if, from the documents that were in the possession of the Patent Office on the day on which the certificate was issued, it is obvious that something other than what appears in the certificate was intended and that nothing other than the correction could have been intended.

Avis

(3) Si la demande de correction est faite dans le delai de douze mois visee au paragraphe (1) mais qu’elle n’est pas conforme au paragraphe (2) ou que la taxe visee au para-graphe (1) n’est pas payee, le commissaire exige, par avis, que le brevete, selon le cas, fournisse les elements vises au paragraphe (2) ou paie la taxe visee au paragraphe (1) au plus tard trois mois apres la date de l’avis.


Correction subsequente a un avis

(4) Le commissaire fait la correction si, d’une part, le de-mandeur se conforme a l’avis au plus tard trois mois apres la date de celui-ci et, d’autre part, l’erreur a corri-ger en est une visee au paragraphe (1).

Date de la correction

(5) La correction apportee en application des para-graphes (1) ou (4) est consideree comme l’ayant ete a la date de delivrance du brevet.

DORS/2022-120, art. 23.


Non-application du paragraphe 3(1)

110 Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux articles 104, 105 ou 106 ou aux paragraphes 107(1), 108(1) ou 109(1), (3) ou (4).

DORS/2022-120, art. 24.

Certificat

111 (1) Si le commissaire corrige une erreur en application des articles 107, 108 ou 109, il delivre un certificat portant le sceau du Bureau des brevets et enonςant la correction.

Erreurs evidentes commises par le commissaire

(2) Le commissaire peut corriger une erreur commise dans le certificat si, a la lumiere des documents que le Bureau des brevets avait en sa possession a la date a la-quelle le certificat a ete delivre, il est evident que ce dernier contient autre chose que ce qui etait voulu et que rien d’autre n’aurait pu etre voulu que ce qui est prevu par la correction.

Maintaining Rights Accorded by a Patent

Prescribed fee

112 (1) Subject to subsection (5), for the purposes of subsection 46(1) of the Act, the prescribed fee to maintain the rights accorded by a patent issued under the Act in effect is, for an anniversary date set out in item 25 of Schedule 2 that falls on or after the day on which the patent was issued,

(a) the applicable small entity fee set out in that item for that anniversary date, if the small entity status condition set out in subsection (2) is met and a small entity declaration is filed in accordance with subsection (3) in respect of the patent, or in accordance with subsection 44(3) in respect of the application on the basis of which the patent is granted,

(i) on or before that anniversary date, or

(ii) if a notice is required to be sent under paragraph 46(2)(b) of the Act, before the notice is sent or, if the notice is sent, before the later of the end of six months after that anniversary date and the end of two months after the date of the notice; and

(b) in any other case, the standard fee set out in that item for that anniversary date.



Small entity status condition

(2) The small entity status condition is that

(a) in respect of a patent granted on the basis of an application for a patent — other than a PCT national phase application or a divisional application — the applicant of the application on the filing date is, on that date, an entity that has 50 employees or less or is a university, other than

(i) an entity that is controlled directly or indirectly by an entity, other than a university, that has more than 50 employees, or

(ii) an entity that has transferred or licensed, or has an obligation other than a contingent obligation to transfer or license, any right or interest in a claimed invention to an entity, other than a university, that has more than 50 employees;

(b) in respect of a patent granted on the basis of a PCT national phase application, the applicant of the application on the national phase entry date is, on that date, an entity that has 50 employees or less or is a university, other than an entity referred to in subparagraph (a)(i) or (ii); and

(c) in respect of a patent granted on the basis of a divisional application, the applicable requirements set out in subsection 44(2) are met in respect of the original application.

Maintien en etat des droits conferes par un brevet

Taxe

112 (1) Sous reserve du paragraphe (5), pour l’applica-tion du paragraphe 46(1) de la Loi, la taxe a payer afin de maintenir en etat les droits conferes par un brevet delivre sous le regime de la Loi est pour une date anniversaire prevue a l’article 25 de l’annexe 2 qui tombe a la date de delivrance du brevet ou qui est posterieure a cette date :

a) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe (2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est, dans l’un des delais ci-apres, deposee conformement au paragraphe (3) a l’egard du brevet ou deposee conformement au para-graphe 44(3) a l’egard de la demande au titre de la-quelle le brevet a ete accorde, la taxe applicable aux petites entites prevue a cet article pour cette date an-niversaire :

(i) au plus tard a cette date anniversaire,

(ii) si l’envoi d’un avis est requis en vertu de l’alinea 46(2)b) de la Loi, soit avant l’envoi de l’avis, soit, dans le cas ou celui-ci a ete envoye, dans les six mois qui suivent cette date anniversaire ou, s’ils se terminent plus tard, dans les deux mois qui suivent la date de l’avis;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article pour cette date anniversaire.

Condition relative au statut de petite entite

(2) La condition relative au statut de petite entite est :

a) a l’egard d’un brevet accorde au titre d’une de-mande de brevet autre qu’une demande PCT a la phase nationale ou d’une demande divisionnaire, que le demandeur a la date de depðt de la demande soit, a cette date, une entite employant au plus cinquante personnes ou une universite, a l’exclusion :

(i) d’une entite qui est contrðlee directement ou in-directement par une entite, autre qu’une universite, employant plus de cinquante personnes,

(ii) d’une entite qui a transfere un droit ou un inte-ret dans une invention revendiquee a une entite, autre qu’une universite, employant plus de cin-quante personnes, qui a octroye une licence a l’egard du droit ou de l’interet a une telle entite ou qui est tenue de faire un tel transfert ou octroi en vertu d’une obligation qui n’est pas conditionnelle;

b) a l’egard d’un brevet accorde au titre d’une demande PCT a la phase nationale, que le demandeur a la date d’entree en phase nationale de la demande soit, a cette date, une entite employant au plus cinquante personnes ou une universite, a l’exclusion d’une entite visee aux sous-alineas a)(i) ou (ii);

c) a l’egard d’un brevet accorde au titre d’une de-mande divisionnaire, que les exigences applicables a l’egard de la demande originale qui sont prevues au paragraphe 44(2) soient remplies.

Small entity declaration

(3) A small entity declaration must

(a) be filed with the Commissioner in a document other than the abstract, the specification or the drawings of the application on the basis of which the patent was granted, that identifies the patent to which the declaration relates;

(b) contain a statement that the patentee believes that the small entity status condition set out in subsection (2) is met in respect of the patent;

(c) be signed by a patent agent appointed in respect of that patent or by

(i) if there is a single patentee, the patentee,

(ii) if there is a single patentee and a document authorizing a foreign practitioner to sign a small entity declaration is signed by the patentee and submitted to the Commissioner at the same time as the declaration, that foreign practitioner,

(iii) if there are joint patentees, any one of the patentees, or

(iv) if there are joint patentees and a document authorizing a foreign practitioner to sign a small entity declaration is signed by any one of the patentees and submitted to the Commissioner at the same time as the declaration, that foreign practitioner; and

(d) indicate the name of the patentee and, if applicable, the name of the patent agent or the foreign practitioner signing the declaration.

Non-application of subsection 3(1)

(4) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1).

Declaration du statut de petite entite

(3) La declaration du statut de petite entite :

a) est deposee aupres du commissaire dans un document, autre que l’abrege, les dessins ou le memoire descriptif de la demande au titre de laquelle le brevet a ete accorde, qui indique a quel brevet la declaration se rapporte;

b) contient un enonce selon lequel le brevete croit que la condition relative au statut de petite entite visee au paragraphe (2) est remplie a l’egard du brevet;

c) est signee par l’agent de brevets nomme a l’egard du brevet ou :

(i) s’il y a un seul brevete, ce brevete,

(ii) s’il y a un seul brevete et qu’un document signe par lui autorisant un professionnel etranger a signer la declaration de statut de petite entite est transmis au commissaire au meme moment, ce pro-fessionnel,

(iii) s’il y a plus d’un brevete, l’un d’eux,

(iv) s’il y a plus d’un brevete et qu’un document signe par l’un d’eux autorisant un professionnel etranger a signer la declaration de statut de petite entite est transmis au commissaire au meme moment, ce professionnel;

d) indique le nom du brevete et, le cas echeant, le nom de l’agent de brevets ou du professionnel etran-ger signataire de la declaration.

Non-application du paragraphe 3(1)

(4) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au paragraphe (1).

Exception

(5) For the purposes of subsection 46(1) of the Act, if a patent is granted on the basis of an application for a patent, in respect of which a fee was payable under subsection 27.1(1) of the Act for an anniversary of the filing date of the application that fell within the 12-month period preceding the day on which the patent was issued but that was not yet paid before that day, the prescribed fee to maintain in effect the rights accorded by the patent is, for the day of the first of the anniversaries of the filing date of the application that fall on or after the day on which the patent was issued, the total of

(a) the unpaid fee,

(b) the late fee set out in item 26 of Schedule 2, and

(c) the fee prescribed by paragraph (1)(a) or (b) of this section for that anniversary, as applicable.

SOR/2021-131, s. 19; SOR/2022-120, s. 25.



Prescribed Dates

113 For the purposes of subsection 46(1) of the Act, the prescribed dates are

(a) for a fee referred to in subsection 112(1) of these Rules, the anniversary date for which it is paid; and

(b) for a fee referred to in subsection 112(5) of these Rules, the date of the first of the anniversaries of the filing date of the application that fall on or after the day on which the patent was issued.

Clarifcation

114 For greater certainty, for the purposes of sections 112 and 113, a reissued patent is considered to be granted on the basis of the original application and is considered to be issued on the day on which it is reissued.

Late fee

115 For the purposes of subsection 46(2) of the Act, the prescribed late fee is the fee set out in item 26 of Schedule 2.

Time — paragraph 46(5)(a) of Act

116 (1) For the purposes of paragraph 46(5)(a) of the Act, the prescribed time is 12 months after the end of the six-month period referred to in subsection 46(4) of the Act.

Exception

(5) Pour l’application du paragraphe 46(1) de la Loi, dans le cas où le brevet a été accordé au titre d’une de-mande de brevet pour laquelle la taxe à payer en application du paragraphe 27.1(1) de la Loi, pour l’anniversaire de la date de dépôt de la demande qui tombait au cours de la période de douze mois précédant la date de déli-vrance du brevet, n’a pas été payée avant cette date, la taxe à payer afin de maintenir en état les droits conférés par ce brevet est, pour la date du premier des anniver-saires du dépôt de la demande de brevet qui tombent au plus tôt à la date de délivrance du brevet, la somme des montants suivants :

a) le montant de cette taxe impayée;

b) le montant de la surtaxe prévue à l’article 26 de l’annexe 2;

c) le montant de la taxe prévue aux alinéas (1)a) ou b) du présent article, selon le cas, pour cet anniversaire.

DORS/2021-131, art. 19; DORS/2022-120, art. 25.

Dates

113 Pour l’application du paragraphe 46(1) de la Loi, les dates sont les suivantes :

a) s’agissant d’une taxe visée au paragraphe 112(1) des présentes règles, la date anniversaire pour laquelle elle est payée;

b) s’agissant de la taxe visée au paragraphe 112(5) des présentes règles, la date du premier des anniversaires de la date de dépôt de la demande de brevet qui tombent à la date de délivrance du brevet ou après.

Précision

114 Il est entendu que, pour l’application des articles 112 et 113, les brevets redélivrés sont considérés comme accordés au titre des demandes originales et comme déli-vrés à la date de leur redélivrance.

Surtaxe

115 Pour l’application du paragraphe 46(2) de la Loi, la surtaxe est celle prévue à l’article 26 de l’annexe 2.


Délai : alinéa 46(5)a) de la Loi

116 (1) Pour l’application de l’alinéa 46(5)a) de la Loi, le délai est de douze mois après l’expiration du délai de six mois visé au paragraphe 46(4) de la Loi.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time prescribed by subsection (1).

Additional prescribed fee

117 For the purpose of subparagraph 46(5)(a)(iii) of the Act, the additional prescribed fee is the fee set out in item 27 of Schedule 2.

Reissue

Form

118 An application for the reissue of a patent under section 47 of the Act must be filed in Form 1 of Schedule 1.

Prescribed fee

119 For the purpose of subsection 47(1) of the Act, the prescribed fee is the fee set out in item 28 of Schedule 2.

Disclaimer of Any Part of a Patent

Form

120 A disclaimer under section 48 of the Act must be filed in Form 2 of Schedule 1.

Prescribed fee

121 For the purpose of subsection 48(1) of the Act, the prescribed fee is the fee set out in item 29 of Schedule 2.

Re-examination

Prescribed fee

122 (1) For the purposes of subsection 48.1(1) of the Act, the prescribed fee for a request for re-examination of one or more claims of a patent is

(a) the small entity fee set out in item 30 of Schedule 2 if

(i) the person requesting re-examination is the patentee, the small entity status condition set out in subsection 112(2) is met and a small entity declaration is filed in accordance with subsection 112(3) in respect of the patent or filed in accordance with subsection 44(3) in respect of the application on the basis of which the patent is granted, or

(ii) the person requesting re-examination is not the patentee, the small entity status condition set out in subsection (3) is met and a small entity declaration is filed in respect of the request for re-examination in accordance with subsection (4); and

(b) in any other case, the standard fee set out in that item.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au délai prévu au paragraphe (1).

Taxe additionnelle

117 Pour l’application du sous-alinéa 46(5)a)(iii) de la Loi, la taxe additionnelle est celle prévue à l’article 27 de l’annexe 2.

Redélivrance

Formule

118 La demande de redélivrance d’un brevet présentée en vertu de l’article 47 de la Loi est déposée selon la for-mule 1 prévue à l’annexe 1.

Taxe

119 Pour l’application du paragraphe 47(1) de la Loi, la taxe est celle prévue à l’article 28 de l’annexe 2.

Renonciations à des éléments du brevet


Formule

120 L’acte de renonciation visé à l’article 48 de la Loi est déposé selon la formule 2 prévue à l’annexe 1.

Taxe

121 Pour l’application du paragraphe 48(1) de la Loi, la taxe est celle prévue à l’article 29 de l’annexe 2.

Réexamen


Taxe

122 (1) Pour l’application du paragraphe 48.1(1) de la Loi, la taxe à payer pour la demande de réexamen d’une ou de plusieurs revendications d’un brevet est :

a) dans les cas ci-après, la taxe applicable aux petites entités prévue à l’article 30 de l’annexe 2 :

(i) le demandeur est le breveté, la condition relative au statut de petite entité prévue au paragraphe 112(2) est remplie et la déclaration du statut de petite entité est déposée conformément au para-graphe 112(3) à l’égard du brevet ou déposée conformément au paragraphe 44(3) à l’égard de la demande au titre de laquelle le brevet a été accordé,

(ii) le demandeur n’est pas le breveté, la condition relative au statut de petite entité prévue au paragraphe (3) est remplie et la declaration du statut de petite entite est deposee a l’egard de la de-mande de reexamen conformement au paragraphe (4);

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article.

Clarification

(2) For greater certainty, for the purposes of subparagraph (1)(a)(i), a reissued patent is considered to be granted on the basis of the original application.

Exception — small entity status condition

(3) In respect of a request for re-examination under subsection 48.1(1) of the Act by a person other than the patentee, the small entity status condition is that the person requesting the re-examination is, on the date of the request, an entity that has 50 employees or less or is a university, other than an entity that is controlled directly or indirectly by an entity, other than a university, that has more than 50 employees.


Exception — small entity declaration

(4) In respect of a request for re-examination under subsection 48.1(1) of the Act by a person other than the patentee, a small entity declaration must

(a) be filed with the Commissioner;

(b) identify the request for re-examination to which it relates;

(c) contain a statement that the person requesting reexamination believes that the small entity status condition set out in subsection (3) is met in respect of that request;

(d) be signed by

(i) the person requesting re-examination,

(ii) if a document authorizing a foreign practitioner to sign a small entity declaration is signed by the person requesting re-examination and submitted to the Commissioner at the same time as the declaration, that foreign practitioner, or

(iii) a patent agent who is appointed in respect of that request; and

(e) indicate the name of the person requesting re-examination and, if applicable, the name of the patent agent or the foreign practitioner signing the declaration.

SOR/2021-131, s. 20.

Precision

(2) Il est entendu que, pour l’application du sous-alinea (1)a)(i), les brevets redelivres sont consideres comme ac-cordes au titre des demandes originales.

Exception : condition relative au statut de petite entite

(3) Dans le cas d’une demande de reexamen faite en vertu du paragraphe 48.1(1) de la Loi par une personne autre que le brevete, la condition relative au statut de petite entite est que le demandeur du reexamen soit, a la date de la demande de reexamen, une entite employant au plus cinquante personnes ou une universite, a l’exclu-sion d’une entite qui est contrδlee directement ou indi-rectement par une entite, autre qu’une universite, employant plus de cinquante personnes.

Exception : declaration du statut de petite entite

(4) Dans le cas d’une demande de reexamen faite en ver-tu du paragraphe 48.1(1) de la Loi par une personne autre que le brevete, la declaration du statut de petite en-tite :

a) est deposee aupres du commissaire;

b) indique a quelle demande de reexamen la declaration se rapporte;

c) contient un enonce selon lequel le demandeur du reexamen croit que la condition relative au statut de petite entite visee au paragraphe (3) est remplie a l’egard de la demande;

d) est signee par :

(i) le demandeur du reexamen,

(ii) si un document signe par le demandeur du reexamen autorisant un professionnel etranger a signer la declaration de statut de petite entite est transmis au commissaire au meme moment que la declaration, ce professionnel,

(iii) l’agent de brevets nomme a l’egard de la de-mande;

e) indique le nom du demandeur du réexamen et, le cas échéant, le nom de l’agent de brevets ou du professionnel étranger signataire de la déclaration.

DORS/2021-131, art. 20.

Numbering of claims

123 An amended claim or a new claim proposed by a patentee under subsection 48.3(2) of the Act must be numbered consecutively in Arabic numerals, beginning with the number immediately following the number of the last claim in the patent.

Registration of Documents and Recording of Transfers

Related documents

124 The Commissioner must, on the receipt of a request and the fee set out in item 33 of Schedule 2, register in the Patent Office a document relating to a patent or an application for a patent.


Name change

125 If an applicant for a patent or a patentee changes their name, the Commissioner must, on the receipt of a request from that applicant or patentee and the fee set out in item 34 of Schedule 2, record that name change.

Request to record transfer

126 A request to record a transfer under section 49 of the Act must contain the name and postal address of the transferee and be accompanied by the fee set out in item 35 of Schedule 2.

Condition for recording transfer of application

127 The Commissioner must not record the transfer of an application for a patent under subsection 49(2) of the Act if the request to record the transfer is submitted after the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, after the day on which the final fee is paid again.

SOR/2022-120, s. 53.

Third party Rights

Period

128 For the purposes of subsections 55.11(2), (3), (7) and (9) of the Act, the prescribed periods are

(a) in the case of a patent that was granted on the basis of an application referred to in subparagraph 55.11(1)(a)(i) of the Act, any period beginning six months after a day on which a prescribed fee referred to in subsection 27.1(1) of the Act was due under that subsection but was not paid, without taking into account subsection 27.1(3) of the Act, and ending

(i) if the Commissioner, under paragraph 27.1(2)(b) of the Act, sent a notice to the applicant because of that omission, and if the application is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(c) of the Act because the prescribed fee and the late fee referred to in that notice were not paid within the time referred to in that paragraph, on the earlier of

(A) the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment, and

(B) the day on which the patent was granted, or

(ii) if the application was not deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(c) of the Act for the reason referred to in subparagraph (i), on the earlier of

(A) the day on which that prescribed fee and the late fee referred to in subsection 27.1(2) of the Act were paid — or, if they were paid on different days, the later of those days — without taking into account subsection 27.1(3) of the Act, and

(B) the day on which the patent was granted;

(b) in the case of a patent that was granted on the basis of an application referred to in subparagraph 55.11(1)(a)(ii) of the Act, the period beginning six months after the end of the prescribed time referred to in subsection 35(2) of the Act and ending

(i) if the application was deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(d) of the Act, on the earlier of

(A) the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act are met in respect of that abandonment, and

(B) the day on which the patent was granted, or

(ii) if the application was not deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(d) of the Act, on the earlier of

(A) the day on which the request referred to in subsection 35(3) of the Act was made and the prescribed fee and late fee referred to in that subsection were paid — or, if the request was made on a different day than the day on which those fees were paid, or those fees were paid on different days, the latest of those days — without taking into account subsection 35(4) of the Act, and

(B) the day on which the patent was granted;

(c) in the case of a patent that was granted on the basis of a divisional application referred to in paragraph 55.11(1)(b) of the Act, any period that applies under this section in respect of a patent granted on the basis of the original application, or that would apply to that patent if it were granted, but excluding any part of that period that is after the presentation date of the divisional application; and

(d) in the case of a patent referred to in paragraph 55.11(1)(c) of the Act, any period beginning six months after a day on which a prescribed fee referred to in subsection 46(1) of the Act was due under that subsection but was not paid, without taking into account subsection 46(3) of the Act, and ending

(i) if the Commissioner, under paragraph 46(2)(b) of the Act, sent a notice to the patentee because of that omission and if, without taking into account subsection 46(5) of the Act, the patent was deemed to have expired under subsection 46(4) of the Act because the prescribed fee and the late fee referred to in subsection 46(2) of the Act were not paid within the time referred to in subsection 46(4) of the Act, on the day on which subsection 46(4) of the Act is deemed never to have produced its effects under subsection 46(5) of the Act, or

(ii) if, without taking into account subsection 46(5) of the Act, the term limited for the duration of the patent is not deemed to have expired under subsection 46(4) of the Act for the reason referred to in subparagraph (i), on the day on which that prescribed fee and the late fee referred to in subsection 46(2) of the Act were paid — or, if they were paid on different days, the later of those days — without taking into account subsection 46(3) of the Act.

Numérotation des revendications

123 Les revendications modifiées ou nouvelles propo-sées par un breveté au titre du paragraphe 48.3(2) de la Loi sont numérotées consécutivement, en chiffres arabes, en commençant par le chiffre qui suit immédiatement ce-lui de la dernière revendication du brevet.

Enregistrement de documents et inscription de transferts

Documents connexes

124 Sur réception de la demande d’enregistrement d’un document relatif à une demande de brevet ou à un brevet et de la taxe prévue à l’article 33 de l’annexe 2, le commissaire enregistre le document au Bureau des brevets.

Changement de nom

125 Si un demandeur de brevet ou un breveté change de nom, le commissaire, sur réception de la demande du de-mandeur de brevet ou du breveté et de la taxe prévue à l’article 34 de l’annexe 2, inscrit le changement de nom.

Demande d’inscription d’un transfert

126 Toute demande d’inscription d’un transfert au titre de l’article 49 de la Loi indique le nom et l’adresse postale du cessionnaire et est accompagnée du paiement de la taxe prévue à l’article 35 de l’annexe 2.

Condition pour l’inscription du transfert d’une demande

127 Le commissaire n’inscrit pas le transfert d’une de-mande de brevet au titre du paragraphe 49(2) de la Loi si la demande d’inscription du transfert est présentée après la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, après la date à laquelle elle est de nouveau payée.

DORS/2022-120, art. 53.

Droits des tiers

Période

128 Pour l’application des paragraphes 55.11(2), (3), (7) et (9) de la Loi, les périodes sont les suivantes :

a) dans le cas d’un brevet qui a été accordé au titre d’une demande visée au sous-alinéa 55.11(1)a)(i) de la Loi, toute période commençant six mois après une date a laquelle une taxe visee au paragraphe 27.1(1) de la Loi etait due en vertu de ce paragraphe mais etait, compte non tenu du paragraphe 27.1(3) de la Loi, im-payee et se terminant :

(i) si le commissaire a envoye au demandeur un avis en vertu de l’alinea 27.1(2)b) de la Loi en raison de cette omission et que la demande a ete reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)c) de la Loi parce que les taxe et surtaxe mentionnees dans l’avis n’ont pas ete payees dans le delai prevu a cet alinea, a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(A) la date a laquelle les conditions de retablis-sement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’abandon,

(B) la date a laquelle le brevet a ete accorde,

(ii) si la demande n’a pas ete reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)c) pour la raison mentionnee au sous-alinea (i), a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(A) la date a laquelle cette taxe et la surtaxe vi-see au paragraphe 27.1(2) de la Loi ont ete payees ou, si elles l’ont ete a des dates diffe-rentes, la derniere d’entre elles, compte non te-nu, dans les deux cas, du paragraphe 27.1(3) de la Loi,

(B) la date a laquelle le brevet a ete accorde;

b) dans le cas d’un brevet qui a ete accorde au titre d’une demande visee au sous-alinea 55.11(1)a)(ii) de la Loi, celle commenςant six mois apres l’expiration du delai vise au paragraphe 35(2) de la Loi et se terminant :

(i) si la demande a ete reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)d) de la Loi, a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(A) la date a laquelle les conditions de retablis-sement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi sont remplies a l’egard de l’abandon,

(B) la date a laquelle le brevet a ete accorde,

(ii) si elle ne l’a pas ete, a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(A) la date a laquelle la requete visee au paragraphe 35(3) de la Loi a ete faite et ou les taxe et surtaxe visees a ce paragraphe ont ete payees ou, si la requete a ete faite a une autre date que celle ou les taxes ont ete payees ou si elles l’ont ete a des dates differentes, la derniere d’entre elles, compte non tenu, dans tous les cas, du para-graphe 35(4) de la Loi,

(B) la date a laquelle le brevet a ete accorde;

c) dans le cas d’un brevet qui a ete accorde au titre d’une demande divisionnaire visee a l’alinea 55.11(1)b) de la Loi, toute periode qui, en vertu du present article, s’applique a un brevet accorde au titre de la de-mande originale ou s’appliquerait a un tel brevet s’il etait accorde, exclusion faite de toute partie de periode qui est posterieure a la date de soumission de la de-mande divisionnaire;

d) dans le cas d’un brevet vise a l’alinea 55.11(1)c) de la Loi, toute periode commenςant six mois apres une date a laquelle une taxe visee au paragraphe 46(1) de la Loi etait due en vertu de ce paragraphe mais etait, compte non tenu du paragraphe 46(3) de la Loi, im-payee et se terminant :

(i) si le commissaire a envoye au titulaire du brevet un avis en vertu de l’alinea 46(2)b) de la Loi en raison de cette omission et que le brevet est, compte non tenu du paragraphe 46(5) de la Loi, repute peri-me au titre du paragraphe 46(4) de la Loi parce que cette taxe et la surtaxe visee au paragraphe 46(2) de la Loi n’ont pas ete payees dans le delai prevu au paragraphe 46(4) de la Loi, a la date a laquelle ce paragraphe 46(4) est repute n’avoir jamais produit ses effets en application du paragraphe 46(5) de la Loi,

(ii) si, compte non tenu du paragraphe 46(5) de la Loi, le brevet n’est pas repute perime au titre du pa-ragraphe 46(4) de la Loi pour la raison mentionnee au sous-alinea (i), a la date a laquelle cette taxe et la surtaxe visee au paragraphe 46(2) de la Loi ont ete payees ou, si elles ont ete payees a des dates diffe-rentes, la derniere d’entre elles, compte non tenu, dans les deux cas, du paragraphe 46(3) de la Loi.

Abuse of Rights Under Patents

Application fee

129 (1) A person who makes an application under section 65 or 127 of the Act must pay the fee set out in item 31 of Schedule 2.

Fee for advertisement

(2) If the applicant requests advertisement of the application on the website of the Canadian Intellectual Property Office, they must pay the fee set out in item 32 of Schedule 2.

Abus des droits de brevets

Taxe pour la requete

129 (1) La personne qui presente une requete en vertu des articles 65 ou 127 de la Loi paie la taxe prevue a l’ar-ticle 31 de l’annexe 2.

Taxe pour l'annonce

(2) Si elle demande que la requete soit annoncee sur le site Web de l’Office de la propriete intellectuelle du Canada, elle paie la taxe prevue a l’article 32 de l’annexe 2.

Time to deliver counter statement

130 (1) For the purposes of subsection 69(1) of the Act, including that subsection as modified by section 128 of the Act, the prescribed time is four months after the latest of the following dates:

(a) in respect of a person that is served with copies of the application and the statutory declarations referred to in subsection 68(1) of the Act, the day on which that person is served or, if the copies of the application and the statutory declarations are served on that person on different days, the later of those days,

(b) the day on which the application is advertised in the Canada Gazette, and

(c) the day on which the application is advertised on the website of the Canadian Intellectual Property Office.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time prescribed by subsection (1).

Abandonment and Reinstatement

Time to reply

131 (1) For the purposes of paragraph 73(1)(a) of the Act, the prescribed time is four months after the date of the notice of the requisition made by the examiner.

Exception to subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not authorize the Commissioner to extend the time prescribed by subsection (1) beyond six months after the date of the notice.

Delayed receipt of notice

(3) However, in the case of a notice under subsection 86(2) or (5) that was received by the applicant more than one month after the day on which it was sent, the Commissioner may extend the time prescribed by subsection (1) to up to six months after the day on which the notice was received if the applicant

(a) applies for the extension within 14 days after the day on which the notice was received; and

(b) in that application, provides evidence satisfactory to the Commissioner of the date of receipt of the notice.

SOR/2022-120, s. 26.

Delai : remise d’un contre-memoire

130 (1) Pour l’application du paragraphe 69(1) de la Loi, y compris dans sa version adaptee par l’article 128 de la Loi, le delai est de quatre mois apres celle des dates ci-apres qui est posterieure aux autres :

a) dans le cas d’une personne ayant reςu signification des copies de la requete et des declarations visees au paragraphe 68(1) de la Loi, la date a laquelle cette personne a reςu signification des copies ou, si elles lui sont signifiees a differentes dates, la derniere d’entre elles;

b) celle a laquelle la requete est annoncee dans la Gazette du Canada;

c) celle a laquelle elle est annoncee sur le site Web de l’Office de la propriete intellectuelle du Canada.



Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

Abandon et retablissement

Delai pour repondre

131 (1) Pour l’application de l’alinea 73(1)a) de la Loi, le delai est de quatre mois apres la date de l’avis par lequel l’examinateur a fait la demande.

Exception au paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) n’autorise pas le commissaire a proroger le delai prevu au paragraphe (1) au-dela de six mois suivant la date de l’avis.

Reception tardive d’un avis

(3) Toutefois, dans le cas d’un avis vise aux paragraphes 86(2) ou (5) qui a ete reςu par le demandeur plus d’un mois apres la date a laquelle il a ete envoye, le commissaire peut proroger le delai prevu au paragraphe (1) jus-qu’a six mois apres la date de reception de l’avis si, le de-mandeur, a la fois :

a) demande la prorogation du delai dans les quatorze jours suivant la date a laquelle l’avis a ete reςu;

b) fournit, avec la demande, une preuve qui etablit, a la satisfaction du commissaire, la date de reception de l’avis.

DORS/2022-120, art. 26.

Application deemed abandoned

132 (1) Subject to subsection (2) and for the purposes of subsection 73(2) of the Act, an application for a patent is deemed to be abandoned if

(a) the applicant does not comply with a notice of the Commissioner referred to in subsection 15(4) within the time referred to in that subsection;

(b) a notice is sent under section 31 and the requirements are not complied with within the applicable time referred to in that section;

(c) the applicant does not reply in good faith to a request of the Commissioner for further drawings under subsection 27(5.2) of the Act not later than three months after the date of the request;

(d) the applicant does not reply in good faith to a notice of the Commissioner referred to in section 65 within the time referred to in that section;

(e) the applicant does not make a request for continued examination of an application for a patent and pay the prescribed fee in accordance with subsection 85.1(3);

(f) a notice of allowance is sent under subsection 86(1), (6), (10) or (12) and the applicant does not pay the final fee set out in item 14 of Schedule 2 within the time referred to in the applicable subsection;

(g) the applicant does not reply in good faith to a conditional notice of allowance of the Commissioner sent under subsection 86(1.1) and pay the final fee set out in item 14 of Schedule 2 within the time referred to in that subsection; or

(h) the applicant does not comply with a notice of the Commissioner referred to in subsection 155.5(6) within the time referred to in that subsection.



Exception

(2) Paragraphs (1)(f) and (g) do not apply in respect of a notice of allowance or a conditional notice of allowance that is set aside in accordance with subsection 85.1(4).

SOR/2022-120, s. 27.

Prescribed time — request for reinstatement

133 (1) For the purposes of paragraph 73(3)(a) of the Act, in respect of a failure to take an action, the prescribed time is 12 months after the day on which the application for a patent is deemed, as a result of that failure, to be abandoned.

Demande reputee abandonnee

132 (1) Sous reserve du paragraphe (2) et pour l’appli-cation du paragraphe 73(2) de la Loi, la demande de brevet est reputee abandonnee si, selon le cas :

a) le demandeur omet de se conformer a tout avis du commissaire vise au paragraphe 15(4) dans le delai prevu a ce paragraphe;

b) un avis est envoye en vertu de l’article 31 et les me-sures exigees ne sont pas prises dans le delai applicable prevu a cet article;

c) le demandeur omet de repondre de bonne foi a toute demande du commissaire, faite au titre du para-graphe 27(5.2) de la Loi, exigeant de nouveaux dessins au plus tard trois mois apres la date de la demande;

d) le demandeur omet de repondre de bonne foi a l’avis du commissaire vise a l’article 65 dans le delai prevu a cet article;

e) le demandeur omet de presenter la requete pour la poursuite de l’examen de la demande de brevet et de payer la taxe conformement au paragraphe 85.1(3);

f) un avis d’acceptation est envoye en application des paragraphes 86(1), (6), (10) ou (12), et le demandeur omet de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 dans le delai prevu au paragraphe applicable;

g) le demandeur omet de repondre de bonne foi a un avis d’acceptation conditionnelle du commissaire en-voye en vertu du paragraphe 86(1.1) et de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 dans le delai prevu a ce paragraphe;

h) le demandeur ne se conforme pas a l’avis du commissaire vise au paragraphe 155.5(6) dans le delai pre-vu a ce paragraphe.

Exception

(2) Les alineas (1)f) et g) ne s’appliquent pas a l’egard de l’avis d’acceptation ou de l’avis d’acceptation condition-nelle qui est ecarte conformement au paragraphe 85.1(4).

DORS/2022-120, art. 27.

Delai : requete en retablissement

133 (1) Pour l’application de l’alinea 73(3)a) de la Loi, a l’egard d’une omission donnee, le delai est de douze mois apres la date a laquelle la demande de brevet est reputee abandonnee au titre de cette omission.

Request for reinstatement — multiple failures

(2) A request for reinstatement may be made in respect of more than one failure to take an action, if the request is made before the end of the applicable prescribed time that is the first to end.

Failure to pay certain fees

(3) If an application for a patent is deemed to be abandoned for failure to pay a fee referred to in subsection 68(1) or (2), 80(1), 85.1(5) or 87(1), the action that should have been taken in order to avoid that abandonment and that the applicant must take before the end of the time prescribed by subsection (1) in order to reinstate the application is

(a) the payment of the applicable standard fee; or

(b) if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met, the filing of a small entity declaration in respect of the application in accordance with subsection 44(3) and the payment of the applicable small entity fee.

Non-application of subsection 3(1)

(4) Subsection 3(1) does not apply to the time prescribed by subsection (1).

SOR/2022-120, s. 28.

Prescribed fee

134 (1) Subject to subsection (2) and for the purposes of subparagraph 73(3)(a)(iv) of the Act, the prescribed fee is, for each failure to take an action referred to in the request for reinstatement, the fee set out in item 15 of Schedule 2.

Interpretation — failure to take action

(2) If both of the following failures to take action are referred to in the request for reinstatement, they are considered to be a single failure to take action:

(a) a failure to reply in good faith, within the time referred to in the applicable subsection, to any requisition made by an examiner under subsection 86(2) or (5); and

(b) a failure to make a request for continued examination of an application for a patent and pay the prescribed fee in accordance with subsection 85.1(3).

SOR/2022-120, s. 29.

Requete en retablissement portant sur plus d’une omission

(2) La requete en retablissement peut porter sur plus d’une omission si elle est presentee avant la fin de celui des delais applicables qui expire en premier.

Non-paiement de certaines taxes

(3) Dans le cas ou la demande est reputee abandonnee pour non-paiement de la taxe visee aux paragraphes 68(1) ou (2), 80(1), 85.1(5) ou 87(1), les mesures qui s’im-posaient pour eviter l’abandon et que le demandeur doit prendre pour retablir la demande sont :

a) soit payer la taxe generale applicable avant l’expira-tion du delai prevu au paragraphe (1);

b) soit, si la condition relative au statut de petite enti-te prevue au paragraphe 44(2) est remplie, deposer, a l’egard de la demande, la declaration du statut de petite entite conformement au paragraphe 44(3) avant l’expiration du delai prevu au paragraphe (1) et payer, dans ce delai, la taxe applicable aux petites entites qui s’applique.

Non-application du paragraphe 3(1)

(4) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

DORS/2022-120, art. 28.

Taxe

134 (1) Sous reserve du paragraphe (2) et pour l’appli-cation du sous-alinea 73(3)a)(iv) de la Loi, pour chaque omission de prendre les mesures visees par la requete en retablissement, la taxe est celle prevue a l’article 15 de l’annexe 2.

Interpretation — omission de prendre des mesures

(2) Si les deux omissions ci-apres sont visees par la re-quete en retablissement, elles sont considerees comme une seule omission de prendre des mesures :

a) l’omission de repondre de bonne foi a toute de-mande faite par l’examinateur en application des para-graphes 86(2) ou (5), dans le delai prevu au para-graphe applicable;

b) l’omission de presenter une requete pour la poursuite de l’examen de la demande de brevet et de payer la taxe conformement au paragraphe 85.1(3).

DORS/2022-120, art. 29.

Non-application of certain portions of subsection 73(3) of Act

135 (1) Subparagraph 73(3)(a)(ii) and paragraph 73(3)(b) of the Act do not apply

(a) in respect of a failure under paragraph 73(1)(a), (b) or (e) or subsection 73(2) of the Act; or

(b) in respect of a failure under paragraph 73(1)(d) of the Act if, within six months after the applicable time prescribed by subsection 35(2) of the Act and in respect of that failure, the applicant makes a request for reinstatement to the Commissioner, takes the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pays the fee prescribed by section 134 of these Rules.


Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply to the time prescribed by paragraph (1)(b).

Fees for Services

Fee for certifed copies

136 (1) A person who requests from the Commissioner a certified copy of a document that is in the Commissioner’s possession must pay the fee set out in item 36 or 37 of Schedule 2, as applicable.

Exception

(2) Subsection (1) does not apply in respect of a certified copy transmitted under rule 318 of the Federal Courts Rules, including that rule as modified by rule 350 of those Rules.

Fee for non-certifed copies

137 A person who requests from the Commissioner a non-certified copy of a document that is in the Commissioner’s possession must pay the fee set out in item 38 or 39 of Schedule 2, as applicable.

Fee for requesting information

138 A person who requests that the Patent Office provide information concerning the status of a patent or an application for a patent must pay the fee set out in item 40 of Schedule 2.

Non-application d’une partie du paragraphe 73(3) de la Loi

135 (1) Le sous-alinéa 73(3)a)(ii) et l’alinéa 73(3)b) de la Loi ne s’appliquent pas à l’égard des omissions sui-vantes :

a) les omissions visées aux alinéas 73(1)a), b) ou e) ou au paragraphe 73(2) de la Loi;

b) celles visées à l’alinéa 73(1)d) de la Loi, si dans les six mois suivant l’expiration du délai applicable fixé en vertu du paragraphe 35(2) de la Loi, le demandeur, à l’égard d’une telle omission, présente une requête en rétablissement, prend les mesures qui s’imposaient pour éviter l’abandon et paie la taxe visée à l’article 134 des présentes règles.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au délai prévu à l’alinéa (1)b).

Taxes pour des services

Taxe pour copies certifées

136 (1) La personne qui demande au commissaire la copie certifiée d’un document que celui-ci a en sa possession paie la taxe prévue aux articles 36 ou 37 de l’annexe 2, selon le cas.

Exception

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des copies certifiées transmises en application de la règle 318 des Règles des Cours fédérales, y compris dans sa version adaptée par la règle 350 de ces règles.

Taxe pour copies non certifées

137 La personne qui demande au commissaire la copie non certifiée d’un document que celui-ci a en sa possession paie la taxe prévue aux articles 38 ou 39 de l’annexe 2, selon le cas.

Taxe pour demande d’information

138 La personne qui demande au Bureau des brevets de l’information portant sur l’état d’une demande de brevet ou d’un brevet paie la taxe prévue à l’article 40 de l’an-nexe 2.

Refund and Waiver of Fees

Refund of fees

139 (1) Only the following fees may be refunded by the Commissioner:

(a) [Repealed, SOR/2021-131, s. 21]

(b) any fee, other than the fee referred to in subsection 27(2) of the Act, paid in respect of an application, other than a PCT national phase application, that was filed through inadvertence, accident or mistake and that was withdrawn not later than the fourteenth day after the earliest date on which the Commissioner received any document or information in respect of that application under subsection 28(1) of the Act or, in the case of a divisional application, not later than the fourteenth day after the earliest date on which the Commissioner received any document or information referred to in subsection 103(1) in respect of that application;

(c) any fee, other than the fee set out in any of items 16 to 21 of Schedule 2, paid in respect of an international application, if one or more of the requirements for entry into the national phase were met in respect of the application through inadvertence, accident or mistake and, if the international application has become a PCT national phase application, that PCT national phase application was withdrawn not later than the fourteenth day after its national phase entry date;

(d) a fee paid in respect of a request for the registration of a document relating to a patent or an application for a patent, if the fee is received but the document is not submitted;

(e) a fee paid for advertising on the website of the Canadian Intellectual Property Office an application presented to the Commissioner under section 65 of the Act, if the application was not advertised on that website;

(f) a fee paid in respect of a request for a copy of a document if the request is withdrawn before the copy is made;

(g) a fee paid in respect of a request for a copy of a document, if the Patent Office does not have that document;

(h) any overpayment of a fee;

(i) any fee paid, if payment of the fee is waived by the Commissioner;

(j) a fee paid under subsection 85.1(3) for the continued examination of an application for a patent, if the fee was paid in response to a notice referred to in subsection 85.1(6); and

(k) any fee that is to be refunded under these Rules.

Remboursement de taxes et renonciation a leur versement

Remboursement de taxes

139 (1) Le commissaire ne peut rembourser que les sommes suivantes :

a) [Abroge, DORS/2021-131, art. 21]

b) toute taxe, autre que celle visee au paragraphe 27(2) de la Loi, payee a l’egard d’une demande, autre qu’une demande PCT a la phase nationale, qui a ete deposee par erreur, accident ou inadvertance et qui a ete retiree au plus tard le quatorzieme jour apres la premiere date ou le commissaire a reςu, relativement a cette demande, des documents ou renseignements vises au paragraphe 28(1) de la Loi ou, s’il s’agit d’une demande divisionnaire, au plus tard le quatorzieme jour apres la premiere date ou il a reςu, relativement a cette demande, des documents ou renseignements vises au paragraphe 103(1);

c) toute taxe, autre qu’une taxe prevue a l’un des articles 16 a 21 de l’annexe 2, payee a l’egard d’une de-mande internationale si une ou plusieurs exigences pour l’entree dans la phase nationale ont ete remplies par erreur, accident ou inadvertance a l’egard de cette demande et si, dans le cas ou la demande internationale est devenue une demande PCT a la phase nationale, cette demande PCT a la phase nationale a ete retiree au plus tard le quatorzieme jour apres sa date d’entree en phase nationale;

d) la taxe payee pour la demande d’enregistrement de tout document relatif a une demande de brevet ou a un brevet si le document n’est pas depose;

e) la taxe payee pour l’annonce sur le site Web de l’Of-fice de la propriete intellectuelle du Canada d’une re-quete presentee au commissaire en vertu de l’article 65 de la Loi si la requete n’a pas ete annoncee sur ce site;

f) la taxe payee pour la demande d’une copie de document si la demande est retiree avant que la copie soit faite;

g) la taxe payee pour la demande d’une copie de document si le Bureau des brevets ne detient pas ce document;

h) une somme versee en trop a titre de droit;

i) toute taxe payee a laquelle le commissaire renonce;

j) la taxe payee conformement au paragraphe 85.1(3) pour la poursuite de l’examen d’une demande de brevet si elle a ete payee par suite d’un avis vise au para-graphe 85.1(6);

k) toute taxe qui doit etre remboursee en application des presentes regles.

Request

(2) The Commissioner must not give a refund under any of paragraphs (1)(a) to (h) unless a request for the refund is received not later than three years after the day on which the fee was paid.

SOR/2021-131, s. 21; SOR/2022-120, s. 30.

Waiver of fee — request to correct errors

140 (1) The Commissioner is authorized to waive the payment of the fee set out in item 24 of Schedule 2 that is payable for a request for a correction if the request is in regard to an error made by the Commissioner and if the Commissioner is satisfied that the circumstances justify it.

Waiver of fee — reissue of patent

(2) The Commissioner is authorized to waive the payment of the fee set out in item 28 of Schedule 2 for filing an application to reissue a patent if the application for reissue is as a result of an error made by the Commissioner and if the Commissioner is satisfied that the circumstances justify it.

Waiver of fee — extension of time

(3) The Commissioner is authorized to waive the payment of the fee set out in item 1 of Schedule 2 that is payable for filing an application for an extension of the time for replying to a requisition made under subsection 86(2) or (5) if

(a) the notice sent under subsection 86(2) or (5) was received by the applicant more than one month after the day on which the notice was sent;

(b) the applicant applies for the extension within 14 days after the day on which the notice was received and, in that application, provides evidence satisfactory to the Commissioner of the date of receipt of the notice; and

(c) the Commissioner is satisfied that the circumstances justify it.

SOR/2022-120, s. 31.

Demande

(2) Le commissaire ne peut effectuer le remboursement des sommes visees a l’un des alineas (1)a) a h) que s’il re-ςoit une demande a cet effet au plus tard trois ans apres la date a laquelle la taxe a ete payee.

DORS/2021-131, art. 21; DORS/2022-120, art. 30.


Renonciation au paiement de la taxe : demande de correction d’une erreur

140 (1) Le commissaire est autorise a renoncer au ver-sement de la taxe visee a l’article 24 de l’annexe 2 qui est exigible pour une demande de correction, si cette de-mande vise a corriger une erreur de sa part et s’il est convaincu que les circonstances le justifient.

Renonciation au paiement de la taxe : redelivrance d’un brevet

(2) Le commissaire est autorise a renoncer au versement de la taxe prevue a l’article 28 de l’annexe 2 qui est exigible pour le depðt d’une demande de delivrance d’un nouveau brevet, si cette demande decoule d’une erreur de sa part et s’il est convaincu que les circonstances le justi-fient.

Renonciation au paiement de la taxe : prorogation d’un delai

(3) Le commissaire est autorise a renoncer au versement de la taxe prevue a l’article 1 de l’annexe 2 qui est exigible pour le depðt d’une demande de prorogation du delai pour repondre a une demande faite en application des paragraphes 86(2) ou (5), si les conditions ci-apres sont remplies :

a) l’avis envoye en application des paragraphes 86(2) ou (5) a ete reςu par le demandeur plus d’un mois apres la date a laquelle il a ete envoye;

b) le demandeur presente la demande de prorogation de delai dans les quatorze jours suivant la date de reception de l’avis et s’il fournit, avec la demande, une preuve qui etablit, a la satisfaction du commissaire, la date de reception de l’avis;

c) le commissaire est convaincu que les circonstances le justifient.

DORS/2022-120, art. 31.

PART 2
Patent Cooperation Treaty

Definitions

Definitions

141 The following definitions apply in this Part.

international fling date means the date accorded to an international application under Article 11 of the Patent Cooperation Treaty. (date du depðt international )

priority date has the same meaning as in Article 2(xi) of the Patent Cooperation Treaty. (date de priorite)

Application of Treaty


International applications

142 (1) Subject to subsection (2) and subsections 154(11) and (12), the provisions of the Patent Cooperation Treaty, the Regulations under the PCT and the Administrative Instructions under the PCT apply in respect of

(a) an international application filed with the Commissioner; and

(b) an international application in which Canada is designated under the Patent Cooperation Treaty.

Exceptions

(2) Article 24(2) of the Patent Cooperation Treaty and Rule 49.6 of the Regulations under the PCT do not apply in respect of an international application in which Canada is designated under the Patent Cooperation Treaty.

SOR/2022-120, s. 54.

PARTIE 2
Traite de cooperation en matiere des brevets

Definitions

Definitions

141 Les definitions qui suivent s’appliquent a la presente partie.

date de priorite S’entend au sens de l’article 2.xi) du Traite de cooperation en matiere de brevets. (priority date)

date du depot international S’entend de la date accor-dee a la demande internationale en vertu de l’article 11 du Traite de cooperation en matiere de brevets. (international fling date)

Application du Traite

Demandes internationales

142 (1) Sous reserve du paragraphe (2) et des para-graphes 154(11) et (12), les dispositions du Traite de cooperation en matiere de brevets, du Reglement d’execution du PCT et des Instructions administratives du PCT s’appliquent aux demandes suivantes :

a) toute demande internationale deposee aupres du commissaire;

b) toute demande internationale dans laquelle le Canada est designe conformement a ce traite.

Exceptions

(2) L’article 24(2) du Traite de cooperation en matiere de brevets et la regle 49.6 du Reglement d’execution du PCT ne s’appliquent pas aux demandes internationales dans lesquelles le Canada est designe conformement au Traite de cooperation en matiere de brevets.

DORS/2022-120, art. 54.

International Phase

Receiving Offce

143 If an international application is filed with the Commissioner and the applicant or, if there is more than one applicant, at least one of the applicants, is a national or resident of Canada, the Commissioner must act as a receiving Office in accordance with the Patent Cooperation Treaty, the Regulations under the PCT and the Administrative Instructions under the PCT.

SOR/2022-120, s. 54.

Application in English or French

144 An international application, other than any text matter contained in a sequence listing, that is filed with the Commissioner must be entirely in English or entirely in French.

International Searching Authority and International Preliminary Examining Authority

145 The Commissioner must act as an International Searching Authority and an International Preliminary Examining Authority in accordance with the Patent Cooperation Treaty, the Regulations under the PCT and the Administrative Instructions under the PCT.

SOR/2022-120, s. 54.

Appointment of all the patent agents

145.1 If all of the agents at the same firm are appointed under Rule 90 of the Regulations under the PCT to represent an applicant before the Commissioner, section 28.1, subsection 29(2) and section 29.1 apply in respect of the appointment.

SOR/2021-131, s. 22.

Fees payable in Canadian currency

146 (1) Fees payable under Rules 15 and 57 of the Regulations under the PCT must be paid in Canadian currency.

Patent Cooperation Treaty Fund

(2) Money received under Rules 15 and 57 of the Regulations under the PCT must be deposited in the account entitled the Patent Cooperation Treaty Fund within the account entitled the Canadian Intellectual Property Office Revolving Fund and must be paid out of that account in accordance with those Rules.


Transmittal fee

147 An applicant of an international application filed with the Commissioner must pay the transmittal fee set out in item 16 of Schedule 2 for the performance of the tasks referred to in Rule 14 of the Regulations under the PCT.

Phase internationale

Offce récepteur

143 Si une demande internationale est déposée auprès du commissaire et que le demandeur ou, s’il y en a plu-sieurs, au moins l’un d’entre eux est domicilié au Canada ou en est un national, le commissaire agit à titre d’office récepteur conformément au Traité de coopération en ma-tière de brevets, au Règlement d’exécution du PCT et aux Instructions administratives du PCT.

DORS/2022-120, art. 54.

Demande en français ou en anglais

144 Toute demande internationale déposée auprès du commissaire, à l’exclusion de tout élément de texte figurant dans un listage des séquences, est rédigée soit entiè-rement en français, soit entièrement en anglais.

Administration : recherche internationale et examen préliminaire international

145 Le commissaire agit à titre d’administration chargée de la recherche internationale et d’administration char-gée de l’examen préliminaire international conformé-ment au Traité de coopération en matière de brevets, au Règlement d’exécution du PCT et aux Instructions admi-nistratives du PCT.

DORS/2022-120, art. 54.

Nomination de tous les agents de brevets

145.1 Si, au titre de la règle 90 du Règlement d’exécu-tion du PCT, tous les agents de brevets d’une même entreprise sont nommés pour représenter le demandeur de-vant le commissaire, l’article 28.1, le paragraphe 29(2) et l’article 29.1 s’appliquent.

DORS/2021-131, art. 22.


Taxes à payer en monnaie canadienne

146 (1) Les taxes versées en application des règles 15 et 57 du Règlement d’exécution du PCT sont payées en monnaie canadienne.

Fonds du Traité de coopération en matière de brevets

(2) Les sommes reçues en application des règles 15 et 57 du Règlement d’exécution du PCT sont déposées dans le compte intitulé Fonds du Traité de coopération en ma-tière de brevets, faisant partie du compte intitulé Fonds renouvelable de l’Office de la propriété intellectuelle du Canada, et sont prélevées sur ce compte aux fins prévues par ces règles.

Taxe de transmission

147 Le demandeur d’une demande internationale dépo-sée auprès du commissaire paie la taxe de transmission prévue à l’article 16 de l’annexe 2 pour l’accomplissement des tâches visées à la règle 14 du Règlement d’exécution du PCT.

Search fee

148 An applicant of an international application filed with the Commissioner must pay the search fee set out in item 17 of Schedule 2 for the performance of the tasks referred to in Rule 16 of the Regulations under the PCT.

Additional fee

149 The amount of the additional fee for searching under Article 17(3)(a) of the Patent Cooperation Treaty is the fee set out in item 18 of Schedule 2.

Preliminary examination fee

150 An applicant of an international application filed with the Commissioner who requests an international preliminary examination must pay the preliminary examination fee set out in item 19 of Schedule 2 for the performance of the tasks referred to in Rule 58 of the Regulations under the PCT.

Additional fee

151 The amount of the additional fee for an international preliminary examination under Article 34(3)(a) of the Patent Cooperation Treaty is the fee set out in item 20 of Schedule 2.

National Phase

Designated Offce

152 If an international application in which Canada is designated under the Patent Cooperation Treaty is filed, the Commissioner must act as the designated Office in accordance with the Patent Cooperation Treaty, the Regulations under the PCT and the Administrative Instructions under the PCT.

SOR/2022-120, s. 54.

Elected Offce

153 If an international application in which Canada is designated under the Patent Cooperation Treaty is filed and the applicant has elected Canada under Article 31 of the treaty, the Commissioner must act as an elected Office in accordance with the Patent Cooperation Treaty, the Regulations under the PCT and the Administrative Instructions under the PCT.

SOR/2022-120, s. 54.

Taxe de recherche

148 Le demandeur d’une demande internationale dépo-sée auprès du commissaire paie la taxe de recherche pré-vue à l’article 17 de l’annexe 2 pour l’accomplissement des tâches visées à la règle 16 du Règlement d’exécution du PCT.

Taxes additionnelles

149 Le montant des taxes additionnelles pour la recherche, qui sont visées à l’article 17.3)a) du Traité de co-opération en matière de brevets, est celui prévu à l’article 18 de l’annexe 2.

Taxe d’examen préliminaire

150 Le demandeur d’une demande internationale dépo-sée auprès du commissaire qui en demande l’examen préliminaire international paie la taxe d’examen prélimi-naire prévue à l’article 19 de l’annexe 2 pour l’accomplis-sement des tâches visées à la règle 58 du Règlement d’exécution du PCT.

Taxes additionnelles

151 Le montant des taxes additionnelles pour l’examen préliminaire international, qui sont visées à l’article 34.3)a) du Traité de coopération en matière de brevets, est celui prévu à l’article 20 de l’annexe 2.

Phase nationale

Offce désigné

152 Si une demande internationale dans laquelle le Canada est désigné conformément au Traité de coopéra-tion en matière de brevets est déposée, le commissaire agit à titre d’office désigné conformément au Traité de coopération en matière de brevets, au Règlement d’exé-cution du PCT et aux Instructions administratives du PCT.

DORS/2022-120, art. 54.

Offce élu

153 Si une demande internationale dans laquelle le Canada est désigné conformément au Traité de coopéra-tion en matière de brevets est déposée et que le deman-deur a élu le Canada en vertu de l’article 31 de ce traité, le commissaire agit à titre d’office élu conformément au Traité de coopération en matière de brevets, au Règle-ment d’exécution du PCT et aux Instructions administra-tives du PCT.

DORS/2022-120, art. 54.

Requirements

154 (1) An applicant who designates Canada in an international application must, not later than 30 months after the priority date,

(a) if the International Bureau of the World Intellectual Property Organization has not published the international application, submit to the Commissioner a copy of the international application;

(b) if the description contained in the international application, other than any sequence listings, is entirely in a language other than English or French, submit to the Commissioner an English or French translation of the description other than any sequence listings;

(b.1) if the claims contained in the international application are entirely in a language other than English or French, submit to the Commissioner an English or French translation of the claims; and

(c) pay the basic national fee, which is

(i) the small entity fee set out in item 21 of Schedule 2, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if, not later than 30 months after the priority date, a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3), and

(ii) in any other case, the standard fee set out in that item.



Fee

(2) An applicant who complies with the requirements of subsection (1) after the second anniversary of the international filing date must, not later than 30 months after the priority date, pay

(a) the small entity fee set out in item 8 of Schedule 2 for the second anniversary of the filing date of an application for a patent, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if, not later than 30 months after the priority date, a small entity declaration is filed in respect of the application for a patent in accordance with subsection 44(3); and

(b) in any other case, the standard fee set out in that item for the second anniversary of the filing date of an application for a patent.

Exigences

154 (1) Le demandeur qui, dans sa demande internationale, designe le Canada est, au plus tard trente mois apres la date de priorite, tenu :

a) si le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriete Intellectuelle n’a pas publie la de-mande internationale, de fournir au commissaire une copie de cette demande;

b) si la description, a l’exclusion de tout listage des sequences, figurant dans la demande internationale est entierement dans une langue autre que le franςais ou l’anglais, de fournir au commissaire une traduction en franςais ou en anglais de la description, a l’exclusion de tout listage des sequences;

b.1) si les revendications figurant dans la demande internationale sont entierement dans une langue autre que le franςais ou l’anglais, de fournir au commissaire une traduction en franςais ou en anglais des revendi-cations;

c) de payer la taxe nationale de base, laquelle est :

(i) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que, au plus tard trente mois apres la date de priorite, la declaration du statut de petite entite est deposee a l’egard de la demande conformement au para-graphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’article 21 de l’annexe 2,

(ii) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article.

Taxe

(2) Le demandeur qui se conforme aux exigences du pa-ragraphe (1) apres la date du deuxieme anniversaire de la date du depðt international paie au plus tard trente mois apres la date de priorite :

a) si la condition relative au statut de petite entite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est, au plus tard trente mois apres la date de priorite, deposee a l’egard de la demande de brevet conformement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’article 8 de l’annexe 2 pour la date du deuxieme anni-versaire de la date de depðt d’une demande de brevet;

b) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article pour la date du deuxieme anniversaire de la date de depðt d’une demande de brevet.

Reinstatement of rights

(3) An applicant who fails to comply with the requirements of subsection (1) and, if applicable, subsection (2) not later than 30 months after the priority date, is considered to have complied with those requirements within that time if

(a) not later than 12 months after that time, the applicant

(i) submits to the Commissioner a request that the rights of the applicant be reinstated with respect to that international application and a statement that the failure was unintentional,

(ii) complies with the requirements of paragraphs (1)(a) and (b),

(iii) pays the basic national fee, which is

(A) the small entity fee set out in item 21 of Schedule 2, if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if, not later than 12 months after the time referred to in subsection (1), a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with subsection 44(3), and

(B) in any other case, the standard fee set out in that item, and

(iv) pays the fee for reinstatement of rights set out in item 22 of Schedule 2; and

(b) if the applicant complies with the requirements of paragraph (a) after the second anniversary of the international filing date, the applicant,

(i) on or before the third anniversary of the international filing date but not later than 12 months after the time referred to in subsection (1), pays

(A) if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if, on or before that third anniversary, a small entity declaration is filed in respect of the application for a patent in accordance with subsection 44(3), the small entity fee set out in item 8 of Schedule 2 for the second anniversary of the filing date of an application for a patent, and

(B) in any other case, the standard fee set out in that item for the second anniversary of the filing date of an application for a patent, or

(ii) after the third anniversary of the international filing date but not later than 12 months after the time referred to in subsection (1), pays

(A) if the small entity status condition set out in subsection 44(2) is met and if, not later than 12 months after the time referred to in subsection (1), a small entity declaration is filed in respect of the application for a patent in accordance with subsection 44(3), the small entity fee set out in item 8 of Schedule 2 for the second and third anniversary of the filing date of an application for a patent, and

(B) in any other case, the standard fee set out in that item for the second and third anniversary of the filing date of an application for a patent.

Retablissement des droits

(3) Si le demandeur ne s’est pas conforme aux exigences du paragraphe (1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe (2) au plus tard trente mois apres la date de priorite, il est considere comme s’etant conforme a ces exigences dans ce delai si les conditions suivantes sont remplies :

a) au plus tard douze mois apres ce delai :

(i) le demandeur depose aupres du commissaire une requete pour que ses droits soient retablis a l’egard de la demande internationale et une declaration portant que le defaut n’etait pas intentionnel,

(ii) il se conforme aux exigences prevues aux ali-neas (1)a) et b),

(iii) il verse la taxe nationale de base, laquelle est :

(A) si la condition relative au statut de petite en-tite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que, au plus tard douze mois apres le delai prevu au paragraphe (1), la declaration du statut de petite entite est deposee a l’egard de la demande conformement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’article 21 de l’annexe 2,

(B) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article,

(iv) il verse la taxe pour le retablissement des droits prevue a l’article 22 de l’annexe 2;

b) si le demandeur se conforme aux exigences prevues a l’alinea a) apres la date du deuxieme anniversaire de la date du depðt international, selon le cas :

(i) a la date du troisieme anniversaire de la date du depðt international ou avant cette date anniver-saire, mais au plus tard douze mois apres le delai prevu au paragraphe (1), il verse :

(A) si la condition relative au statut de petite en-tite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est, a la date de cet anniversaire ou avant cette date, deposee a l’egard de la demande de brevet conformement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’article 8 de l’annexe 2 pour la date du deuxieme anniversaire de la date de depðt d’une demande de brevet,

(B) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article pour la date du deuxieme anniversaire de la date de depðt d’une demande de brevet,

(ii) apres la date du troisieme anniversaire de la date du depðt international, mais au plus tard douze mois apres le delai prevu au paragraphe (1), il verse :

(A) si la condition relative au statut de petite en-tite prevue au paragraphe 44(2) est remplie et que la declaration du statut de petite entite est, au plus tard douze mois apres le delai prevu au paragraphe (1), deposee a l’egard de la demande de brevet conformement au paragraphe 44(3), la taxe applicable aux petites entites prevue a l’ar-ticle 8 de l’annexe 2 pour les dates des deuxieme et troisieme anniversaire de la date de depðt d’une demande de brevet,

(B) dans tout autre cas, la taxe generale prevue a cet article pour les dates des deuxieme et troi-sieme anniversaire de la date de depðt d’une de-mande de brevet.

Extension in case of attempted payment

(4) If the applicant of an international application fails to comply with the requirements of subsection (1) and, if applicable, subsection (2), not later than 30 months after the priority date and if, before the end of a period of 12 months after that time, the Commissioner receives a communication clearly indicating the applicant’s intention to pay some or all of the fees required by subsection (3), but all of the fees required by subsection (3) are not paid before the end of that 12-month period, those fees are considered to have been paid on the day on which that communication is received if the unpaid fees, together with the additional fee for late payment set out in item 23 of Schedule 2, are paid after the end of that 12-month period but not later than two months after the day on which the communication is received.


Fee considered paid

(5) If the Commissioner has, under subsection 3(3), extended the time period for the payment of a fee prescribed by paragraph (1)(c), subsection (2) or subparagraph (3)(a)(iii) or (b)(i) or (ii) and the fee is paid before the end of the extended period, for the purposes of subsection (1), (2) or (3), as applicable, that fee is considered to have been paid on the day on which the small entity fee was paid.

Fee considered paid — insufficient payment

(5.1) If the Commissioner has, under subsection 3(4), extended the time period for the payment of a fee prescribed by paragraph (1)(c), subsection (2) or subparagraph (3)(a)(iii) or (b)(i) or (ii) and the fee is paid before the end of the extended period, for the purposes of subsection (1), (2) or (3), as applicable, that fee is considered to have been paid on the day on which the insufficient payment was made.

Prorogation en cas de tentative de paiement

(4) Dans le cas ou le demandeur d’une demande internationale omet de se conformer aux exigences du para-graphe (1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe (2) au plus tard trente mois apres la date de priorite et que le commissaire a reςu, avant l’expiration de la periode de douze mois suivant ce delai, une communication qui indique clairement l’intention du demandeur de payer, en partie ou en totalite, les taxes visees au paragraphe (3) mais que la totalite de ces taxes n’est pas payee a l’expira-tion de cette periode de douze mois, ces taxes sont consi-derees comme ayant ete payees a la date de reception de la communication si le montant impaye de ces taxes ainsi que la surtaxe pour paiement en souffrance prevue a l’ar-ticle 23 de l’annexe 2 sont payes apres l’expiration de cette periode de douze mois mais au plus tard deux mois apres la date de reception de la communication.

Taxe consideree payee

(5) Si, au titre du paragraphe 3(3), le commissaire a pro-roge le delai de paiement de la taxe visee a l’alinea (1)c), au paragraphe (2) ou aux sous-alineas (3)a)(iii) ou b)(i) ou (ii) et que cette taxe est payee avant l’expiration du delai proroge, elle est, pour l’application des paragraphes (1), (2) ou (3), selon le cas, consideree comme ayant ete payee a la date a laquelle la taxe applicable aux petites entites a ete payee.

Taxe consideree comme payee — paiement insuffisant

(5.1) Si, au titre du paragraphe 3(4), le commissaire a proroge le delai de paiement de la taxe visee a l’alinea (1)c), au paragraphe (2) ou aux sous-alineas (3)a)(iii) ou b)(i) ou (ii) et que cette taxe est payee avant l’expiration du delai proroge, celle-ci est, pour l’application des para-graphes (1), (2) ou (3), selon le cas, consideree comme ayant ete payee a la date a laquelle le paiement insuffi-sant a ete effectue.

Correction of error - naming of applicants

(6) The Commissioner must, on request, correct an error in the records of the Patent Office with respect to the naming of applicants in respect of a PCT national phase application if the request contains a statement to the effect that the error arose from inadvertence, accident or mistake, without any fraudulent or deceptive intention, and is made by the person who paid the basic national fee prescribed by paragraph (1)(c) or subparagraph (3)(a)(iii) not later than the earlier of

(a) the later of

(i) the day on which a period of three months after the national phase entry date of that application expires, and

(ii) if the Commissioner sends a notice under subsection (7) before the end of a period of three months after the national phase entry date of that application, the day on which a period of three months after the date of the notice expires, and

(b) if the Commissioner records a transfer of the application for a patent under section 49 of the Act, on or before the day on which the Commissioner received the request to record that transfer.

Notice

(7) If the Commissioner has reasonable grounds to believe that the person who complied with the requirements of subsection (1) and, if applicable, subsection (2), is neither the applicant of the international application nor their legal representative, the Commissioner must by notice require that person to establish that they are either the applicant of the international application or their legal representative.

Person considered never to have complied

(8) If the person who complied with the requirements of subsection (1) and, if applicable, subsection (2), fails to comply with the notice not later than three months after the date of the notice, that person is considered never to have complied with those requirements.

Correction d'une erreur — designation des demandeurs

(6) Sur demande, le commissaire corrige une erreur de designation des demandeurs dans les archives du Bureau des brevets a l’egard d’une demande PCT a la phase nationale si la demande de correction contient un enonce portant que l’erreur a ete commise par inadvertance, accident ou meprise, sans intention de frauder ou de trom-per et si elle est faite, par la personne qui a paye la taxe nationale de base prevue a l’alinea (1)c) ou au sous-alinea (3)a)(iii), au plus tard a celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

a) celle des dates ci-apres qui est posterieure a l’autre :

(i) la date a laquelle expire la periode de trois mois qui suit la date d’entree en phase nationale de la de-mande;

(ii) si le commissaire envoie un avis en vertu du pa-ragraphe (7) avant l’expiration de cette periode, la date a laquelle expire la periode de trois mois qui suit la date de l’avis;

b) si le commissaire inscrit un transfert de la demande de brevet en vertu de l’article 49 de la Loi, au plus tard a la date a laquelle il a reςu la demande d’inscription du transfert.


Avis

(7) Si le commissaire a des motifs raisonnables de croire que la personne qui s’est conformee aux exigences du pa-ragraphe (1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe (2) n’est pas le demandeur de la demande internationale ni son representant legal, il exige, par avis, que cette personne etablisse qu’elle est soit le demandeur de la de-mande internationale, soit son representant legal.

Personne consideree comme ne s’etant pas conformee

(8) Lorsque la personne qui s’est conformee aux exigences du paragraphe (1) et, s’il y a lieu, a celle du para-graphe (2) omet de se conformer a l’avis du commissaire au plus tard trois mois apres la date de l’avis, elle est consideree comme ne s’etant jamais conformee a ces exigences.

Non-application of subsection 3(1)

(9) Subsection 3(1) does not apply in respect of the times referred to in subsection (1), (2), (3), (4) or (6).

Exception to subsection 3(1)

(10) Subsection 3(1) does not authorize the Commissioner to extend the time referred to in subsection (8) for complying with the notice beyond the later of the end of a period of six months after the date of the notice and the end of a period of 30 months after the priority date.

Non-application of Article 48(2) of Patent Cooperation Treaty

(11) Article 48(2) of the Patent Cooperation Treaty does not apply in respect of the times referred to in subsection (1), (2), (3) or (4) of this section or in respect of any time limit applicable to a PCT national phase application.

Non-application of certain Rules under the PCT

(12) Rules 49ter.1(f) and 49ter.2 of the Regulations under the PCT do not apply to a PCT national phase application.

New PCT national phase application

(13) Once an international application becomes a PCT national phase application, it may not become a new PCT national phase application unless the earlier PCT national phase application is withdrawn.

SOR/2022-120, s. 32.

Application of Canadian legislation

155 (1) If an international application becomes a PCT national phase application, the application is considered, beginning on its national phase entry date, to be an application for a patent filed in Canada and, subject to sections 157 to 163, the Act and these Rules apply beginning on that date in respect of that application.

National phase entry date

(2) Subject to section 210, the national phase entry date of an application for a patent is

(a) if the applicant has not complied with the applicable requirements of subsection 154(3), the day on which the applicant complied with the requirements of subsection 154(1) and, if applicable, subsection 154(2) or, if the applicant complied with those requirements on different days, the latest of those days; and

(b) if the applicant has complied with the applicable requirements of subsection 154(3), the day on which the applicant complied with those requirements or, if the applicant complied with those requirements on different days, the latest of those days.

Non-application du paragraphe 3(1)

(9) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (1), (2), (3), (4) ou (6).

Exception au paragraphe 3(1)

(10) Le paragraphe 3(1) n’autorise pas le commissaire a proroger le delai prevu au paragraphe (8) pour se conformer a l’avis au-dela de la periode de six mois suivant la date de l’avis ou de la periode de trente mois suivant la date de priorite, selon celle de ces periodes qui se termine la derniere.

Non-application de l'article 48(2) du Traite de cooperation en matiere de brevets

(11) L’article 48(2) du Traite de cooperation en matiere de brevets ne s’applique pas aux delais prevus aux para-graphes (1), (2), (3) ou (4) du present article ni aux delais applicables a l’egard d’une demande PCT a la phase nationale.

Non-application de certaines regles du Reglement d'execution du PCT

(12) Les regles 49ter.1.f) et 49ter.2 du Reglement d’execution du PCT ne s’appliquent pas aux demandes PCT a la phase nationale.

Nouvelle demande PCT a la phase nationale

(13) Des qu’une demande internationale devient une de-mande PCT a la phase nationale, elle ne peut devenir une nouvelle demande PCT a la phase nationale que si la premiere demande PCT a la phase nationale est retiree.

DORS/2022-120, art. 32.

Application de la legislation canadienne

155 (1) Si une demande internationale devient une de-mande PCT a la phase nationale, elle est, a partir de sa date d’entree en phase nationale, consideree comme etant une demande de brevet deposee au Canada et, sous reserve des articles 157 a 163, elle est assujettie a la Loi et aux presentes regles a partir de cette date.

Date d'entree en phase nationale

(2) Sous reserve de l’article 210, la date d’entree en phase nationale d’une demande de brevet est :

a) dans le cas ou le demandeur n’a pas rempli les conditions applicables prevues au paragraphe 154(3), la date a laquelle il s’est conforme aux exigences du paragraphe 154(1) et, s’il y a lieu, a celle du para-graphe 154(2) ou, s’il ne s’est pas conforme a toutes ces exigences a la meme date, la derniere des dates a laquelle il s’est conforme a l’une de ces exigences;

b) dans le cas ou il a rempli les conditions applicables prevues au paragraphe 154(3), la date a laquelle il les a remplies ou, s’il les a remplies a differentes dates, la derniere d’entre elles.

Small entity declaration

(3) For the purpose of subsection (2), an applicant is not considered to have paid the fee referred to in subparagraph 154(1)(c)(i), paragraph 154(2)(a) or clause 154(3)(a)(iii)(A) or 154(3)(b)(i)(A) or (ii)(A) until the small entity declaration has been filed.

(4) [Repealed, SOR/2022-120, s. 33]

(5) [Repealed, SOR/2022-120, s. 33]

SOR/2022-120, s. 33.

Translation — part of description or claims

155 .1 (1) At or before the time that an international application becomes a PCT national phase application, the applicant must submit to the Commissioner a translation of any part of the description — other than any sequence listings — and any part of the claims that are in a language other than English or French.

Translation — abstract, request or statement

(2) At or before the time that an international application becomes a PCT national phase application, the applicant must submit to the Commissioner a translation of any of the following elements, or any part of the following elements, that are in a language other than English or French:

(a) any language-dependent free text contained in a sequence listing that does not also appear in English or French;

(b) any text matter in a drawing;

(c) the abstract;

(d) the request referred to in article 4 of the Patent Cooperation Treaty, except if the International Bureau of the World Intellectual Property Organization has published the international application on or before the national phase entry date; and

(e) any statement made under Article 19 of the Patent Cooperation Treaty.

SOR/2022-120, s. 34.

Declaration du statut de petite entite

(3) Pour l’application du paragraphe (2), le demandeur n’est pas considere comme ayant verse la taxe visee au sous-alinea 154(1)c)(i), a l’alinea 154(2)a) ou aux divisions 154(3)a)(iii)(A) ou 154(3)b)(i)(A) ou (ii)(A) tant que la declaration du statut de petite entite n’est pas deposee.

(4) [Abroge, DORS/2022-120, art. 33]

(5) [Abroge, DORS/2022-120, art. 33]

DORS/2022-120, art. 33.


Traduction — partie de description ou des revendications

1 55.1 (1) Au plus tard au moment ou une demande internationale devient une demande PCT a la phase nationale, le demandeur fournit au commissaire la traduction de toute partie de la description — a l’exclusion de tout listage des sequences — et de toute partie des revendica-tions qui sont dans une langue autre que le franςais et l’anglais.

Traduction — abrege, requete et declaration

(2) Au plus tard au moment ou une demande internationale devient une demande PCT a la phase nationale, le demandeur fournit au commissaire la traduction d’une partie ou de la totalite de l’un des elements ci-apres qui est dans une langue autre que le franςais ou l’anglais :

a) le texte libre dependant de la langue, figurant dans un listage des sequences, qui n’est pas en franςais ou en anglais;

b) tout texte des dessins;

c) l’abrege;

d) la requete visee a l’article 4 du Traite de cooperation en matiere de brevets, sauf si le Bureau international de la propriete intellectuelle a publie la de-mande internationale au plus tard a la date d’entree en phase nationale;

e) toute declaration faite en vertu de l’article 19 du Traite de cooperation en matiere de brevets.

DORS/2022-120, art. 34.

Error in translation — notice

155 .2 (1) If the Commissioner, before a request for examination is made, or an examiner, in the course of examining an application for a patent, has reasonable grounds to believe that a translation submitted under paragraph 154(1)(b) or (b.1) or section 155.1 contains an error, the Commissioner or the examiner, as the case may be, must by notice inform the applicant of the error.

Error in translation — correction

(2) An applicant may correct a translation submitted under paragraph 154(1)(b) or (b.1) or section 155.1 that contains an error by submitting the following to the Commissioner before the day on which a notice of allowance or a conditional notice of allowance is sent or, if that notice is withdrawn by the Commissioner or set aside in accordance with subsection 85.1(4), before the day on which a notice of allowance or a conditional notice of allowance is sent again:

(a) the corrected translation;

(b) a request that the corrected translation replace the original translation; and

(c) a statement to the effect that

(i) at the time the original translation was submitted, it would have been obvious to a skilled translator fluent in both the original language and the language of translation that the original translation contained an error and that the corrected translation is an accurate translation,

(ii) the error in the original translation occurred despite due care having been taken in its preparation, and

(iii) the request is being made within a reasonable time after the applicant became aware of the error.

Date of replacement

(3) Subject to subsection (4), a corrected translation submitted in accordance with subsection (2) replaces the original translation and is considered to have been submitted on the day on which the original translation was submitted.

Open to public inspection — date

(4) For the purposes of subsection 55(2) of the Act, if a corrected translation of any part of the specification contained in an application for a patent is submitted under subsection (2) after the application became open to public inspection, in English or French, under section 10 of the Act, the specification is considered to have become open to public inspection, in English or French, on the day on which the applicant submits the corrected translation or, if more than one corrected translation of the specification is submitted, on the last day on which a corrected translation is submitted.

SOR/2022-120, s. 34.

Erreur dans la traduction — avis

155 .2 (1) Si le commissaire, avant la presentation de la requete d’examen, ou un examinateur, au cours de l’exa-men d’une demande de brevet, a des motifs raisonnables de croire qu’une traduction fournie en application des alineas 154(1)b) ou b.1) ou de l’article 155.1 contient une erreur, le commissaire ou l’examinateur, selon le cas, en informe le demandeur au moyen d’un avis.

Erreur dans la traduction — correction

(2) Le demandeur peut corriger une traduction fournie en application des alineas 154(1)b) ou b.1) ou de l’article 155.1 qui contient une erreur en fournissant au commissaire, avant la date a laquelle l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle est envoye ou, si cet avis est retire par le commissaire ou ecarte conformement au pa-ragraphe 85.1(4), avant la date a laquelle l’avis d’acceptation ou l’avis d’acceptation conditionnelle est envoye de nouveau, ce qui suit :

a) la traduction corrigee;

b) une demande visant a ce que la traduction corrigee remplace la traduction originale;

c) une declaration portant que :

(i) au moment ou la traduction originale a ete four-nie, il aurait ete evident pour un traducteur qualifie maιtrisant a la fois la langue d’origine et la langue de traduction que la traduction originale contenait une erreur et que la traduction corrigee est une traduction exacte,

(ii) l’erreur dans la traduction originale est surve-nue malgre le soin apporte a l’elaboration de la traduction,

(iii) la demande est presentee dans un delai raison-nable apres que le demandeur a eu connaissance de l’erreur.

Date de remplacement

(3) Sous reserve du paragraphe (4), la traduction corri-gee visee au paragraphe (2) remplace la traduction originale et est consideree comme ayant ete fournie a la date a laquelle la traduction originale a ete fournie.

Accessible au public — date

(4) Pour l’application du paragraphe 55(2) de la Loi, si le demandeur fournit, en vertu du paragraphe (2), une traduction corrigee de toute partie d’un memoire descriptif compris dans une demande de brevet apres que cette de-mande soit devenue accessible au public en franςais ou en anglais en application de l’article 10 de la Loi, le mé-moire descriptif est considéré comme étant devenu accessible au public en français ou en anglais à la date à la-quelle le demandeur a fourni la traduction corrigée ou, si plus d’une traduction corrigée du mémoire descriptif est fournie à la date la plus tardive à laquelle une traduction corrigée est fournie.

DORS/2022-120, art. 34.

Restriction — translation of specifcation or drawings

155.3 A translation or corrected translation, submitted under section 155.1 or subsection 155.2(2), respectively, of all or part of the text matter in a specification or a drawing must not contain any matter not reasonably to be inferred from the specification or the drawings contained in the application on its filing date.

SOR/2022-120, s. 34.


Complete copy

155.4 (1) An applicant who submits a translation under section 155.1 or a corrected translation under subsection 155.2(2) must, at the same time, submit the following to the Commissioner:

(a) in the case of a translation referred to in subsection 155.1(1) or a correction to that translation, a complete copy of the description — other than any sequence listings — or the claims, as the case may be, that contains the translated text matter and the text matter that already appeared in English or French;

(b) in the case of a translation referred to in paragraph 155.1(2)(a) or a correction to that translation, a complete copy of the sequence listing that contains the translated text matter and the text matter that already appeared in English or French;

(c) in the case of a translation referred to in paragraph 155.1(2)(b) or a correction to that translation, a complete copy of the drawing that contains the translated text matter and the text matter that already appeared in English or French; and

(d) in the case of a translation referred to in paragraph 155.1(2)(c), (d) or (e) or a correction to that translation, a complete copy of the abstract, request or statement, as the case may be, that contains the translated text matter and the text matter that already appeared in English or French.

Integrated translation

(2) For the purposes of section 155.1 and subsection 155.2(2), if a complete copy is submitted in accordance with subsection (1), the applicant need not submit the translation or corrected translation as a separate document.

SOR/2022-120, s. 34.

Restriction — traduction des dessins et du mémoire descriptif

155.3 La traduction ou la traduction corrigée de tout ou partie du texte des dessins ou du mémoire descriptif vi-sées respectivement à l’article 155.1 et au paragraphe 155.2(2) ne peuvent contenir quelque élément qui ne peut raisonnablement s’inférer des dessins ou du mémoire descriptif qui sont compris dans la demande de brevet à sa date de dépôt.

DORS/2022-120, art. 34.


Copie intégrale

155.4 (1) Le demandeur qui fournit une traduction vi-sée à l’article 155.1 ou une traduction corrigée visée au paragraphe 155.2(2) doit fournir, en même temps, au commissaire ce qui suit :

a) dans le cas de la traduction visée au paragraphe 155.1(1) ou d’une correction apportée à cette traduction, une copie intégrale de la description — à l’exclu-sion de tout listage des séquences — ou des revendica-tions, selon le cas, qui comprend le texte traduit et le texte qui était déjà en français ou en anglais;

b) dans le cas de la traduction visée à l’alinéa 155.1(2)a) ou d’une correction apportée à cette traduction, une copie intégrale du listage des séquences qui comprend le texte traduit et le texte qui était déjà en français ou en anglais;

c) dans le cas de la traduction visée à l’alinéa 155.1(2)b) ou d’une correction apportée à cette traduction, une copie intégrale du dessin qui comprend le texte traduit et le texte qui était déjà en français ou en anglais;

d) dans le cas de la traduction visée aux alinéas 155.1(2)c), d) ou e) ou d’une correction apportée à cette traduction, une copie intégrale de l’abrégé, de la requête ou de la déclaration, selon le cas, qui com-prend le texte traduit et le texte qui était déjà en fran-çais ou en anglais.

Traduction intégrée

(2) Pour l’application de l’article 155.1 et du paragraphe 155.2(2), lorsqu’il fournit une copie intégrale en application du paragraphe (1), le demandeur n’est pas te-nu de fournir la traduction ou la traduction corrigee dans un document distinct.

DORS/2022-120, art. 34.

Translation replaces original — description

155 .5 (1) If a translation is submitted under paragraph 154(1)(b), the translation replaces the entirety of the description other than any sequences listings.

Translation replaces original — claims

(2) If a translation is submitted under paragraph 154(1)(b.1), the translation replaces the entirety of the claims.

Translation replaces original — element of application

(3) If a translation is submitted under section 155.1, the translation replaces the corresponding text matter in the PCT national phase application.

Failure to provide translation — certain elements

(4) If the applicant fails to provide a translation of a part of the description or claims or of any text matter in a drawing, in accordance with subsection 155.1(1) or paragraph 155.1(2)(b), respectively, the corresponding untranslated text matter in the PCT national phase application must not be taken into account for the purpose of interpreting the scope of protection sought or obtained.

Failure to provide translation — statement

(5) If the applicant fails to provide a translation of all or part of the statement referred to in paragraph 155.1(2)(e) in accordance with that paragraph, the statement may be disregarded by the Commissioner.

Failure to provide translation or complete copy

(6) If the applicant fails to provide a translation in accordance with paragraph 155.1(2)(c) or (d) or a complete copy in accordance with paragraph 155.4(1)(a), (b) or (c), the Commissioner may by notice require the applicant to provide the translation or complete copy no later than three months after the date of the notice.

SOR/2022-120, s. 34.


Amendments to specification and drawings

155.6 (1) If all or part of the text matter of the specification or the drawings contained in an international application on its international filing date is in a language other than English or French, the specification and the drawings contained in the PCT national phase application must not be amended to add matter not reasonably to be inferred from both

(a) the specification or the drawings contained in the international application on its international filing date; and

(b) the specification or the drawings contained in the international application immediately after it became a PCT national phase application, excluding any text matter that is not in English or French other than text matter in a sequence listing that is not language-dependent free text.

Traduction en remplacement du texte original — description

155.5 (1) Si une traduction est fournie en application de l’alinea 154(1)b), elle remplace la totalite de la description, a l’exclusion de tout listage des sequences.

Traduction en remplacement du texte original — revendications

(2) Si une traduction est fournie en application de l’ali-nea 154(1)b.1), elle remplace la totalite des revendica-tions.

Traduction en remplacement du texte original — element de la demande

(3) Si une traduction est fournie en application de l’ar-ticle 155.1, elle remplace le texte correspondant dans la demande PCT a la phase nationale.

Omission de fournir la traduction — certains elements

(4) Dans le cas ou le demandeur omet de fournir la traduction d’une partie de la description ou des revendica-tions ou de tout texte des dessins comme l’exigent res-pectivement le paragraphe 155.1(1) et l’alinea 155.1(2)b), le texte non traduit correspondant qui figure dans la de-mande PCT a la phase nationale ne peut etre pris en consideration dans l’evaluation de l’etendue de la protection demandee ou obtenue.

Omission de fournir la traduction — declaration

(5) Dans le cas ou le demandeur omet de fournir la traduction de la declaration visee a l’alinea 155.1(2)e), ou d’une partie de celle-ci, comme l’exige cet alinea, la declaration peut etre rejetee par le commissaire.

Omission de fournir la traduction ou copie integrale

(6) Dans le cas ou le demandeur omet de fournir la traduction exigee aux alineas 155.1(2)c) ou d) ou la copie in-tegrale exigee aux alineas 155.4(1)a), b) ou c), le commissaire peut, par avis, exiger du demandeur qu’il fournisse la traduction ou une copie integrale au plus tard trois mois apres la date de l’avis.

DORS/2022-120, art. 34.

Modifications aux dessins et au memoire descriptif

155.6 (1) Si tout ou partie du texte des dessins ou du memoire descriptif figurant dans une demande internationale a sa date du depðt international est dans une langue autre que le franςais ou l’anglais, les dessins ou le memoire descriptif figurant dans la demande PCT a la phase nationale ne peuvent etre modifies pour y ajouter des elements qui ne peuvent raisonnablement s’inferer a la fois :

a) des dessins ou du memoire descriptif figurant dans la demande internationale a sa date du depðt international;

b) des dessins ou du memoire descriptif figurant dans la demande internationale immediatement apres que celle-ci soit devenue une demande PCT a la phase nationale, a l’exclusion de tout texte qui n’est pas en franςais ou en anglais autre que les elements de texte dans un listage des sequences qui ne sont pas du texte libre dependant de la langue.

Sequence listing

(2) For the purposes of paragraph (1)(a), if the international application contains, on its international filing date, text matter in a sequence listing that is both in English or French and in a language other than English or French, the text matter that is in a language other than English or French is considered not to have been included in the application on that date.

Divisional application

(3) The specification and the drawings contained in a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application must not be amended to add matter that may not be or could not have been added — under subsection 38.2(2) of the Act, subsection (1) of this section or this subsection — to the specification and the drawings contained in the application for a patent from which the divisional application results.


Non-application of subsections (1) and (3)

(4) Subsections (1) and (3) do not apply if it is admitted in the specification contained in the divisional application that the matter is prior art.

SOR/2022-120, s. 34.

Clarification — divisional application

155.7 For greater certainty, the specification and the drawings contained in a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application must not contain matter that is not in the specification and the drawings contained in the original application on its filing date, or if the original application is itself a divisional application, on its presentation date, unless

(a) the matter may be or could have been added — under section 155.6 of these Rules and subsection 38.2(1) and paragraph 38.2(3.1)(b) of the Act, without taking into account subsection 155.6(4) of these Rules or subsection 38.2(4) of the Act — to the specification and the drawings contained in the original application; or

(b) it is admitted in the specification contained in the divisional application that the matter is prior art.

SOR/2022-120, s. 34.

Listage des sequences

(2) Pour l’application de l’alinea (1)a), si, a sa date du de-pðt international, la demande internationale contient, dans un listage des sequences, des elements de texte qui sont a la fois en franςais ou en anglais et dans une langue autre que le franςais ou l’anglais, les elements de texte qui sont dans la langue autre que le franςais ou l’anglais sont consideres comme n’ayant pas ete contenus dans la demande a cette date.

Demande divisionnaire

(3) Les dessins et le memoire descriptif qui sont compris dans une demande divisionnaire resultant de la division d’une demande PCT a la phase nationale ne peuvent etre modifies pour y ajouter des elements qui ne peuvent ou n’auraient pas pu etre ajoutes, en application du para-graphe 38.2(2) de la Loi, du paragraphe (1) du present article ou du present paragraphe, aux dessins et au me-moire descriptif qui sont compris dans la demande de brevet de laquelle resulte la demande divisionnaire.

Non-application des paragraphes (1) et (3)

(4) Les paragraphes (1) et (3) ne s’appliquent pas lorsque le memoire descriptif compris dans la demande division-naire mentionne que l’element en cause est une invention ou une decouverte anterieure.

DORS/2022-120, art. 34.

Precision — demande divisionnaire

155.7 Il est entendu que, sauf dans les cas ci-apres, les dessins et le memoire descriptif compris dans une de-mande divisionnaire resultant de la division d’une de-mande PCT a la phase nationale ne peuvent contenir un element qui n’etait pas dans les dessins et le memoire descriptif compris dans la demande originale a sa date de depðt ou, si la demande originale est elle-meme une de-mande divisionnaire, a sa date de soumission :

a) l’élément peut ou aurait pu être ajouté, en application de l’article 155.6 des présentes règles et du para-graphe 38.2(1) et de l’alinéa 38.2(3.1)b) de la Loi compte non tenu du paragraphe 155.6(4) des présentes règles et du paragraphe 38.2(4) de la Loi, aux dessins et au mémoire descriptif compris dans la demande originale;

b) le mémoire descriptif compris dans la demande di-visionnaire mentionne que l’élément en cause est une invention ou une découverte antérieure.

DORS/2022-120, art. 34.

Clarifcation

156 (1) For greater certainty, in respect of an international application that has become a PCT national phase application, for the purposes of the Act and these Rules,

(a) documents or information included in the international application as filed are deemed to have been received by the Commissioner on the international filing date; and

(b) documents or information, other than the documents or information referred to in paragraph (a), furnished in accordance with the requirements of the Patent Cooperation Treaty before the application became a PCT national phase application are deemed to have been received by the Commissioner on the day on which they were so furnished.

Exception — sequence listings

(2) Paragraph (1)(b) does not apply in respect of sequence listings that do not form part of the international application.

Application considered open to public inspection

157 If an international application is published in English or French by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty on or before its national phase entry date, the application is considered to be open to public inspection under section 10 of the Act beginning on the date of that publication.

Non-application of subsection 27(2) of Act

158 The requirements of subsection 27(2) of the Act regarding the petition and the application fee do not apply in respect of a PCT national phase application.

Précisions

156 (1) Il est entendu que, dans le cas d’une demande internationale qui est devenue une demande PCT à la phase nationale, pour l’application de la Loi et des pré-sentes règles :

a) les documents ou renseignements inclus dans la demande internationale telle qu’elle est déposée sont réputés avoir été reçus par le commissaire à la date du dépôt international;

b) les documents ou renseignements, autres que ceux visés à l’alinéa a), fournis en conformité avec les exigences du Traité de coopération en matière de brevets avant que la demande ne devienne une demande PCT à la phase nationale sont réputés avoir été reçus par le commissaire à la date à laquelle ils ont été ainsi four-nis.

Exception : listages des séquences

(2) L’alinéa (1)b) ne s’applique pas aux listages des sé-quences qui ne font pas partie de la demande internationale.

Demande considérée comme accessible au public

157 Si la demande internationale est, au plus tard à sa date d’entrée en phase nationale, publiée en français ou en anglais par le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle conformément à l’article 21 du Traité de coopération en matière de brevets, la demande est, dès la date de sa publication, consi-dérée comme être accessible au public sous le régime de l’article 10 de la Loi.

Non-application du paragraphe 27(2) de la Loi

158 Les exigences prévues au paragraphe 27(2) de la Loi quant à la pétition et aux taxes ne s’appliquent pas aux demandes PCT à la phase nationale.

Non-application of certain provisions of Act

159 (1) Subsection 27(7), sections 27.01, 28 and 28.01, subsections 38.2(3) and 78.1(2) and section 78.2 of the Act do not apply in respect of a PCT national phase application.

Non-application of paragraph 38.2(3.1)(a) of Act

(2) Paragraph 38.2(3.1)(a) of the Act does not apply in respect of a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application.

SOR/2022-120, s. 35.

Non-application of section 78 of Act

160 Section 78 of the Act does not apply in respect of a time period referred to in that section that ends before the national phase entry date of a PCT national phase application.

SOR/2022-120, s. 35.

Filing date

161 The filing date of a PCT national phase application is the international filing date.

Filing date deemed to be within 12 months

162 For the purposes of paragraph 28.1(1)(b) of the Act and subparagraphs 28.2(1)(d)(iii) and 28.4(5)(a)(i) and (ii) of the Act, even if the conditions referred to in paragraph 28.4(6)(b) of the Act are not met, the filing date of the pending application or the co-pending application, as the case may be, shall be deemed to be within 12 months after the filing date of the previously regularly filed application if

(a) the filing date of the pending application or the copending application, as the case may be, is more than 12 months after the filing date of the previously regularly filed application, but within two months after the end of those 12 months;

(b) the pending application or the co-pending application, as the case may be, is a PCT national phase application or a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application; and

(c) the right of priority, in respect of the previously regularly filed application, was restored under Rule 26bis.3 of the Regulations under the PCT and that restoration is, under Rule 49ter.1 of those Regulations, effective in Canada.

Non-application de certaines dispositions de la Loi

159 (1) Le paragraphe 27(7), les articles 27.01, 28 et 28.01, les paragraphes 38.2(3) et 78.1(2) et l’article 78.2 de la Loi ne s’appliquent pas à l’égard des demandes PCT à la phase nationale.


Non-application de l’alinéa 38.2(3.1)a) de la Loi

(2) L’alinéa 38.2(3.1)a) de la Loi ne s’applique pas à l’égard d’une demande divisionnaire résultant de la division d’une demande PCT à la phase nationale.

DORS/2022-120, art. 35.

Non-application de l’article 78 de la Loi

160 L’article 78 de la Loi ne s’applique pas au délai visé à cet article qui expire avant la date d’entrée en phase nationale d’une demande PCT à la phase nationale.

DORS/2022-120, art. 35.

Date de dépôt

161 La date de dépôt de la demande PCT à la phase nationale est la date du dépôt international.

Délai d’au plus douze mois réputé écoulé

162 Pour l’application de l’alinéa 28.1(1)b) de la Loi, du sous-alinéa 28.2(1)d)(iii) de la Loi et, dans la mesure où il s’applique aux articles 28.1 et 28.2 de la Loi, de l’alinéa 28.4(5)a) de la Loi, même si les conditions visées à l’ali-néa 28.4(6)b) de la Loi ne sont pas remplies, il est réputé, à la date de dépôt de la demande à l’égard de laquelle une demande de priorité a été présentée ou pourrait l’être, s’être écoulé au plus douze mois depuis la date de dépôt de la demande déposée antérieurement de façon régu-lière, si :

a) à cette première date de dépôt, il s’est écoulé plus de douze mois depuis cette deuxième date de dépôt mais au plus deux mois depuis l’expiration de ce délai de douze mois;

b) la demande à l’égard de laquelle la demande de priorité a été présentée ou pourrait l’être est une de-mande PCT à la phase nationale ou une demande divi-sionnaire résultant de la division d’une demande PCT à la phase nationale;

c) le droit de priorité à l’égard de la demande déposée antérieurement de façon régulière a été restauré en vertu de la règle 26bis.3 du Règlement d’exécution du PCT et, en application de la règle 49ter.1 de ce règle-ment, cette restitution du droit de priorité produit ses effets au Canada.

Application considered not to be referred to in paragraph 28.2(1)(c) or (d) of Act

163 An international application is considered not to be an application for a patent referred to in paragraph 28.2(1)(c) of the Act or not to be a co-pending application referred to in paragraph 28.2(1)(d) of the Act, unless it has become a PCT national phase application.

Patent not invalid

164 A patent that was granted on the basis of an international application must not be declared invalid by reason only that a fee referred to in section 154 was not paid.

PART 3
Transitional Provisions

Demande considérée comme non visée aux alinéas 28.2(1)c) ou d) de la Loi

163 La demande internationale est considérée comme n’étant pas une demande de brevet visée aux alinéas 28.2(1)c) ou d) de la Loi, sauf si elle est devenue une de-mande PCT à la phase nationale.


Brevet non invalide

164 Le brevet qui a été accordé au titre d’une demande internationale ne peut être déclaré invalide du seul fait qu’une taxe visée à l’article 154 n’a pas été payée.

PARTIE 3
Dispositions transitoires

DIVISION 1

Interpretation

Defnitions

165 (1) The following definitions apply in this Part.

application preceding the coming-into-force date [Repealed, SOR/2022-120, s. 36]

category 1 application means an application for a patent for which the filing date is before October 1, 1989. (demande de catégorie 1)

category 2 application [Repealed, SOR/2022-120, s. 36]

category 3 application means an application for a patent for which the filing date is on or after October 1, 1996 but before October 30, 2019. (demande de catégo-rie 3)

coming-into-force date [Repealed, SOR/2022-120, s. 36]

former Rules means the Patent Rules as they read immediately before October 30, 2019. (anciennes règles)

Interpretation

(2) If the filing date of an application for a patent, other than a PCT national phase application, as determined in accordance with section 78.2 of the Act, precedes October 30, 2019, the filing date of that application is, for the purposes of these Rules, the filing date determined in accordance with that section.

SOR/2022-120, s. 36; SOR/2022-120, s. 55.

SECTION 1

Définitions et interprétation

Défnitions

165 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la pré-sente partie.

anciennes règles Les Règles sur les brevets dans leur version antérieure au 30 octobre 2019. (former Rules)

date d’entrée en vigueur [Abrogée, DORS/2022-120, art. 36]

demande antérieure à la date d’entrée en vi-gueur [Abrogée, DORS/2022-120, art. 36]

demande de catégorie 1 Demande de brevet dont la date de dépôt est antérieure au 1er octobre 1989. (category 1 application)

demande de catégorie 2 [Abrogée, DORS/2022-120, art. 36]

demande de catégorie 3 Demande de brevet dont la date de dépôt est le 1er octobre 1996 ou est postérieure à cette date mais antérieure au 30 octobre 2019. (category 3 application)

Interprétation

(2) Si la date de dépôt d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT à la phase nationale, déterminée conformément à l’article 78.2 de la Loi, est antérieure au 30 octobre 2019, la date de dépôt de cette demande est, pour l’application des présentes règles, celle déterminée conformément à cet article.

DORS/2022-120, art. 36; DORS/2022-120, art. 55.

Reissued patents

166 For greater certainty, for the purposes of this Part, a reissued patent is considered to be issued on the basis of the original application.

Application of subsection 3(1)

167 For greater certainty, subsection 3(1) applies in respect of any time limit fixed by the former Rules that continues to apply under these Rules.

DIVISION 2

Rules in Respect of Category 1 Applications

Non-application of certain provisions of these Rules

168 (1) Sections 14, 47 to 51, 55, 56, 58 to 63, 65 and 74, subsection 86(1.1), subparagraphs 87(1)(a)(iii) and (b)(iii), sections 93 to 96, subsections 97(2) and (3) and sections 98 and 104 do not apply in respect of a category 1 application.

Non-application of subsection 86(14)

(2) Subsection 86(14) does not apply in respect of a category 1 application at any time at which it is forfeited under subsection 73(1) of the Act, as it read immediately before October 1, 1989.

(3) [Repealed, SOR/2022-120, s. 37]

SOR/2022-120, s. 37.

Application of certain provisions of former Rules

169 (1) Subject to subsection (3), sections 170, 171, 174, 175, 177, 181 and 183 to 186 of the former Rules continue to apply in respect of a category 1 application.

Application of section 32 of former Rules

(2) Section 32 of the former Rules continues to apply in respect of a category 1 application for which a notice of allowance was sent before October 30, 2019, other than such an application that is forfeited under subsection 73(1) of the Act, as it read immediately before October 1, 1989, and is subsequently restored.

Brevets redélivrés

166 Il est entendu que, pour l’application de la présente partie, les brevets redélivrés sont considérés comme déli-vrés au titre des demandes originales.

Application du paragraphe 3(1)

167 Il est entendu que le paragraphe 3(1) s’applique à tout délai fixé par les anciennes règles qui continue de s’appliquer en vertu des présentes règles.

SECTION 2

Règles applicables aux demandes de catégorie 1

Non-application de certaines dispositions des présentes règles

168 (1) Les articles 14, 47 à 51, 55, 56, 58 à 63, 65 et 74, le paragraphe 86(1.1), les sous-alinéas 87(1)a)(iii) et b)(iii), les articles 93 à 96, les paragraphes 97(2) et (3) et les articles 98 et 104 ne s’appliquent pas aux demandes de catégorie 1.

Non-application du paragraphe 86(14)

(2) Le paragraphe 86(14) ne s’applique pas à l’égard d’une demande de catégorie 1 pendant toute période durant laquelle elle est frappée de déchéance au titre du pa-ragraphe 73(1) de la Loi, dans sa version antérieure au 1er octobre 1989.

(3) [Abrogé, DORS/2022-120, art. 37]

DORS/2022-120, art. 37.

Application de certaines dispositions des anciennes règles

169 (1) Sous réserve du paragraphe (3), les articles 170, 171, 174, 175, 177, 181 et 183 à 186 des anciennes règles continuent de s’appliquer aux demandes de catégorie 1.

Application de l’article 32 des anciennes règles

(2) L’article 32 des anciennes règles continue de s’appli-quer aux demandes de catégorie 1 pour lesquelles un avis d’acceptation a été envoyé avant le 30 octobre 2019, à l’exception de celles rétablies après avoir été frappées de déchéance au titre du paragraphe 73(1) de la Loi, dans sa version antérieure au 1er octobre 1989.

Photographs

(3) Paragraphs 177(1)(a), (b), (e) and (h) of the former Rules do not apply in respect of photographs provided in respect of a category 1 application.

Application of section 179 of former Rules

(4) Section 179 of the former Rules continues to apply in respect of a category 1 application, except that the reference to “the filing date and number of each application in a country other than Canada on which the applicant bases the claim” in that section is to be read as a reference to “the filing date and the name of the country of filing of each application that was filed in a country other than Canada on which the claim is based”.

SOR/2022-120, s. 55.

Reference to “the Act”

170 A reference in section 42 and subsection 86(13) to “the Act”, in relation to a category 1 application, is to be read as a reference to “the Act as it read immediately before October 1, 1989”.

Final fee

171 With respect to a category 1 application,

(a) the reference to “the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of the notice” in subsections 86(1), (6), (10) and (12) is to be read as a reference to “the final fee set out in paragraph 6(b) of Schedule II to the former Rules within six months after the date of the notice”; and

(b) the reference to “the small entity fee set out in paragraph 14(a) of Schedule 2”, “the standard fee set out in paragraph 14(a) of Schedule 2” and “the fee set out in paragraph 14(b) of Schedule 2” in subsection 87(1) is to be read as a reference to “the small entity fee set out in subparagraph 6(b)(i) of Schedule II to the former Rules”, “the standard fee set out in paragraph 6(b)(i) of Schedule II to the former Rules” and “the fee set out in subparagraph 6(b)(ii) of Schedule 2 to the former Rules”, respectively.

SOR/2022-120, s. 38; SOR/2022-120, s. 53.

Rejection for defects

172 (1) If an applicant of a category 1 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(2) of the former Rules, on or before the date set out in subsection (4) of this section, but the examiner, after receiving the reply, has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules in respect of any of the defects referred to in the requisition and that the applicant will not amend the application to comply with the Act and these Rules, the examiner may reject the application.

Photographies

(3) Les alinéas 177(1)a), b), e) et h) des anciennes règles ne s’appliquent pas aux photographies fournies à l’égard des demandes de catégorie 1.

Application de l’article 179 des anciennes règles

(4) L’article 179 des anciennes règles continue de s’appli-quer aux demandes de catégorie 1, sauf que la mention « de la date du dépôt et du numéro de chaque demande en pays étranger sur laquelle il se fonde » à cet article vaut mention de « de la date de dépôt de la demande dé-posée dans un pays autre que le Canada sur laquelle la réclamation se fonde et le nom du pays où cette demande a été déposée ».

DORS/2022-120, art. 55.



Mentions de « Loi »

170 Les mentions « Loi » à l’article 42 et au paragraphe 86(13) valent mention, à l’égard des demandes de catégo-rie 1, de « Loi, dans sa version antérieure au 1er octobre 1989 ».

Taxe fnale

171 À l’égard des demandes de catégorie 1 :

a) la mention « la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois après la date de l’avis » aux paragraphes 86(1), (6), (10) et (12) vaut mention de « la taxe finale prévue à l’alinéa 6b) de l’annexe II des anciennes règles dans les six mois sui-vant la date de l’avis »;

b) les mentions « la taxe applicable aux petites entités prévue à l’alinéa 14a) de l’annexe 2 », « la taxe géné-rale prévue à l’alinéa 14a) de l’annexe 2 » et « la taxe prévue à l’alinéa 14b) de l’annexe 2 » au paragraphe 87(1) valent respectivement mention de « la taxe applicable aux petites entités prévue au sous-alinéa 6b)(i) de l’annexe II des anciennes règles », de « la taxe générale prévue au sous-alinéa 6b)(i) de l’annexe II des anciennes règles » et de « la taxe prévue au sous-alinéa 6b)(ii) de l’annexe II des anciennes règles ».

DORS/2022-120, art. 38; DORS/2022-120, art. 53.


Refus pour irrégularités

172 (1) Si le demandeur d’une demande de catégorie 1 répond de bonne foi à une demande visée au paragraphe 30(2) des anciennes règles au plus tard à la date prévue au paragraphe (4) du présent article, l’examinateur peut refuser la demande, s’il a des motifs raisonnables de croire, après avoir reçu la réponse, que la demande n’est pas conforme à la Loi ou aux présentes règles en raison d’irrégularités signalées et que le demandeur ne la modifiera pas pour la rendre conforme a la Loi et aux presentes regles.

Notice — application found allowable after final action

(2) If an applicant of a category 1 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(4) of the former Rules, on or before the date set out in subsection (4) of this section, if the examiner has reasonable grounds to believe that the application complies with the Act and these Rules and if the Commissioner has not sent a notice of allowance under subsection 30(5) of the former Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and the application has been found to be allowable and must require the payment of the final fee set out in paragraph 6(b) of Schedule II to the former Rules not later than four months after the date of that notice.

Rejection not withdrawn after fnal action

(3) If an applicant of a category 1 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(4) of the former Rules, on or before the date set out in subsection (4) of this section, but the examiner, after that date, still has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules,

(a) if a notice was not sent under paragraph 30(6)(a) of the former Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection has not been withdrawn;

(b) any amendments made during the period beginning on the date of the final action notice and ending on the date set out in subsection (4) of this section are considered never to have been made; and

(c) the application must be reviewed by the Commissioner.


Date

(4) For the purposes of subsections (1) to (3), the date is the later of

(a) the day that is six months after the date of the requisition referred to in subsection 30(2) or (4) of the former Rules, as applicable, and

(b) if the application is deemed to be abandoned under subsection 30(1) of the Act, as it read immediately before October 1, 1989, for the failure of the applicant to prosecute the application following the requisition made under subsection 30(2) or (4) of the former Rules, as applicable, the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 30(2) of the Act, as it read immediately before October 1, 1989, are met in respect of that abandonment.

Avis : demande jugee acceptable apres la decision finale

(2) Si le demandeur d’une demande de categorie 1 repond de bonne foi a l’avis vise au paragraphe 30(4) des anciennes regles au plus tard a la date prevue au para-graphe (4) du present article, si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande est conforme a la Loi et aux presentes regles et si le commissaire n’a pas envoye d’avis d’acceptation en vertu du paragraphe 30(5) des anciennes regles, le commissaire, par avis, informe le demandeur que le refus est annule et que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’alinea 6b) de l’annexe II des anciennes regles au plus tard quatre mois apres la date de l’avis en-voye au titre du present paragraphe.

Refus non annule apres la decision finale

(3) Si le demandeur d’une demande de categorie 1 repond de bonne foi a l’avis vise au paragraphe 30(4) des anciennes regles au plus tard a la date prevue au para-graphe (4) du present article et, apres cette date, l’exami-nateur a des motifs raisonnables de croire que la de-mande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles :

a) si un avis n’a pas ete envoye en vertu du para-graphe 30(6)a) des anciennes regles, le commissaire informe, par avis, le demandeur que le refus n’est pas annule;

b) toute modification apportee pendant la periode commenςant a la date de l’avis de decision finale et se terminant a la date prevue au paragraphe (4) du present article est consideree comme n’ayant jamais ete apportee;

c) le commissaire revise la demande.

Date

(4) Pour l’application des paragraphes (1) a (3), la date est celle des dates ci-apres qui est posterieure a l’autre :

a) la date qui tombe six mois apres la date de la de-mande visee au paragraphe 30(2) des anciennes regles ou de l’avis vise au paragraphe 30(4) des anciennes regles, selon le cas;

b) si la demande est reputee abandonnee par application du paragraphe 30(1) de la Loi, dans sa version an-terieure au 1er octobre 1989, en raison du manquement du demandeur de poursuivre sa demande a la suite de la demande faite en vertu du paragraphe 30(2) des anciennes regles ou de l’avis donne en vertu du paragraphe 30(4) de ces regles, selon le cas, la date a la-quelle les conditions de retablissement prevues au pa-ragraphe 30(2) de la Loi, dans sa version anterieure au 1er octobre 1989, sont remplies a l’egard de l’abandon.

Notice — application found allowable after amendments

(5) If the applicant of a category 1 application has complied with a notice sent under subsection 30(6.3) of the former Rules in respect of amendments that have to be made and if a notice of allowance was not sent under that subsection, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in paragraph 6(b) of Schedule II to the former Rules not later than four months after the date of the notice sent under this subsection.

Non-application of paragraph (3)(b)

(6) Paragraph (3)(b) does not apply in respect of an application for a patent that, before December 29, 2013, was rejected by an examiner under subsection 30(3) of the former Rules unless the rejection has been withdrawn.

Non-application of subsection 3(1)

(7) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time referred to in subsection (2) or (5).

No amendment after rejection

173 If a category 1 application is rejected by an examiner under subsection 172(1) of these Rules or subsection 30(3) of the former Rules, the specification and the drawings contained in the application must not be amended after the date prescribed by subsection 172(4) of these Rules, unless

(a) a notice is sent to the applicant informing them that the rejection is withdrawn;

(b) the amendments made are those required in a notice sent under subsection 86(11) of these Rules or subsection 30(6.3) of the former Rules; or

(c) the Supreme Court of Canada, the Federal Court of Appeal or the Federal Court orders the amendments to be made.

Reference

174 The reference to “may be or could have been added, under section 38.2 of the Act without taking into account subsection 38.2(4) of the Act, to the specification and the drawings contained in the original application” in paragraph 91(a) is to be read, in relation to a category 1 application, as a reference to “results from an amendment to the specification or drawings that is not prohibited by section 181 of the former Rules”.

Avis : demande jugee acceptable apres modification

(5) Si le demandeur d’une demande de categorie 1 s’est conforme a l’avis, envoye en vertu du paragraphe 30(6.3) des anciennes regles, concernant des modifications a ap-porter et que le commissaire ne lui a pas envoye d’avis d’acceptation en vertu de ce paragraphe, le commissaire, par avis, l’informe que le refus est annule et que sa de-mande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’alinea 6b) de l’annexe II des an-ciennes regles au plus tard quatre mois apres la date de l’avis envoye au titre du present paragraphe.

Non-application de l’alinea (3)b)

(6) L’alinea (3)b) ne s’applique pas a l’egard d’une de-mande de brevet qui, avant le 29 decembre 2013, a ete refusee par un examinateur en vertu du paragraphe 30(3) des anciennes regles, sauf si le refus a ete annule.

Non-application du paragraphe 3(1)

(7) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (2) ou (5).

Aucune modifcation apres le refus

173 Si la demande de categorie 1 est refusee par l’exami-nateur en vertu du paragraphe 172(1) des presentes regles ou du paragraphe 30(3) des anciennes regles, les dessins et le memoire descriptif compris dans celle-ci ne peuvent etre modifies apres la date prevue au paragraphe 172(4) des presentes regles, sauf dans les cas suivants :

a) un avis est envoye au demandeur l’informant que le refus est annule;

b) les modifications apportees a la demande sont celles precisees dans un avis envoye en application du paragraphe 86(11) des presentes regles ou du para-graphe 30(6.3) des anciennes regles;

c) la Cour supreme du Canada, la Cour d’appel fede-rale ou la Cour federale l’ordonne.

Mention

174 La mention « pourrait ou aurait pu etre ajoute, en application de l’article 38.2 de la Loi — compte non tenu du paragraphe 38.2(4) de la Loi —, aux dessins et au memoire descriptif compris dans la demande originale » a l’alinea 91a) vaut mention, a l’egard des demandes de catégorie 1, de « résulte d’une modification du mémoire descriptif ou des dessins qui n’est pas interdite par l’ar-ticle 181 des anciennes règles ».

Reference to subsection 28.4(2) of Act and paragraph 93(1)(b) of these Rules

175 The reference to “subsection 28.4(2) of the Act” in paragraph 92(c) and the reference to “paragraph 93(1)(b)” in paragraph 92(f), in relation to a category 1 application, are to be read as a reference to “section 179 of the former Rules” and “subsection 184(3) of the former Rules”, respectively.

Additional fee for restoration of application

176 The additional fee to be paid for the restoration of a category 1 application that was forfeited under subsection 73(1) of the Act, as it read immediately before October 1, 1989, is $200.

Mention du paragraphe 28.4(2) de la Loi ou de l’alinéa 93(1)b) des présentes règles

175 Les mentions « au paragraphe 28.4(2) de la Loi » à l’alinéa 92c) et « à l’alinéa 93(1)b) » à l’alinéa 92f) valent respectivement mention, à l’égard des demandes de caté-gorie 1, de « à l’article 179 des anciennes règles » et de « au paragraphe 184(3) des anciennes règles ».

Taxe additionnelle pour le rétablissement d’une demande

176 La taxe additionnelle à payer pour le rétablissement d’une demande de catégorie 1 qui est frappée de dé-chéance au titre du paragraphe 73(1) de la Loi, dans sa version antérieure au 1er octobre 1989, est de 200 $.

DIVISION 3

[Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

177 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

178 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

179 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

180 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

181 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

182 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

183 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

184 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

185 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

186 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

187 [Repealed, SOR/2022-120, s. 39]

SECTION 3

[Abrogée, DORS/2022-120, art. 39]

177 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

178 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

179 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

180 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

181 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

182 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

183 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

184 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

185 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

186 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

187 [Abrogé, DORS/2022-120, art. 39]

DIVISION 4

Rules in Respect of Category 3 Applications

Non-application of certain provisions of these Rules

188 (1) Subsections 73(1) and (4), 81(1), 84(2) and 103(2) and section 132 do not apply in respect of a category 3 application.

Non-application of section 74

(2) Section 74 does not apply in respect of a request for priority made in relation to a category 3 application before October 30, 2019.

(3) [Repealed, SOR/2022-120, s. 40]

Non-application of subsection 103(1)

(4) Subsection 103(1) does not apply in respect of a category 3 application that has a presentation date before October 30, 2019.

Non-application of section 104

(5) Section 104 does not apply in relation to a category 3 application in respect of which an assignment was registered under subsection 49(2) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 40; SOR/2022-120, s. 55.

Application of section 26.1 of former Rules

189 (1) Section 26.1 of the former Rules continues to apply in respect of the time prescribed by section 98 of the former Rules in respect of a category 3 application.

Application of section 32 of former Rules

(2) Section 32 of the former Rules continues to apply in respect of a category 3 application for which a notice of allowance was sent before October 30, 2019 other than such an application that is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(f) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, and is subsequently reinstated.

Application of section 66 of the former Rules

(3) Section 66 of the former Rules continues to apply in relation to a category 3 application in respect of which the applicant, before October 30, 2019, complied with the requirements of subsection 58(1) of the former Rules and, if applicable, with the requirements of subsection 58(2) of those Rules.

SECTION 4

Regles applicables aux demandes de categorie 3

Non-application de certaines dispositions des presentes regles

188 (1) Les paragraphes 73(1) et (4), 81(1), 84(2) et 103(2) et l’article 132 ne s’appliquent pas aux demandes de categorie 3.

Non-application de l’article 74

(2) L’article 74 ne s’applique pas a l’egard des demandes de priorite presentees a l’egard d’une demande de categorie 3 avant le 30 octobre 2019.

(3) [Abroge, DORS/2022-120, art. 40]

Non-application du paragraphe 103(1)

(4) Le paragraphe 103(1) ne s’applique pas aux de-mandes de categorie 3 dont la date de soumission est an-terieure au 30 octobre 2019.

Non-application de l’article 104

(5) L’article 104 ne s’applique pas a l’egard d’une de-mande de categorie 3 si une cession a ete enregistree a son egard en vertu du paragraphe 49(2) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019.

DORS/2022-120, art. 40; DORS/2022-120, art. 55.


Application de l’article 26.1 des anciennes regles

189 (1) L’article 26.1 des anciennes regles continue de s’appliquer au delai prevu par l’article 98 des anciennes regles a l’egard des demandes de categorie 3.

Application de l’article 32 des anciennes regles

(2) L’article 32 des anciennes regles continue de s’appli-quer aux demandes de categorie 3 pour lesquelles un avis d’acceptation a ete envoye avant le 30 octobre 2019, a l’exception de celles retablies apres avoir ete reputees abandonnees par application de l’alinea 73(1)f) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019.

Application de l’article 66 des anciennes regles

(3) L’article 66 des anciennes regles continue de s’appli-quer aux demandes de categorie 3 pour lesquelles le de-mandeur s’est conforme, avant le 30 octobre 2019, aux exigences du paragraphe 58(1) des anciennes regles et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe 58(2) de ces regles.

Application of section 98 of former Rules

(4) If, under section 78.51 or 78.52 of the Act, section 73 of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, applies in respect of the abandonment of a category 3 application, section 98 of the former Rules continues to apply in respect of that abandonment.

SOR/2022-120, s. 55.

Extension of time

190 The Commissioner is authorized to extend, in respect of a category 3 application, the time referred to in the former Rules for payment of the fee referred to in subsection 3(3), (5) or (7) of the former Rules or the time referred to in subsection 199(2) or (5) of these Rules for the payment of the final fee, after the expiry of that time, if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if the conditions referred to in subsection 3(3) of these Rules are met.

SOR/2022-120, s. 41.

Prescribed date — withdrawal of request for priority

191 For the purposes of subsection 10(4) of the Act, if a request for priority that was made in respect of a category 3 application has been withdrawn with respect to a previously regularly filed application for a patent before October 30, 2019, the prescribed date is, despite section 17, the later of

(a) the earlier of

(i) the day on which a period of 16 months after the filing date of the previously regularly filed application expires, and

(ii) if the request for priority is based on more than one previously regularly filed application, the day on which a period of 16 months after the earliest of the filing dates of those applications expires, and

(b) if the Commissioner is able to stop the technical preparations to open the category 3 application to public inspection before the expiry of the confidentiality period referred to in subsection 10(2) of the Act, the day on which the Commissioner stops those preparations.

SOR/2022-120, s. 55.


Prescribed date — withdrawn application

192 If a category 3 application is withdrawn before October 30, 2019, for the purposes of subsection 10(5) of the Act, the prescribed date is, despite section 18 of these Rules, the day that is two months before the expiry date of the confidentiality period referred to in subsection 10(2) of the Act or, if the Commissioner is able to stop the technical preparations to open the application to public inspection at a subsequent date preceding the expiry of that period, that subsequent date.

SOR/2022-120, s. 55.

Application de l’article 98 des anciennes règles

(4) Dans le cas où, aux termes des articles 78.51 ou 78.52 de la Loi, l’article 73 de la Loi, dans sa version antérieure au 30 octobre 2019, s’applique à l’abandon d’une de-mande de catégorie 3, l’article 98 des anciennes règles continue de s’appliquer à l’égard de cet abandon.

DORS/2022-120, art. 55.


Prorogation de délais

190 Le commissaire est autorisé à proroger, à l’égard d’une demande de catégorie 3, le délai prévu par les an-ciennes règles pour le paiement de la taxe visée aux para-graphes 3(3), (5) ou (7) des anciennes règles ou le délai, prévu aux paragraphes 199(2) ou (5) des présentes règles, pour le paiement de la taxe finale, après l’expiration de ce délai, s’il estime que les circonstances le justifient et si les conditions visées au paragraphe 3(3) des présentes règles sont remplies.

DORS/2022-120, art. 41.


Date : demande de priorité retirée

191 Pour l’application du paragraphe 10(4) de la Loi, lorsqu’une demande de priorité présentée à l’égard d’une demande de catégorie 3 a été retirée avant le 30 octobre 2019 à l’égard d’une demande de brevet déposée anté-rieurement de façon régulière, la date est, malgré l’article 17, celle des dates ci-après qui est postérieure à l’autre :

a) celle ci-après qui est antérieure à l’autre :

(i) la date à laquelle expire la période de seize mois qui suit la date du dépôt de cette demande de brevet déposée antérieurement de façon régulière,

(ii) si la demande de priorité est fondée sur plus d’une demande déposée antérieurement de façon régulière, la date à laquelle expire la période de seize mois qui suit la date de dépôt de la première de ces demandes déposées antérieurement;

b) lorsque le commissaire est en mesure, avant l’expi-ration de la période visée au paragraphe 10(2) de la Loi, d’arrêter les préparatifs techniques en vue de la consultation de cette demande de catégorie 3, la date à laquelle il les arrête.

DORS/2022-120, art. 55.

Date : demande de brevet retirée

192 Si la demande de catégorie 3 est retirée avant le 30 octobre 2019, pour l’application du paragraphe 10(5) de la Loi, la date est, malgré l’article 18 des présentes règles, celle qui tombe deux mois avant la date à laquelle expire la période, prévue au paragraphe 10(2) de la Loi, pendant laquelle la demande ne peut être consultée ou, lorsque le commissaire est en mesure, à une date ultérieure qui precede l’expiration de cette periode, d’arreter les prepa-ratifs techniques en vue de la consultation de cette de-mande, cette date ulterieure.

DORS/2022-120, art. 55.

Exception to subsection 50(1)

193 In respect of a category 3 application, the applicant may comply with the requirements of subsection 73(1) of the former Rules instead of the requirements of subsection 50(1) of these Rules.

Exception to section 58

194 In respect of a category 3 application for which the filing date was before June 2, 2007, the applicant may comply with the requirements of sections 111 to 131 of the Patent Rules, as they read immediately before June 2, 2007, instead of the requirements of section 58 of these Rules.

Requirements for request for priority

195 (1) For the purposes of subsection 28.4(2) of the Act, a request for priority in respect of a category 3 application must be made in the petition of that application or in a separate document, before the later of the end of

(a) a period 16 months after the earliest of the filing dates of the previously regularly filed applications for a patent on which the request is based, and

(b) a period four months after the filing date of the category 3 application.

Time prescribed by subsection 73(1)

(2) With respect to a request for priority made in relation to a category 3 application, the reference to “the time prescribed by subsection (1)” in subsections 73(2) and (6) is to be read as a reference to “the time prescribed by subsection 195(1)”.

Correction — error in filing date

(3) An error in a filing date submitted under subsection 28.4(2) of the Act in relation to a request for priority in respect of a category 3 application may be corrected on request submitted before the earliest of

(a) the end of the period referred to in subsection (1), as determined using the corrected filing date,

(b) the end of the period referred to in subsection (1), as determined using the uncorrected filing date, and

(c) if applicable, the day on which the applicant submits their approval, under subsection 10(2) of the Act, for the category 3 application to be open to public inspection before the expiry of the confidentiality period, unless that approval is withdrawn in time to permit the Commissioner to stop the technical preparations to open the application to public inspection.

Exception au paragraphe 50(1)

193 A l’egard d’une demande de categorie 3, le deman-deur peut remplir les exigences prevues au paragraphe 73(1) des anciennes regles au lieu de celles prevues au pa-ragraphe 50(1) des presentes regles.

Exception a l’article 58

194 A l’egard d’une demande de categorie 3 dont la date de depðt est anterieure au 2 juin 2007, le demandeur peut remplir les exigences prevues aux articles 111 a 131 des Regles sur les brevets, dans leur version anterieure au 2 juin 2007, au lieu de celles prevues a l’article 58 des pre-sentes regles.

Modalites relatives aux demandes de priorite

195 (1) Pour l’application du paragraphe 28.4(2) de la Loi, a l’egard d’une demande de categorie 3, la demande de priorite est, avant la fin de celle des periodes ci-apres qui expire en dernier, presentee dans la petition de la de-mande de categorie 3 ou dans un document distinct :

a) la periode de seize mois suivant la date de depðt de la premiere des demandes de brevet deposees ante-rieurement de faςon reguliere sur lesquelles la demande de priorite est fondee;

b) la periode de quatre mois suivant la date de depðt de la demande de categorie 3.

Delai prevu au paragraphe 73(1)

(2) Pour les demandes de priorite presentees a l’egard d’une demande de categorie 3, la mention « le delai prevu au paragraphe (1) » aux paragraphes 73(2) et (6) vaut mention de « le delai prevu au paragraphe 195(1) ».

Correction de la date de depot

(3) Toute erreur dans la date de depot fournie en vertu du paragraphe 28.4(2) de la Loi relativement a une de-mande de priorite presentee a l’egard d’une demande de categorie 3 peut etre corrigee sur demande faite au plus tard avant le premier des moments ci-apres a survenir :

a) l’expiration du delai prevu au paragraphe (1), etabli en utilisant la date de depðt corrigee;

b) l’expiration du delai prevu au paragraphe (1), etabli en utilisant la date de depðt erronee;

c) si le demandeur donne son autorisation, en vertu du paragraphe 10(2) de la Loi, pour que la demande de categorie 3 puisse etre consultee avant l’expiration de la periode visee a ce paragraphe et qu’il ne la retire pas a temps pour permettre au commissaire d’arreter les preparatifs techniques en vue de la consultation de la demande, la date a laquelle il donne son autorisation.

Non-application of subsection 3(1)

(4) Subsection 3(1) does not apply to the time referred to in subsection (1).

Notice requiring application to be made accessible

196 (1) If, for the purpose of examining a pending category 3 application in respect of which a request for priority was made before October 30, 2019, the examiner takes into account a previously regularly filed application for a patent — other than such an application that was filed in Canada — on which the request for priority is based, the examiner may by notice require the applicant of the pending application to do one of the following not later than four months after the date of the notice:

(a) to submit to the Commissioner a copy of that previously regularly filed application, certified by the patent office where it was filed, as well as a certificate from that office indicating the filing date; or

(b) to make a copy of that previously regularly filed application available to the Commissioner in a digital library that is specified by the Commissioner as being accepted for that purpose, and inform the Commissioner that it is so available.


Request for priority considered withdrawn

(2) If the applicant fails to comply with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) in respect of a previously regularly filed application for a patent not later than four months after the date of the notice referred to in subsection (1), the request for priority is considered to have been withdrawn at the end of that time in respect of that previously regularly filed application unless, before the end of that time,

(a) a request is made to the patent office where the previously regularly filed application was filed to provide the copy and certificate referred to in paragraph (1)(a); and

(b) the applicant submits to the Commissioner a request that the Commissioner restore the right of priority on the basis of that previously regularly filed application and a statement indicating the patent office to which the request referred to in paragraph (a) was made and the date of that request.

Non-application du paragraphe 3(1)

(4) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas au delai prevu au paragraphe (1).

Avis exigeant de rendre la demande accessible

196 (1) Lorsque, pour l’examen d’une demande de cate-gorie 3 a l’egard de laquelle une demande de priorite a ete presentee avant le 30 octobre 2019, l’examinateur tient compte d’une demande deposee anterieurement de faςon reguliere, autre que celle deposee au Canada, sur laquelle la demande de priorite est fondee, il peut, par avis, exiger que le demandeur a l’origine de la demande de categorie 3, au plus tard quatre mois apres la date de l’avis, selon le cas :

a) fournisse au commissaire une copie de la demande deposee anterieurement de faςon reguliere, laquelle copie est certifiee par le bureau des brevets ou elle a ete deposee, ainsi qu’un certificat de ce bureau indiquant la date du depðt;

b) rende une copie de la demande deposee anterieure-ment de faςon reguliere accessible au commissaire dans l’une des bibliotheques numeriques designees a cette fin par celui-ci et l’informe que la copie est ainsi accessible.

Demande de priorite consideree comme retiree

(2) Si, a l’egard d’une demande de brevet deposee ante-rieurement de faςon reguliere, le demandeur ne satisfait pas aux exigences prevues aux alineas (1)a) ou b) au plus tard quatre mois apres la date de l’avis vise au para-graphe (1), la demande de priorite est, a l’expiration de ce delai, consideree comme retiree a l’egard de la demande de brevet deposee anterieurement de faςon reguliere, sauf si les conditions ci-apres sont remplies avant l’expi-ration de ce delai :

a) une demande est faite au bureau des brevets ou a ete effectue le depðt de la demande deposee anterieu-rement de faςon reguliere afin que celui-ci fournisse la copie et le certificat vises a l’alinea (1)a);

b) le demandeur de brevet presente au commissaire une requete pour obtenir la restauration du droit de priorite fonde sur la demande deposee anterieurement de faςon reguliere et un enonce indiquant le nom du bureau des brevets aupres duquel la demande de copie et de certificat a ete faite et la date de cette demande.

Applicant considered to comply

(3) If the conditions set out in paragraphs (2)(a) and (b) are met by the applicant in respect of a previously regularly filed application for a patent, the applicant is considered to have complied with subsection (1) in respect of that application.

Submission of copy and certificate

(4) If the conditions set out in paragraphs (2)(a) and (b) are met in respect of a previously regularly filed application for a patent and if the patent office where that application was filed provides the copy and certificate referred to in paragraph (1)(a), the applicant or the patentee, as applicable, must submit the copy and certificate to the Commissioner not later than three months after the day on which they were provided.

Request for priority considered withdrawn

(5) If the applicant or patentee fails to comply with subsection (4) in respect of a previously regularly filed application for a patent, the request for priority is considered to have been withdrawn at the end of the time referred to in that subsection in respect of that application.


Exception

(6) Subsections (1) to (5) do not apply in respect of a previously regularly filed application on the basis of which an applicant requests priority if the pending category 3 application is a PCT national phase application or a divisional application resulting from the division of a PCT national phase application and if the requirements of Rule 17.1(a), (b) or (b-bis) of the Regulations under the PCT are complied with in respect of that previously regularly filed application.

SOR/2022-120, s. 55.

Prescribed time — subsection 35(2) of Act

197 (1) For the purposes of subsection 35(2) of the Act, in respect of a category 3 application, the prescribed time for making a request for examination and for paying the fee is any time before

(a) in the case of such an application that is not a divisional application, the end of a period of five years after the filing date of the application; and

(b) in the case of such an application that is a divisional application, the later of

(i) the end of the time that is applicable under this subsection in respect of the original application, and

(ii) the end of a period of three months after the presentation date of the divisional application or, if the presentation date precedes October 30, 2019, the end of a period of six months after the presentation date of the divisional application.

Demandeur considere comme s'etant conforme

(3) Le demandeur qui remplit les conditions prevues aux alineas (2)a) et b) a l’egard d’une demande de brevet de-posee anterieurement de faςon reguliere est considere comme s’etant conforme au paragraphe (1) a l’egard de cette demande.

Fourniture de la copie et du certificat

(4) Si les conditions visees aux alineas (2)a) et b) sont remplies a l’egard d’une demande de brevet deposee an-terieurement de faςon reguliere et que le bureau des brevets ou celle-ci a ete deposee fournit la copie et le certifi-cat vises a l’alinea (1)a), le demandeur ou le brevete, selon le cas, fournit la copie et le certificat au commissaire au plus tard trois mois apres la date a laquelle ce bureau des brevets les a fournis.

Demande de priorite consideree comme retiree

(5) Si le demandeur ou le brevete omet de se conformer au paragraphe (4) a l’egard d’une demande de brevet de-posee anterieurement de faςon reguliere, la demande de priorite est, a l’expiration du delai vise a ce paragraphe, consideree comme retiree a l’egard de cette demande de-posee anterieurement de faςon reguliere.

Exception

(6) Les paragraphes (1) a (5) ne s’appliquent pas a l’egard d’une demande deposee anterieurement de faςon reguliere sur laquelle est fondee la demande de priorite si la demande de categorie 3 a l’egard de laquelle la de-mande de priorite a ete presentee est une demande PCT a la phase nationale ou une demande divisionnaire resultant de la division d’une demande PCT a la phase nationale et si les exigences de la regle 17.1a), b) ou b-bis) du Reglement d’execution du PCT sont respectees a l’egard de cette demande deposee anterieurement de faςon regu-liere.

DORS/2022-120, art. 55.

Delai : paragraphe 35(2) de la Loi

197 (1) Pour l’application du paragraphe 35(2) de la Loi, a l’egard d’une demande de categorie 3, la requete d’examen est faite et la taxe est payee dans le delai sui-vant :

a) dans le cas d’une demande autre qu’une demande divisionnaire, au plus tard avant la fin du delai de cinq ans qui suit la date de depðt de la demande;

b) dans le cas d’une demande divisionnaire, au plus tard avant la fin de celui des delais ci-apres qui expire en dernier :

(i) le delai qui, selon le present paragraphe, s’ap-plique a l’egard de la demande originale,

(ii) le delai de trois mois suivant la date de soumis-sion de la demande divisionnaire ou, si la date de soumission est anterieure au 30 octobre 2019, le de-lai de six mois suivant la date de soumission de la demande divisionnaire.

Non-application of subsection 3(1)

(2) Subsection 3(1) does not apply to the times prescribed by subsection (1).

SOR/2022-120, s. 55.

Exception to subsection 84(1)

198 If a request is made by an applicant under subsection 84(1) in relation to a category 3 application, the Commissioner must not, despite that subsection, advance the examination of that application out of its routine order or, if the examination has been advanced, must return it to its routine order if

(a) the Commissioner has, under subsection 3(1), extended the time fixed for doing anything in respect of the application;

(b) after April 30, 2011, the Commissioner has, under subsection 26(1) of the former Rules, extended the time fixed for doing anything in respect of the application;

(c) after April 30, 2011, the application is or was deemed to be abandoned under

(i) subsection 73(1) of the Act, or

(ii) subsection 73(1) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019; or

(d) on or after October 30, 2019, the application is or was deemed to be abandoned under subsection 73(2) of the Act.

SOR/2022-120, s. 55.

Rejection for defects

199 (1) If an applicant of a category 3 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(2) of the former Rules on or before the date set out in subsection (4) of this section but the examiner, after receiving the reply, has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules in respect of any of the defects referred to in the requisition and that the applicant will not amend the application to comply with the Act and these Rules, the examiner may reject the application.

Non-application du paragraphe 3(1)

(2) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus au paragraphe (1).

DORS/2022-120, art. 55.


Exception au paragraphe 84(1)

198 Si la requete visee au paragraphe 84(1) concerne une demande de categorie 3 et emane du demandeur, malgre ce paragraphe, le commissaire n’avance pas l’exa-men ou, dans le cas ou il a ete avance, en annule l’avance-ment si, selon le cas :

a) il a proroge, en application du paragraphe 3(1), le delai pour l’accomplissement d’un acte a l’egard de la demande;

b) apres le 30 avril 2011, il a proroge, en application du paragraphe 26(1) des anciennes regles, le delai pour l’accomplissement d’un acte a l’egard de la de-mande;

c) apres le 30 avril 2011, la demande a ete ou est repu-tee abandonnee par application de l’un des para-graphes ci-apres :

(i) le paragraphe 73(1) de la Loi,

(ii) le paragraphe 73(1) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019;

d) au 30 octobre 2019 ou apres cette date, la demande a ete ou est reputee abandonnee par application du paragraphe 73(2) de la Loi.

DORS/2022-120, art. 55.

Refus pour irregularites

199 (1) Si le demandeur d’une demande de categorie 3 repond de bonne foi a une demande visee au paragraphe 30(2) des anciennes regles au plus tard a la date prevue au paragraphe (4) du present article, l’examinateur peut refuser la demande de categorie 3, s’il a des motifs rai-sonnables de croire, apres avoir reςu la reponse, que la demande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles en raison d’irregularites signalees et que le deman-deur ne la modifiera pas pour la rendre conforme a la Loi et aux presentes regles.

Notice — application found allowable after final action

(2) If an applicant of a category 3 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(4) of the former Rules, on or before the date set out in subsection (4) of this section, and the examiner has reasonable grounds to believe that the application complies with the Act and these Rules and if the Commissioner has not sent a notice of allowance under subsection 30(5) of the former Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of notice sent under this subsection.

Rejection not withdrawn after fnal action

(3) If an applicant of a category 3 application replies in good faith to a requisition made under subsection 30(4) of the former Rules on or before the date set out in subsection (4) of this section but the examiner, after that date, still has reasonable grounds to believe that the application does not comply with the Act or these Rules,

(a) if a notice was not sent under paragraph 30(6)(a) of the former Rules, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection has not been withdrawn;

(b) any amendments made to that application during the period beginning on the date of the final action notice and ending on the date set out in subsection (4) of this section are considered never to have been made; and

(c) the application must be reviewed by the Commissioner.

Date

(4) For the purposes of subsections (1) to (3), the date is the later of

(a) the earlier of

(i) the day that is six months after the date of the requisition referred to in subsection 30(2) or (4) of the former Rules, as applicable, and

(ii) the last day of the period determined by the Commissioner, if any, under paragraph 73(1)(a) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, and

(b) if the category 3 application is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(a) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, for failure to reply in good faith to a requisition made under subsection 30(2) or (4) of the former Rules, as applicable, the day on which the conditions for reinstatement set out in subsection 73(3) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, are met in respect of that abandonment.

Avis : demande jugee acceptable apres la decision finale

(2) Si le demandeur d’une demande de categorie 3 repond de bonne foi a l’avis vise au paragraphe 30(4) des anciennes regles au plus tard a la date prevue au para-graphe (4) du present article, si l’examinateur a des motifs raisonnables de croire que la demande est conforme a la Loi et aux presentes regles et si le commissaire n’a pas envoye d’avis d’acceptation en vertu du paragraphe 30(5) des anciennes regles, le commissaire, par avis, informe le demandeur que le refus est annule et que sa demande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis envoye au titre du present pa-ragraphe.

Refus non annule apres la decision finale

(3) Si le demandeur d’une demande de categorie 3 repond de bonne foi a l’avis vise au paragraphe 30(4) des anciennes regles au plus tard a la date visee au para-graphe (4) du present article et, apres cette date, l’exami-nateur a des motifs raisonnables de croire que la de-mande n’est pas conforme a la Loi ou aux presentes regles :

a) si un avis n’a pas ete envoye en vertu du para-graphe 30(6)a) des anciennes regles, le commissaire informe, par avis, le demandeur que le refus n’est pas annule;

b) toute modification apportee a la demande pendant la periode commenςant a la date de l’avis de decision finale et se terminant a la date prevue au paragraphe (4) du present article est consideree comme n’ayant jamais ete apportee;

c) le commissaire revise la demande.


Date

(4) Pour l’application des paragraphes (1) a (3), la date est celle des dates ci-apres qui est posterieure a l’autre :

a) celle des dates ci-apres qui est anterieure a l’autre :

(i) la date qui tombe six mois apres la date de la de-mande visee au paragraphe 30(2) des anciennes regles ou de l’avis vise au paragraphe 30(4) des an-ciennes regles, selon le cas,

(ii) la date a laquelle expire le delai determine, le cas echeant, par le commissaire en application de l’alinea 73(1)a) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019;

b) si la demande de categorie 3 est reputee abandon-nee par application de cet alinea 73(1)a) en raison de l’omission du demandeur de repondre de bonne foi a la demande faite en vertu du paragraphe 30(2) des an-ciennes regles ou a l’avis donne en vertu du paragraphe 30(4) de ces regles, selon le cas, la date a la-quelle les conditions de retablissement prevues au paragraphe 73(3) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019, sont remplies a l’egard de l’aban-don.

Notice — application found allowable after amendments

(5) If the applicant of a category 3 application has complied with a notice sent under subsection 30(6.3) of the former Rules in respect of specific amendments that have to be made and if a notice of allowance was not sent under that subsection, the Commissioner must by notice inform the applicant that the rejection is withdrawn and that the application has been found to be allowable and require the payment of the final fee set out in item 14 of Schedule 2 not later than four months after the date of notice sent under this subsection.

Non-application of paragraph (3)(b)

(6) Paragraph (3)(b) does not apply in respect of an application for a patent that, before December 29, 2013, was rejected by an examiner under subsection 30(3) of the former Rules unless the rejection has been withdrawn.

Non-application of subsection 3(1)

(7) Subsection 3(1) does not apply in respect of the time referred to in subsection (2) or (5).

SOR/2022-120, s. 53; SOR/2022-120, s. 55.

No amendment after rejection

200 If a category 3 application is rejected by an examiner under subsection 199(1) of these Rules or subsection 30(3) of the former Rules, the specification and the drawings contained in the application must not be amended after the date prescribed by subsection 199(4) of these Rules, unless

(a) a notice is sent to the applicant informing them that the rejection is withdrawn;

(b) the amendments are those required in a notice sent under subsection 86(11) of these Rules or subsection 30(6.3) of the former Rules; or

(c) the Supreme Court of Canada, the Federal Court of Appeal or the Federal Court orders the amendments to be made.

Avis : demande jugee acceptable apres modification

(5) Si le demandeur d’une demande de categorie 3 s’est conforme a l’avis, envoye en vertu du paragraphe 30(6.3) des anciennes regles, concernant des modifications a ap-porter et que le commissaire ne lui a pas envoye d’avis d’acceptation en vertu de ce paragraphe, le commissaire, par avis, l’informe que le refus est annule et que sa de-mande a ete jugee acceptable et lui demande de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 au plus tard quatre mois apres la date de l’avis envoye au titre du present paragraphe.

Non-application de l’alinea (3)b)

(6) L’alinea (3)b) ne s’applique pas a l’egard d’une de-mande de brevet qui, avant le 29 decembre 2013, a ete refusee par un examinateur en vertu du paragraphe 30(3) des anciennes regles, sauf si le refus a ete annule.

Non-application du paragraphe 3(1)

(7) Le paragraphe 3(1) ne s’applique pas aux delais pre-vus aux paragraphes (2) ou (5).

DORS/2022-120, art. 53; DORS/2022-120, art. 55.

Aucune modification apres le refus

200 Si la demande de categorie 3 est refusee par l’exami-nateur en vertu du paragraphe 199(1) des presentes regles ou du paragraphe 30(3) des anciennes regles, les dessins et le memoire descriptif compris dans celle-ci ne peuvent etre modifies apres la date prevue au paragraphe 199(4) des presentes regles, sauf dans les cas suivants :

a) un avis est envoye au demandeur l’informant que le refus est annule;

b) les modifications apportees a la demande sont celles precisees dans un avis envoye en application du paragraphe 86(11) des presentes regles ou du para-graphe 30(6.3) des anciennes regles;

c) la Cour supreme du Canada, la Cour d’appel federate ou la Cour federale l’ordonne.

Request to furnish sample to independent expert

201 (1) A notice referred to in subsection 104(4) of the former Rules that was filed in respect of a category 3 application is considered to be a request referred to in section 95 of these Rules.

Independent expert considered to be nominated

(2) An independent expert who was nominated under subsection 109(1) of the former Rules is considered to be nominated under section 96 of these Rules.

Documents and information — divisional application

202 (1) For the purposes of paragraph 38.2(3.1)(b) of the Act, the prescribed documents and information in respect of a category 3 application that has a presentation date before October 30, 2019 are

(a) in the case of such an application that has a presentation date before June 2, 2007, the documents and information referred to in clauses 78.2(a)(iii)(A) to (D) of the Act; and

(b) in the case of such an application that has a presentation date on or after June 2, 2007 but before October 30, 2019, the documents and information referred to in clauses 78.2(a)(iv)(A) to (D) of the Act.

Presentation date

(2) The presentation date of a category 3 application is

(a) if all of the elements referred to in clauses 78.2(a)(iii)(A) to (E) of the Act were received by the Commissioner before June 2, 2007, the day on which they were received or, if they were received on different days, the latest of those days;

(b) if paragraph (a) does not apply and if at least one of the elements referred to in clauses 78.2(a)(iv)(A) to (E) of the Act was received by the Commissioner on or after June 2, 2007 and all of those elements were received by the Commissioner before October 30, 2019, the day on which they were received, or if they were received on different days, the latest of those days; and

(c) if paragraphs (a) and (b) do not apply and if all of the documents and information referred to in subsection 103(1) of these Rules were received by the Commissioner and at least one of those elements was received by the Commissioner on or after October 30, 2019, the day on which they were received or, if they were received on different days, the latest of those days.

SOR/2022-120, s. 55.

Demande : remise de l'echantillon a un expert independant

201 (1) L’avis vise au paragraphe 104(4) des anciennes regles qui a ete depose a l’egard d’une demande de categorie 3 est considere comme etant une demande visee a l’article 95 des presentes regles.

Expert independant considere comme designe

(2) L’expert independant designe conformement au pa-ragraphe 109(1) des anciennes regles est considere comme designe conformement a l’article 96 des presentes regles.

Documents et renseignements relatifs a une demande divisionnaire

202 (1) Pour l’application de l’alinea 38.2(3.1)b) de la Loi, les documents et renseignements sont, a l’egard d’une demande de categorie 3 dont la date de soumission est anterieure au 30 octobre 2019, les suivants :

a) dans le cas d’une demande dont la date de soumis-sion est anterieure au 2 juin 2007, ceux vises aux divisions 78.2a)(iii)(A) a (D) de la Loi;

b) dans le cas d’une demande dont la date de soumis-sion est le 2 juin 2007 ou apres cette date mais avant le 30 octobre 2019, ceux vises aux divisions 78.2a)(iv)(A) a (D) de la Loi.

Date de soumission

(2) La date de soumission d’une demande de categorie 3 est :

a) si le commissaire a reςu tous les elements vises aux divisions 78.2a)(iii)(A) a (E) de la Loi avant le 2 juin 2007, la date ou il les a reςus ou, s’il les a reςus a des dates differentes, la derniere d’entre elles;

b) si l’alinea a) ne s’applique pas, si le commissaire a reςu au moins un des elements vises aux divisions 78.2a)(iv)(A) a (E) de la Loi le 2 juin 2007 ou apres cette date et s’il les a tous reςus avant le 30 octobre 2019, la date ou il les a reςus ou, s’il les a reςus a des dates differentes, la derniere d’entre elles;

c) si les alineas a) et b) ne s’appliquent pas, si le commissaire a reςu tous les documents ou renseignements vises au paragraphe 103(1) des presentes regles et s’il a reςu au moins un de ceux-ci au 30 octobre 2019 ou apres cette date, la date ou il les a reςus ou, s’il les a reςus a des dates differentes, la derniere d’entre elles.

DORS/2022-120, art. 55.

Application deemed abandoned

203 (1) For the purposes of subsection 73(2) of the Act, a category 3 application is deemed to be abandoned if

(a) a notice is sent under section 31 and the requirements are not complied with within the applicable time referred to in that section;

(b) the applicant does not reply in good faith to a request of the Commissioner for further drawings under subsection 27(5.2) of the Act not later than three months after the date of the request;

(c) the applicant does not reply in good faith to a notice of the Commissioner referred to in section 65 within the time referred to in that section;

(d) a notice of allowance is sent under subsection 86(1), (6), (10) or (12) or 199(2) or (5) and the applicant does not pay the final fee set out in item 14 of Schedule 2 within the time referred to in the applicable subsection; or

(e) the applicant does not reply in good faith to a conditional notice of allowance of the Commissioner sent under subsection 86(1.1) and pay the final fee set out in item 14 of Schedule 2 within the time referred to in that subsection.


Exception

(2) Paragraphs (1)(d) and (e) do not apply in respect of a notice of allowance or a conditional notice of allowance that is set aside in accordance with subsection 85.1(4).

SOR/2022-120, s. 42.

Refund of final fee

204 If a category 3 application is deemed to be abandoned under paragraph 73(1)(f) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, and is subsequently reinstated,

(a) the Commissioner must refund the final fee paid in respect of that application if a request for a refund of the fee is received not later than one month after the date of the reinstatement of the application; and

(b) if the final fee paid in respect of that application has not been refunded, despite subsections 86(1), (1.1), (6), (10) and (12), the Commissioner must not require payment of that fee in any notice of allowance or conditional notice of allowance sent after the reinstatement of the application.

SOR/2022-120, s. 43; SOR/2022-120, s. 55.

Demande reputee abandonnee

203 (1) Pour l’application du paragraphe 73(2) de la Loi, la demande de categorie 3 est reputee abandonnee si, selon le cas :

a) un avis est envoye en vertu de l’article 31 et les me-sures exigees ne sont pas prises dans le delai applicable prevu a cet article;

b) le demandeur omet de repondre de bonne foi a toute demande du commissaire, faite au titre du para-graphe 27(5.2) de la Loi, exigeant de nouveaux dessins au plus tard trois mois apres la date de la demande;

c) le demandeur omet de repondre de bonne foi a l’avis du commissaire vise a l’article 65 dans le delai prevu a cet article;

d) un avis d’acceptation est envoye en application des paragraphes 86(1), (6), (10) ou (12) ou 199(2) ou (5), et le demandeur omet de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 dans le delai prevu au para-graphe applicable;

e) le demandeur omet de repondre de bonne foi a l’avis d’acceptation conditionnelle du commissaire en-voye en vertu du paragraphe 86(1.1) et de payer la taxe finale prevue a l’article 14 de l’annexe 2 dans le delai prevu a ce paragraphe.

Exception

(2) Les alineas (1)d) et e) ne s’appliquent pas a l’avis d’acceptation ou a l’avis d’acceptation conditionnelle et a l’avis qui est ecarte conformement au paragraphe 85.1(4).

DORS/2022-120, art. 42.

Remboursement de la taxe finale

204 Si une demande de categorie 3 est retablie apres avoir ete reputee abandonnee par application de l’alinea 73(1)f) de la Loi, dans sa version anterieure au 30 octobre 2019 :

a) le commissaire rembourse la taxe finale payee a l’egard de la demande s’il reςoit une demande de rem-boursement a cet effet au plus tard un mois apres la date a laquelle la demande a ete retablie;

b) si la taxe finale payee a l’egard de la demande n’a pas ete remboursee, le commissaire ne peut, malgre les paragraphes 86(1), (1.1), (6), (10) et (12), en exiger le paiement dans tout avis d’acceptation ou avis d’acceptation conditionnelle envoye apres le retablisse-ment de la demande.

DORS/2022-120, art. 43; DORS/2022-120, art. 55.

DIVISION 5

Rules Applicable to Certain Patents

Non-application of subsections 97(2) and (3)

205 (1) Subsections 97(2) and (3) do not apply in respect of a patent granted on the basis of a category 1 application.

Application of subsections 187(2) and (3) of former Rules

(2) Subsections 187(2) and (3) of the former Rules continue to apply in respect of a patent issued on the basis of a category 1 application, except that the reference to subsection (1) in subsection 187(2) is to be read as a reference to subsection 97(1) of these Rules.

(3) [Repealed, SOR/2022-120, s. 44]

SOR/2022-120, s. 44.

Application of certain provisions of former Rules to patents granted on basis of category 1 application

206 Subsections 3(9) and 182(1) to (3) of the former Rules and item 32 of Schedule II to those Rules continue to apply in respect of the applicable fee payable to maintain the rights accorded by a patent granted on the basis of a category 1 application, if the time — not including the period of grace — referred to in that item for the payment of that fee ends before October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Application of certain provisions of former Rules to patents granted on basis of category 3 application

207 (1) Subsection 3(8) and sections 100 and 101 of the former Rules and item 31 of Schedule II to those Rules continue to apply in respect of the applicable fee payable to maintain the rights accorded by a patent granted on the basis of a category 3 application, if the time — not including the period of grace — referred to in that item for the payment of that fee ends before October 30, 2019.

Extension of time

(2) The Commissioner is authorized to extend the time for payment of the fee referred to in subsection 3(8) of the former Rules in respect of a patent issued on the basis of a category 3 application — after that time, including a period of grace, has expired — if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if the conditions referred to in subsection 3(3) of these Rules are met.

SOR/2022-120, s. 45; SOR/2022-120, s. 55.

SECTION 5

Regles applicables a certains brevets

Non-application des paragraphes 97(2) et (3)

205 (1) Les paragraphes 97(2) et (3) ne s’appliquent pas aux brevets accordes au titre d’une demande de categorie 1.

Application des paragraphes 187(2) et (3) des anciennes regles

(2) Les paragraphes 187(2) et (3) des anciennes regles continuent de s’appliquer aux brevets accordes au titre d’une demande de categorie 1, sauf que la mention du pa-ragraphe (1) au paragraphe 187(2) vaut mention du para-graphe 97(1) des presentes regles.

(3) [Abroge, DORS/2022-120, art. 44]

DORS/2022-120, art. 44.

Application d’une partie des anciennes regles : brevet accorde au titre d’une demande de categorie 1

206 Les paragraphes 3(9) et 182(1) a (3) des anciennes regles et l’article 32 de l’annexe II de ces regles conti-nuent de s’appliquer a la taxe applicable pour le maintien en etat des droits conferes par un brevet accorde au titre d’une demande de categorie 1, si le delai, compte non te-nu du delai de grace, qui est prevu a cet article 32 pour payer cette taxe a expire avant le 30 octobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.


Application d’une partie des anciennes regles : brevet accorde au titre d’une demande de categorie 3

207 (1) Le paragraphe 3(8) et les articles 100 et 101 des anciennes regles et l’article 31 de l’annexe II de ces regles continuent de s’appliquer a la taxe applicable pour le maintien en etat des droits conferes par un brevet accor-de au titre d’une demande de categorie 3, si le delai, compte non tenu du delai de grace, qui est prevu a cet article 31 pour payer cette taxe a expire avant le 30 octobre 2019.

Prorogation de delais

(2) Le commissaire est, a l’egard d’un brevet accorde au titre d’une demande de categorie 3, autorise a proroger le delai de paiement de la taxe visee au paragraphe 3(8) des anciennes regles, apres l’expiration de ce delai, compte tenu du delai de grace, s’il estime que les circonstances le justifient et si les conditions visees au paragraphe 3(3) des presentes regles sont remplies.

DORS/2022-120, art. 45; DORS/2022-120, art. 55.

Maintenance fee — patent

208 In respect of a patent granted on the basis of a category 1 application, the reference to “set out in item 25 of Schedule 2” in subsection 112(1) is to be read as a reference to “set out in item 1 of Schedule 3”.

Patent not invalid

209 (1) A patent that was granted on the basis of an international application must not be declared invalid by reason only that a fee referred to in section 58 of the former Rules was not paid.

Exception

(2) Subsection (1) does not apply in respect of a patent that was granted before October 30, 2019 or a reissued patent if the original patent was granted before that date.

SOR/2022-120, s. 55.

DIVISION 6

Other Rules

Exception — national phase entry date

210 (1) For the purposes of these Rules, if the applicant of an international application for which the international fling date, as defined in section 141, precedes October 30, 2019 has, before October 30, 2019, complied with the requirements of subsection 58(1) and, if applicable, subsection 58(2) of the former Rules, the national phase entry date in respect of that application is the date on which the applicant complied with those requirements, or, if the applicant complied with those requirements on different dates, the latest of those dates.

Fee considered paid

(2) If the Commissioner has, under section 190 of these Rules or subsection 26(3) of the former Rules, extended the time for the payment of a fee referred to in subsection 3(5) or (7) of the former Rules, and the fee is paid before the end of the extended period, for the purposes of subsection (1), that fee is considered to have been paid on the day on which the amount of the small entity fee was paid.


Exception — national phase entry date

(3) In these Rules, if the applicant of an international application for which the international fling date, as defined in section 141, precedes October 30, 2019 has, on or after October 30, 2019, complied with the requirements of subparagraphs 154(3)(a)(ii) to (iv) and paragraph 154(3)(b), the national phase entry date in respect of that application is the date on which the applicant complied with those requirements, or, if the applicant complied with those requirements on different dates, the latest of those dates.

Taxe pour le maintien en etat des droits conferes par un brevet

208 A l’egard des brevets accordes au titre d’une demande de categorie 1, la mention « prevue a l’article 25 de l’annexe 2 » au paragraphe 112(1) vaut mention de « prevue a l’article 1 de l’annexe 3 ».

Brevet non invalide

209 (1) Le brevet qui a ete accorde au titre d’une demande internationale ne peut etre declare invalide du seul fait qu’une taxe visee a l’article 58 des anciennes regles n’a pas ete payee.

Exception

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas au brevet accor-de avant le 30 octobre 2019 ni au brevet redelivre si le brevet original a ete accorde avant cette date.

DORS/2022-120, art. 55.

SECTION 6

Autres regles

Exception : date d'entree en phase nationale

210 (1) Si le demandeur d’une demande internationale dont la date du depot international, au sens de l’article 141, est anterieure au 30 octobre 2019 s’est conforme, avant le 30 octobre 2019, aux exigences du paragraphe 58(1) et, s’il y a lieu, a celle du paragraphe 58(2) des an-ciennes regles, la date d’entree en phase nationale de cette demande est, pour l’application des presentes regles, la date a laquelle il s’est conforme a ces exigences ou, s’il ne s’est pas conforme a toutes ces exigences a la meme date, la derniere des dates a laquelle il s’est conforme a l’une de ces exigences.

Taxe consideree comme payee

(2) Si, au titre de l’article 190 des presentes regles ou du paragraphe 26(3) des anciennes regles, le commissaire a proroge le delai pour le paiement d’une taxe visee aux pa-ragraphes 3(5) ou (7) des anciennes regles et que cette taxe est payee avant l’expiration du delai proroge, elle est, pour l’application du paragraphe (1), consideree comme ayant ete payee a la date a laquelle la taxe applicable aux petites entites a ete payee.

Exception : date d'entree en phase nationale

(3) Si le demandeur d’une demande internationale dont la date du depot international, au sens de l’article 141, est antérieure au 30 octobre 2019 a rempli, au 30 octobre 2019 ou après celle-ci, les conditions prévues aux sous-alinéas 154(3)a)(ii) à (iv) et à l’alinéa 154(3)b), la date d’entrée en phase nationale de cette demande est, pour l’application des présentes règles, la date à laquelle il les a remplies ou, s’il les a remplies à différentes dates, la dernière d’entre elles.

Small entity declaration

(4) For the purpose of subsection (3), an applicant is not considered to have paid the fee referred to in clause 154(3)(a)(iii)(A) or 154(3)(b)(i)(A) or (ii)(A) until the small entity declaration has been filed.

SOR/2022-120, s. 46; SOR/2022-120, s. 55.

Extension of time — section 208

211 The Commissioner is authorized to extend the time for the payment of a fee referred to in subsection 112(1), as modified by section 208, after the expiry of that time, if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if the conditions referred to in subsection 3(3) are met.

SOR/2022-120, s. 47.

Extension of period established by Commissioner

212 If, under paragraph 73(1)(a) of the Act, as it read immediately before October 30, 2019, the Commissioner established a shorter period for replying in good faith to any requisition made by an examiner in connection with an examination, the Commissioner is authorized to extend that period for up to six months after the requisition was made — whether that time has expired or not — if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if, before the expiration of that period, the extension is applied for and the fee set out in item 1 of Schedule 2 is paid.

SOR/2022-120, s. 55.

Extension of time fxed by former Rules

213 If, before October 30, 2019, a requisition referred to in section 23, 25, 37 or 94 of the former Rules was sent by notice by the Commissioner, the Commissioner is authorized to extend the time period to reply in good faith under that section to the requisition — whether that period has expired or not — if the Commissioner considers that the circumstances justify the extension and if, before the expiration of that period, the extension is applied for and the fee referred to in item 1 of Schedule 2 to these Rules is paid.

SOR/2022-120, s. 55.

Déclaration du statut de petite entité

(4) Pour l’application du paragraphe (3), le demandeur n’est pas considéré comme ayant versé la taxe visée aux divisions 154(3)a)(iii)(A) ou 154(3)b)(i)(A) ou (ii)(A) tant que la déclaration du statut de petite entité n’est pas dé-posée.

DORS/2022-120, art. 46; DORS/2022-120, art. 55.

Prorogation du délai : article 208

211 Le commissaire est autorisé à proroger le délai de paiement de la taxe visée au paragraphe 112(1) dans sa version adaptée par l’article 208, après l’expiration de ce délai, s’il estime que les circonstances le justifient et si les conditions prévues au paragraphe 3(3) sont remplies.

DORS/2022-120, art. 47.

Prorogation du délai déterminé par le commissaire

212 Dans le cas où, en vertu de l’alinéa 73(1)a) de la Loi, dans sa version antérieure au 30 octobre 2019, le commissaire a déterminé un délai plus court pour répondre de bonne foi, dans le cadre d’un examen, à une demande de l’examinateur, il est autorisé à proroger ce délai jusqu’à six mois après la demande de l’examinateur, que ce délai soit expiré ou non, s’il estime que les circonstances le jus-tifient et si, avant l’expiration du délai, la prorogation a été demandée et la taxe prévue à l’article 1 de l’annexe 2 a été payée.

DORS/2022-120, art. 55.


Prorogations de délais fxés par les anciennes règles

213 Dans le cas où, avant le 30 octobre 2019, le commissaire a donné un avis visé aux articles 23, 25, 37 ou 94 des anciennes règles, il est autorisé à proroger le délai applicable au titre de l’un de ces articles pour répondre de bonne foi à toute exigence contenue dans l’avis, que ce délai soit expiré ou non, s’il estime que les circonstances le justifient et si, avant l’expiration du délai, la prorogation a été demandée et la taxe prévue à l’article 1 de l’an-nexe 2 des présentes règles a été payée.

DORS/2022-120, art. 55.

Communication sent before refusal

214 (1) In respect of a communication in relation to an application for a patent for which the filing date is before October 30, 2019, or in relation to a patent granted on the basis of such an application, the reference to “four months” in subsections 11(1) and (2) is to be read as a reference to “six months” if the refusal to recognize the person to whom that communication is sent as a patent agent or an attorney occurred on October 30, 2019 or within six months following that date.

Communication sent before removal

(2) In respect of a communication in relation to an application for a patent for which the filing date is before October 30, 2019, or in relation to a patent granted on the basis of such an application, the reference to “four months” in subsection 11(3) is to be read as a reference to “six months” if the name of the person to whom that communication is sent is removed from the register of patent agents on October 30, 2019 or within six months following that date.

SOR/2022-120, s. 48.

Documents not in English or French

215 Despite section 15, the Commissioner must have regard to any document or part of a document that is submitted or made available in a language other than English or French under subsection 196(1) of these Rules, or provided under subsection 29(1) or paragraph 58(1)(a) of the former Rules or filed under section 89 or 180 of the former Rules, in a language other than English or French.

SOR/2022-120, s. 48.

Patent agent deemed to be appointed

216 If, before October 30, 2019, a patent agent was appointed in the petition or in a notice to that effect signed by the applicant and submitted to the Commissioner, the appointment of the patent agent is deemed to have been made in accordance with section 27.

SOR/2022-120, s. 55.

Associate patent agent deemed to be appointed

217 If, before October 30, 2019, an associate patent agent was appointed in the petition or in a notice that was signed by the patent agent who appointed the associate patent agent and submitted to the Commissioner, the appointment of the associate patent agent is deemed to have been made in accordance with section 28.

SOR/2022-120, s. 55.

Communication envoyée avant un refus

214 (1) À l’égard d’une communication concernant une demande de brevet dont la date de dépôt est antérieure au 30 octobre 2019 ou un brevet accordé au titre d’une telle demande, la mention « quatre mois » aux para-graphes 11(1) et (2) vaut mention de « six mois » si le re-fus de reconnaître comme procureur ou agent de brevets la personne à qui elle est envoyée est prononcé le 30 oc-tobre 2019 ou dans les six mois suivant cette date.

Communication envoyée avant une suppression

(2) À l’égard d’une communication concernant une de-mande de brevet dont la date de dépôt est antérieure au 30 octobre 2019 ou un brevet accordé au titre d’une telle demande, la mention « quatre mois » au paragraphe 11(3) vaut mention de « six mois » si le nom de la personne à qui elle est envoyée est supprimé du registre des agents de brevets le 30 octobre 2019 ou dans les six mois suivant cette date.

DORS/2022-120, art. 48.



Documents dans une langue autre que le français ou l’anglais

215 Malgré l’article 15, le commissaire tient compte de tout ou partie d’un document dans une langue autre que le français ou l’anglais qui est fourni ou rendu accessible au titre du paragraphe 196(1) des présentes règles, fourni au titre du paragraphe 29(1) des anciennes règles, remis au titre de l’alinéa 58(1)a) des anciennes règles ou déposé au titre des articles 89 ou 180 des anciennes règles.

DORS/2022-120, art. 48.


Agent de brevets réputé nommé

216 Si, avant le 30 octobre 2019, un agent de brevets a été nommé dans la pétition ou dans un avis à cet effet si-gné par le demandeur et soumis au commissaire, la nomination de l’agent de brevets est réputée avoir été faite conformément à l’article 27.

DORS/2022-120, art. 55.

Coagent réputé nommé

217 Si, avant le 30 octobre 2019, un coagent a été nom-mé dans la pétition ou dans un avis signé par l’agent de brevets qui a nommé le coagent et soumis au commissaire, la nomination du coagent est réputée avoir été faite conformément à l’article 28.

DORS/2022-120, art. 55.

Representation — application filed before October 30, 2019

218 In respect of an application for a patent for which the filing date is before October 30, 2019 — other than a divisional application that has a presentation date on or after October 30, 2019 — for which there are joint applicants and in respect of which no common representative is appointed under paragraph 26(3)(a) or (c), in respect of which no correction or decision referred to in subsection 26(6) was made — other than a decision made before October 30, 2019 — and in respect of which subsection 26(9) does not apply,

(a) if, before October 30, 2019, no patent agent residing in Canada is appointed

(i) subsections 26(4) to (6) do not apply, and

(ii) subject to subsection 26(11), the joint applicant who, before October 30, 2019 was the authorized correspondent under the former Rules, is deemed to be appointed as the common representative; and

(b) if, before October 30, 2019, a patent agent residing in Canada is appointed,

(i) if the appointment of that patent agent has been revoked, the joint applicant whose name appears first when listed in alphabetical order at the time of the revocation is, subject to subsection 26(11), deemed to be appointed as the common representative, and

(ii) in any other case,

(A) subsections 26(4) to (6) and paragraph 27(7)(a) do not apply,

(B) any appointment of a patent agent by the applicants on or after October 30, 2019 may, despite subsection 27(3), be made only by a notice to that effect signed by all of the applicants and submitted to the Commissioner, and

(C) an appointment of a patent agent may be revoked by submitting to the Commissioner a notice to that effect signed by all of the applicants or by that patent agent.

SOR/2022-120, s. 49; SOR/2022-120, s. 55.

Representation — patent granted before October 30, 2019

219 In respect of a patent — other than a reissued patent — granted before October 30, 2019 for which there are joint patentees and in respect of which no common representative is appointed under paragraph 26(3)(a) and in respect of which subsection 26(9) does not apply,

(a) if, immediately before the patent was granted, no patent agent residing in Canada was appointed in respect of the application on which the patent was based and if the joint applicant who, immediately before the patent was granted, was the authorized correspondent under the former Rules, is a patentee before October 30, 2019,

(i) subsection 26(7) does not apply, and

(ii) subject to subsection 26(11), that applicant is deemed to be appointed as the common representative; and

(b) in any other case,

(i) subsection 26(7) and paragraph 27(7)(a) do not apply,

(ii) any appointment of a patent agent by the patentees on or after October 30, 2019 may, despite subsection 27(3), be made only by a notice to that effect signed by all of the patentees and submitted to the Commissioner, and

(iii) an appointment of a patent agent, including a deemed appointment, may be revoked by submitting to the Commissioner a notice to that effect signed by all of the patentees or by that patent agent.

SOR/2022-120, s. 55.

Representation : demande deposee avant le 30 octobre 2019

218 A l’egard d’une demande de brevet dont la date de depðt est anterieure au 30 octobre 2019, autre qu’une de-mande divisionnaire dont la date de soumission est le 30 octobre 2019 ou une date posterieure a celle-ci, pour la-quelle il y a plus d’un demandeur, aucun representant commun nomme conformement aux alineas 26(3)a) ou c) et aucune correction visee au paragraphe 26(6) n’a ete ap-portee et aucune decision visee a ce paragraphe n’a ete rendue, exclusion faite des decisions rendues avant le 30 octobre 2019, et relativement a laquelle le paragraphe 26(9) ne s’applique pas :

a) si, au 30 octobre 2019, il n’y a aucun agent de brevets residant au Canada nomme :

(i) les paragraphes 26(4) a (6) ne s’appliquent pas,

(ii) sous reserve du paragraphe 26(11), le codeman-deur qui est, au 30 octobre 2019, le correspondant autorise selon les anciennes regles est repute nomme a titre de representant commun;

b) si, au 30 octobre 2019, il y a un agent de brevets residant au Canada nomme :

(i) dans le cas ou la nomination de l’agent est revo-quee, le premier des codemandeurs selon l’ordre al-phabetique au moment ou la nomination est revo-quee est, sous reserve du paragraphe 26(11), repute nomme a titre de representant commun,

(ii) dans tout autre cas :

(A) les paragraphes 26(4) a (6) et l’alinea 27(7)a) ne s’appliquent pas,

(B) toute nomination, au 30 octobre 2019 ou apres cette date, d’un agent de brevets par les de-mandeurs est faite, malgre le paragraphe 27(3), au moyen d’un avis a cet effet signe par l’en-semble des codemandeurs et soumis au commissaire,

(C) la nomination d’un agent de brevets est re-voquee si un avis a cet effet signe soit par l’agent de brevets, soit par l’ensemble des codeman-deurs, est soumis au commissaire.

DORS/2022-120, art. 49; DORS/2022-120, art. 55.


Representation : brevet accorde avant le 30 octobre 2019

219 A l’egard d’un brevet, autre qu’un brevet redelivre, accorde avant le 30 octobre 2019 pour lequel il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea 26(3)a) et relativement auquel le paragraphe 26(9) ne s’applique pas :

a) si, au moment de l’octroi du brevet, il n’y avait au-cun agent de brevets residant au Canada nomme a l’egard de la demande au titre de laquelle le brevet a ete accorde et que le codemandeur qui etait, a ce moment, le correspondant autorise selon les anciennes regles est, au 30 octobre 2019, l’un des titulaires du brevet :

(i) le paragraphe 26(7) ne s’applique pas,

(ii) sous reserve du paragraphe 26(11), ce code-mandeur est repute nomme a titre de representant commun;

b) dans tout autre cas :

(i) le paragraphe 26(7) et l’alinea 27(7)a) ne s’ap-pliquent pas,

(ii) toute nomination, au 30 octobre 2019 ou apres cette date, d’un agent de brevets par les brevetes est faite, malgre le paragraphe 27(3), au moyen d’un avis a cet effet signe par l’ensemble des cobrevetes et soumis au commissaire,

(iii) la nomination, reputee ou non, d’un agent de brevets est revoquee si un avis a cet effet signe soit par l’agent de brevets, soit par l’ensemble des co-brevetes, est soumis au commissaire.

DORS/2022-120, art. 55.

Representation — patent reissued before October 30, 2019

220 In respect of a patent that is reissued before October 30, 2019 for which there are joint patentees and in respect of which no common representative is appointed under paragraph 26(3)(a) and in respect of which subsection 26(9) does not apply,

(a) if, immediately before the original patent was granted, no patent agent residing in Canada was appointed in respect of the application on which the original patent was based and if the joint applicant who, immediately before the original patent was granted, was the authorized correspondent under the former Rules, is a patentee of the reissued patent before October 30, 2019,

(i) subsection 26(8) does not apply, and

(ii) subject to subsection 26(11), that applicant is deemed to be appointed as the common representative; and

(b) in any other case,

(i) subsection 26(8) and paragraph 27(7)(a) do not apply,

(ii) any appointment of a patent agent by the patentees on or after October 30, 2019 may, despite subsection 27(3), be made only by a notice to that effect signed by all of the patentees and submitted to the Commissioner, and

(iii) an appointment of a patent agent, including a deemed appointment, may be revoked by submitting to the Commissioner a notice to that effect signed by all of the patentees or by that patent agent.

SOR/2022-120, s. 55.

Representation : brevet redelivre avant le 30 octobre 2019

220 A l’egard d’un brevet redelivre avant le 30 octobre 2019 pour lequel il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement l’alinea 26(3)a) et relativement auquel le paragraphe 26(9) ne s’applique pas :

a) si, au moment de l’octroi du brevet original, il n’y avait aucun agent de brevets residant au Canada nomme a l’egard de la demande au titre de laquelle le brevet original a ete accorde et que le codemandeur qui etait, a ce moment, le correspondant autorise selon les anciennes regles est, au 30 octobre 2019, l’un des titu-laires du brevet redelivre :

(i) le paragraphe 26(8) ne s’applique pas,

(ii) sous reserve du paragraphe 26(11), ce code-mandeur est repute nomme a titre de representant commun;

b) dans tout autre cas :

(i) le paragraphe 26(8) et l’alinea 27(7)a) ne s’ap-pliquent pas,

(ii) toute nomination, au 30 octobre 2019 ou apres cette date, d’un agent de brevets par les brevetes est faite, malgre le paragraphe 27(3), au moyen d’un avis a cet effet signe par l’ensemble des cobrevetes et soumis au commissaire,

(iii) la nomination, reputee ou non, d’un agent de brevets est revoquee si un avis a cet effet signe soit par l’agent de brevets, soit par l’ensemble des co-brevetes, est soumis au commissaire.

DORS/2022-120, art. 55.

Representation — patent granted on or after October 30, 2019

221 In respect of a patent, other than a reissued patent, granted on or after October 30, 2019, on the basis of an application for a patent for which the filing date is before October 30, 2019, for which there are joint patentees and in respect of which no common representative is appointed under paragraph 26(3)(a), if, immediately before the patent was granted, no common representative was appointed in respect of that application,

(a) subsection 26(7) and paragraph 27(7)(a) do not apply;

(b) any appointment of a patent agent on or after October 30, 2019 may, despite subsection 27(3), be made by the patentees only by a notice to that effect signed by all of the patentees and submitted to the Commissioner; and

(c) an appointment of a patent agent, including a deemed appointment, may be revoked by submitting to the Commissioner a notice to that effect signed by all of the patentees or by that patent agent.

SOR/2022-120, s. 50; SOR/2022-120, s. 55.

Representation — patent reissued on or after October 30, 2019

222 In respect of a patent that is reissued — on the basis of an application for a patent for which the filing date is before October 30, 2019 — on or after October 30, 2019 for which there are joint patentees and in respect of which no common representative is appointed under paragraph 26(3)(a), if, immediately before the patent was reissued, no common representative was appointed in respect of the original patent,

(a) subsection 26(8) and paragraph 27(7)(a) do not apply;

(b) any appointment of a patent agent on or after October 30, 2019 may, despite subsection 27(3), be made by the patentees only by a notice to that effect signed by all of the patentees and submitted to the Commissioner; and

(c) an appointment of a patent agent may be revoked by submitting to the Commissioner a notice to that effect signed by all of the patentees or by that patent agent.

SOR/2022-120, s. 51; SOR/2022-120, s. 55.

Representation : brevet accorde le 30 octobre 2019 ou apres cette date

221 A l’egard d’un brevet, autre qu’un brevet redelivre, pour lequel il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea 26(3)a) et qui a ete accorde, le 30 octobre 2019 ou apres cette date, au titre d’une demande dont la date de depðt est anterieure au 30 octobre 2019 et pour laquelle, au moment de l’oc-troi du brevet, il n’y a aucun representant commun nomme :

a) le paragraphe 26(7) et l’alinea 27(7)a) ne s’ap-pliquent pas;

b) toute nomination, au 30 octobre 2019 ou apres cette date, d’un agent de brevets par les brevetes est faite, malgre le paragraphe 27(3), au moyen d’un avis a cet effet signe par l’ensemble des brevetes et soumis au commissaire;

c) la nomination, reputee ou non, d’un agent de brevets est revoquee si un avis a cet effet signe soit par l’agent de brevets, soit par l’ensemble des brevetes, est soumis au commissaire.

DORS/2022-120, art. 50; DORS/2022-120, art. 55.



Representation : brevet redelivre le 30 octobre 2019 ou apres cette date

222 S’il y a plus d’un brevete et aucun representant commun nomme conformement a l’alinea 26(3)a) a l’egard d’un brevet redelivre le 30 octobre 2019 ou apres cette date au titre d’une demande dont la date de depðt est anterieure au 30 octobre 2019 et que, au moment de la redelivrance, il n’y a aucun representant commun nomme a l’egard du brevet original :

a) le paragraphe 26(8) et l’alinea 27(7)a) ne s’ap-pliquent pas a l’egard du brevet redelivre;

b) toute nomination, au 30 octobre 2019 ou apres cette date, d’un agent de brevets par les brevetes a l’egard du brevet redelivre est faite, malgre le para-graphe 27(3), au moyen d’un avis a cet effet signe par l’ensemble des brevetes et soumis au commissaire;

c) la nomination d’un agent de brevets a l’egard du brevet redelivre est revoquee si un avis a cet effet signe soit par l’agent de brevets, soit par l’ensemble des bre-vetes, est soumis au commissaire.

DORS/2022-120, art. 51; DORS/2022-120, art. 55.

Non-application of section 37

223 Section 37 does not apply in respect of business before the Patent Office for the purpose of a procedure commenced before October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Small entity declaration for patent or application

224 (1) A small entity declaration filed before October 30, 2019 in respect of a patent or an application for a patent in accordance with section 3.01 of the former Rules is considered to be filed in accordance with subsection 44(3) or 112(3) of these Rules, as applicable.

Small entity declaration — patent

(2) A small entity declaration filed in respect of a patent in accordance with section 3.02 of the former Rules before October 30, 2019 is considered to be filed in accordance with subsection 122(4) of these Rules.

SOR/2022-120, s. 55.

Exception to section 54 — filing date before June 2, 2007

225 (1) In respect of an application for a patent, other than a PCT national phase application, that has a filing date before June 2, 2007, the applicant, instead of complying with the requirements of section 54, may comply with

(a) the requirements of section 37 of the former Rules;

(b) the requirements of section 77 of the Patent Rules, as they read immediately before October 1, 2010; or

(c) the requirements of sections 37 and 77 of the Patent Rules, as they read immediately before June 2, 2007.

Non-application de l’article 37

223 L’article 37 ne s’applique pas aux affaires devant le Bureau des brevets qui concernent une procedure com-mencee avant le 30 octobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.


Declaration du statut de petite entite : demande ou brevet

224 (1) La declaration du statut de petite entite deposee a l’egard d’une demande de brevet ou d’un brevet confor-mement a l’article 3.01 des anciennes regles avant le 30 octobre 2019 est consideree comme ayant ete deposee, selon le cas, conformement aux paragraphes 44(3) ou 112(3) des presentes regles.

Declaration du statut de petite entite : brevet

(2) La declaration de petite entite deposee a l’egard d’un brevet conformement a l’article 3.02 des anciennes regles avant le 30 octobre 2019 est consideree comme ayant ete deposee conformement au paragraphe 122(4) des pre-sentes regles.

DORS/2022-120, art. 55.

Exception a l’article 54 : date de depot anterieure au 2 juin 2007

225 (1) A l’egard d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT a la phase nationale, dont la date de depðt est anterieure au 2 juin 2007, le demandeur peut, au lieu de remplir les exigences prevues a l’article 54, remplir les exigences prevues a l’un des alineas sui-vants :

a) celles prevues aux articles 37 des anciennes regles;

b) celle prevue a l’article 77 des Regles sur les brevets, dans leur version anterieure au 1er octobre 2010;

c) celles prevues aux articles 37 et 77 des Regles sur les brevets, dans leur version anterieure au 2 juin 2007.

Exception — compliance with other requirements

(2) In respect of a PCT national phase application for which the filing date is before June 2, 2007, the applicant may, instead of complying with the requirements of section 54, comply with the requirements of paragraph (1)(a), (b) or (c) or file a declaration as to the applicant’s entitlement on the filing date to apply for and be granted a patent in accordance with Rule 4.17 of the Regulations under the PCT.


Exception to section 54 — fling date before October 1, 2010

226 (1) In respect of an application for a patent, other than a PCT national phase application, for which the filing date is June 2, 2007 or later but before October 1, 2010, the applicant, instead of complying with the requirements of section 54, may comply with

(a) the requirements of section 37 of the former Rules; or

(b) the requirements of section 77 of the Patent Rules, as they read immediately before October 1, 2010.



Exception — compliance with other requirements

(2) In respect of a PCT national phase application for which the filing date is June 2, 2007 or later but before October 1, 2010, the applicant may, instead of complying with the requirements of section 54, comply with the requirements of paragraph (1)(a) or (b) or file a declaration as to the applicant’s entitlement on the filing date to apply for and be granted a patent in accordance with Rule 4.17 of the Regulations under the PCT.

Exception to section 54 — fling date before October 30, 2019

227 In respect of an application for a patent for which the filing date is October 1, 2010 or later but before October 30, 2019, the applicant, instead of complying with the requirements of section 54, may comply with the requirements of section 37 of the former Rules.

SOR/2022-120, s. 55.

Clarifcation

228 For greater certainty, the dates prescribed by sections 69 and 113 do not include any dates that precede October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Final fee paid before October 30, 2019

229 If, before October 30, 2019, the applicant of an application for a patent for which the filing date is before that date, paid, in respect of that application, the applicable final fee set out in item 6 of Schedule II to the former Rules and that fee was not refunded before that date,

(a) the reference to “on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee is paid again” in subsection 73(5), paragraph 100(2)(a), section 105 and paragraph 106(a) is to be read, in respect of that application, as a reference to “on or before the day on which the applicable final fee set out in item 6 of Schedule II to the former Rules is paid or, if the final fee is refunded, on or before the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid”; and

(b) the reference to “after the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid or, if the final fee is refunded, after the day on which the final fee is paid again” in section 127 is to be read as “after the day on which the applicable final fee set out in item 6 of Schedule II to the former Rules is paid or, if the final fee is refunded, after the day on which the final fee set out in item 14 of Schedule 2 is paid”.

SOR/2022-120, s. 52; SOR/2022-120, s. 53.

Exception : autres exigences remplies

(2) À l’égard d’une demande PCT à la phase nationale dont la date de dépôt est antérieure au 2 juin 2007, le de-mandeur peut, au lieu de remplir les exigences prévues à l’article 54, remplir les exigences prévues à l’un des ali-néas (1)a), b) ou c) ou déposer une déclaration relative à son droit, à la date de dépôt, de demander et d’obtenir un brevet, conformément à la règle 4.17 du Règlement d’exé-cution du PCT.

Exception à l’article 54 : date de dépôt antérieure au 1er octobre 2010

226 (1) À l’égard d’une demande de brevet, autre qu’une demande PCT à la phase nationale, dont la date de dépôt est le 2 juin 2007 ou est postérieure à cette date mais antérieure au 1er octobre 2010, le demandeur peut, au lieu de remplir les exigences prévues à l’article 54, remplir les exigences prévues à l’un des alinéas suivants :

a) celles prévues à l’article 37 des anciennes règles;

b) celle prévue à l’article 77 des Règles sur les brevets, dans leur version antérieure au 1er octobre 2010.

Exception : autres exigences remplies

(2) À l’égard d’une demande PCT à la phase nationale dont la date de dépôt est le 2 juin 2007 ou est postérieure à cette date mais antérieure au 1er octobre 2010, le de-mandeur peut, au lieu de remplir les exigences prévues à l’article 54, remplir les exigences prévues aux alinéas (1)a) ou b) ou déposer une déclaration relative à son droit, à la date de dépôt, de demander et d’obtenir un brevet, conformément à la règle 4.17 du Règlement d’exé-cution du PCT.

Exception à l’article 54 : date de dépôt antérieure au 30 octobre 2019

227 À l’égard d’une demande de brevet dont la date de dépôt est le 1er octobre 2010 ou est postérieure à cette date mais antérieure au 30 octobre 2019, le demandeur peut remplir les exigences prévues à l’article 37 des an-ciennes règles au lieu de celles prévues à l’article 54 des présentes règles.

DORS/2022-120, art. 55.

Précision

228 Il est entendu que les articles 69 et 113 ne visent au-cune date qui précède le 30 octobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.



Taxe fnale payée avant le 30 octobre 2019

229 Si, avant le 30 octobre 2019, le demandeur d’une de-mande de brevet dont la date de dépôt est antérieure à cette date a payé, à l’égard de la demande, la taxe finale applicable prévue à l’article 6 de l’annexe II des an-ciennes règles et que cette taxe n’a pas été remboursée avant cette date :

a) la mention « au plus tard à la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, au plus tard à la date à la-quelle elle est de nouveau payée » au paragraphe 73(5) et à l’alinéa 100(2)a), à l’article 105 et à l’alinéa 106a) vaut mention, à l’égard de cette demande, de « au plus tard à la date à laquelle la taxe finale applicable prévue à l’article 6 de l’annexe II des anciennes règles a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, au plus tard à la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 est payée »;

b) la mention « après la date à laquelle la taxe finale prévue à l’article 14 de l’annexe 2 a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, après la date à laquelle elle est de nouveau payée » à l’article 127 vaut mention, à l’égard de cette demande, de « après la date à laquelle la taxe finale applicable prévue à l’article 6 de l’annexe II des anciennes règles a été payée ou, si celle-ci a été remboursée, après la date à laquelle la taxe finale pré-vue à l’article 14 de l’annexe 2 est payée ».

DORS/2022-120, art. 52; DORS/2022-120, art. 53.

Notice of allowance considered not sent

230 For greater certainty, a notice of allowance is considered not to have been sent if it was deemed not to have been sent before October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Non-application of section 89

231 Section 89 does not apply in respect of an application for a patent for which the presentation date preceded October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Periods referred to in section 128

232 For greater certainty, the periods prescribed by paragraph 128(a), (b) or (d) do not include any period that begins less than six months after October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Publication in Canadian Patent Offce Record

233 For the purposes of paragraph 130(1)(c), an application that was advertised in the Canadian Patent Office Record before October 30, 2019 is considered to have been advertised on the website of the Canadian Intellectual Property Office on the day on which it was advertised in the Canadian Patent Office Record.

SOR/2022-120, s. 55.

Avis d’acceptation considéré non envoyé

230 Il est entendu qu’un avis d’acceptation est considéré comme n’ayant pas été envoyé si, avant le 30 octobre 2019, il a été réputé ne pas l’avoir été.

DORS/2022-120, art. 55.


Non-application de l’article 89

231 L’article 89 ne s’applique pas aux demandes de brevet dont la date de soumission est antérieure au 30 oc-tobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.

Périodes prévues à l’article 128

232 Il est entendu que les périodes prévues aux alinéas 128a), b) ou d) n’incluent aucune période qui commence moins de six mois après le 30 octobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.


Publication dans la Gazette du Bureau des brevets

233 Pour l’application de l’alinéa 130(1)c), une requête annoncée dans la Gazette du Bureau des brevets avant le 30 octobre 2019 est considérée comme ayant été annon-cée sur le site Web de l’Office de la propriété intellec-tuelle du Canada à la date à laquelle elle a été annoncée dans la Gazette du Bureau des brevets.

DORS/2022-120, art. 55.

Non-application of subparagraph 154(3)(a)(i)

234 Subparagraph 154(3)(a)(i) does not apply in respect of an international application for which the international fling date, as defined in section 141, precedes October 30, 2019.

SOR/2022-120, s. 55.

Exception to section 162

235 If the right of priority in respect of a previously regularly filed application, on which the request for priority in relation to a pending application is based, was restored under Rule 26bis.3 of the Regulations under the PCT before October 30, 2019, section 162 does not apply in respect of that previously regularly filed application.

SOR/2022-120, s. 55.

236 [Repealed, SOR/2021-131, s. 26]

237 [Repealed, SOR/2021-131, s. 26]

Non-application du sous-alinéa 154(3)a)(i)

234 Le sous-alinéa 154(3)a)(i) ne s’applique pas aux de-mandes internationales dont la date du dépôt international, au sens de l’article 141, est antérieure au 30 oc-tobre 2019.

DORS/2022-120, art. 55.


Exception à l’article 162

235 Si le droit de priorité à l’égard d’une demande dépo-sée antérieurement de façon régulière sur laquelle est fondée la demande de priorité présentée à l’égard d’une demande de brevet a été restauré en vertu de la règle 26bis.3 du Règlement d’exécution du PCT avant le 30 oc-tobre 2019, l’article 162 ne s’applique pas à l’égard de cette demande déposée antérieurement de façon régu-lière.

DORS/2022-120, art. 55.

236 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 26]

237 [Abrogé, DORS/2021-131, art. 26]

SCHEDULE 1

(Sections 1, 118 and 120)

Prescribed Forms

ANNEXE 1

(articles 1, 118 et 120)

Formules

FORM 1

(Section 47 of the Patent Act)

Application for Reissue

1 The patentee of Patent No. , granted on for an invention entitled , requests that a new patent be issued, in accordance with the accompanying amended description and specifcation, and agrees to surrender the original patent effective on the issue of a new patent.

2 The name and postal address of the patentee is __.

3 The reasons why the patent is deemed defective or inoperative are as follows: .

4 The error arose from inadvertence, accident or mistake, without any fraudulent or deceptive intention, in the following manner:

5 The knowledge of the new facts giving rise to the application were obtained by the patentee on or about in the following manner: .

FORMULE 1

(article 47 de la Loi sur les brevets)

Demande de redélivrance

1 Le titulaire du brevet no , accordé le pour une invention ayant pour titre , demande qu’un nouveau brevet lui soit délivré conformément à la description et spécifca-tion rectifée ci-jointe et il s’engage à abandonner le brevet original dès la délivrance du nouveau brevet.

2 Nom et adresse postale du breveté : .

3 Le brevet est jugé défectueux ou inopérant pour les raisons suivantes : .

4 L’erreur a été commise par inadvertance, accident ou méprise, sans intention de frauder ou de tromper, de la manière suivante :

5 Le breveté a pris connaissance des faits nouveaux à l’origine de la présente demande vers le de la manière suivante : .

FORM 2

(Section 48 of the Patent Act)

Disclaimer

1 The patentee of Patent No. , granted on for an invention entitled , , has, by mistake, accident or inadvertence, and without any wilful intent to defraud or mislead the public,

(a) made the specifcation too broad, claiming more than that of which the patentee or the person through whom the patentee claims was the inventor; or

(b) in the specifcation, claimed that the patentee or the person through whom the patentee claims was the inventor of any material or substantial part of the invention patented of which the patentee was not the inventor and to which the patentee had no lawful right.

2 The name and postal address of the patentee is __.

FORMULE 2

(article 48 de la Loi sur les brevets)

Acte de renonciation

1 Par erreur, accident ou inadvertance, et sans intention de frauder ou de tromper le public, le titulaire du brevet no , accordé le pour une invention ayant pour titre , selon le cas :

a) a donné trop d’étendue au mémoire descriptif en revendiquant plus que la chose dont lui-même, ou son mandataire, est l’inventeur;

b) s’est représenté dans le mémoire descriptif, ou a représenté son mandataire, comme étant l’inven-teur d’un élément matériel ou substantiel de l’in-vention brevetée, alors qu’il n’en était pas l’inven-teur et qu’il n’y avait aucun droit.

2 Nom et adresse postale du breveté : .

3 (1) The patentee disclaims the entirety of claim __

(2) The patentee disclaims the entirety of claim with the exception of the subject-matter of the invention defined by the following claim:

3 (1) Le brevete renonce a l'integralite de la revendi-cation suivante :

(2) Le brevete renonce a l'integralite de la revendica-tion suivante , a l'exception de l'objet de l'invention que defnit la revendication suivante : __

SCHEDULE 2

(Sections 3, 4, 19, 22 to 24, 44, 45, 68, 70, 73, 80, 82, 84, 85.1, 86, 87, 100, 105, 106, 109, 112, 115, 117, 119, 121, 122, 124 to 127, 129, 132, 134, 136 to 140, 147 to 151, 154, 171, 199, 203, 208, 212, 213 and 229)

Tariff of Fees

PART 1

ANNEXE 2

(articles 3, 4, 19, 22 a 24, 44, 45, 68, 70, 73, 80, 82, 84, 85.1, 86, 87, 100, 105, 106, 109, 112, 115, 117, 119, 121, 122, 124 a 127, 129, 132, 134, 136 a 140, 147 a 151, 154, 171, 199, 203, 208, 212, 213 et 229)

Tarif des taxes

PARTIE 1

Fee in Respect of Extension of Time




Item

Column 1


Description

Column 2

Amount ($)

1

Fee for applying for an extension of time, in respect of each period of time referred to in the application for an extension....................



200.00

Fee in Respect of Extension of Time





Article

Colonne 1



Description

Colonne 2

Montant ($)

1

Taxe pour la demande de prorogation de delai, pour chaque delai vise par la demande.......................................................



200,00

PART 2

[Repealed, SOR/2021-131, s. 25]

PART 3

PARTIE 2

[Abrogee, DORS/2021-131, art. 25]

PARTIE 3

Fees in Respect of Applications for a Patent





Item

Column 1


Description

Column 2



Amount ($)

6

  Application fee

(a) small entity fee ..................................

200.00

(b) standard fee .......................................

400.00

7

Late fee under subsection 27(7) of the Act ..

150.00

8

Fee for maintaining an application for a patent in effect

(a) for the dates of each of the second, third and fourth anniversaries of the fling date of the application,

(i) small entity fee ..............................

50.00

(ii) standard fee ..................................

100.00

(b) for the dates of each of the ffth, sixth, seventh, eighth and ninth anniversaries of the fling date of the application,

(i) small entity fee ...............................

100.00

(ii) standard fee ..................................

200.00

(c) for the dates of each of the 10th, 11th, 12th, 13th and 14th anniversaries of the fling date of the application,

(i) small entity fee ...............................

125.00

(ii) standard fee ..................................

250.00

(d) for the dates of each of the 15th, 16th, 17th, 18th and 19th anniversaries of the fling date of the application,

(i) small entity fee ...............................

225.00

(ii) standard fee ..................................

450.00

9

Late fee under subsection 27.1(2) of the Act ...................................................................

150.00

10

Fee for examination of an application for a patent

(a) the basic fee,

(i) if the application for a patent has been the subject of an international search by the Commissioner in the Commissioner’s capacity as an International Searching Authority,

(A) small entity fee ........................

100.00

(B) standard fee .............................

204.00

(ii) in any other case,

(A) small entity fee ........................

408.00

(B) standard fee .............................

816.00

(b) fee for each claim in excess of 20 that is included in the application

(i) small entity fee ...............................

50.00

(ii) standard fee ..................................

100.00

11

Late fee under subsection 35(3) of the Act ..

150.00

12

Fee to advance an application for a patent out of its routine order ...................................

500.00

13

Fee for continued examination of an application for a patent

(a) small entity fee ...................................

408.00

(b) standard fee ........................................

816.00

14

Final fee

(a) the basic fee

(i) small entity fee...............................

153.00

(ii) standard fee..................................

306.00

(b) fee for each page of specification and drawings in excess of 100 pages.....

6.12

(c) fee for each claim in excess of 20 included in the application in respect of which the fee set out in paragraph 10(b) was not paid

(i) small entity fee...............................

50.00

(ii) standard fee..................................

100.00

15

Fee for reinstatement of an application deemed to be abandoned, in respect of each failure to take an action.........................

200.00

Taxes relatives aux demandes de brevet

Colonne 1

Colonne 2


Article


Description

Montant ($)

6

Taxe pour le depot d’une demande de brevet :

a) taxe applicable aux petites entites ..

200,00

b) taxe generale ....................................

400,00

7

Surtaxe visee au paragraphe 27(7) de la Loi .................................................................

150,00

8

Taxe pour le maintien en etat d’une demande de brevet :

a) pour les dates du 2e, 3e et 4e anni-versaire de la date de depot de la demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes ......................................................

. 50,00

(ii) taxe generale ..............................

100,00

b) pour les dates du 5e, 6e, 7e, 8e et 9e anniversaire de la date de depot de la demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

100,00

(ii) taxe generale..............................

200,00

c) pour les dates du 10e, 11®, 12®, 13® et 14® anniversaire de la date de depot de la demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

125,00

(ii) taxe generale..............................

250,00

d) pour les dates du 15®, 16®, 17®, 18® et 19® anniversaire de la date de depot de la demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

225,00

(ii) taxe generale..............................

450,00

9

Surtaxe visee au paragraphe 27.1(2) de la Loi.................................................................

150,00

10

Taxe pour l’examen d’une demande de brevet :

a) taxe de base :

(i) si la demande a fait l’objet d’une recherche internationale par le commissaire a titre d’administration chargee de la recherche internationale :

(A) taxe applicable aux petites entites...........................................

100,00

(B) taxe generale........................

204,00

(ii) dans tout autre cas :

(A) taxe applicable aux petites entites...........................................

408,00

(B) taxe generale ........................

816,00

b) taxe pour chaque revendication au-dela de la vingtieme revendication comprise dans la demande :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

50,00

(ii) taxe generale ..............................

100,00

11

Surtaxe visee au paragraphe 35(3) de la Loi.................................................................

150,00

12

Taxe pour l’avancement de l’examen d’une demande de brevet...........................

500,00

13

Taxe pour la poursuite de l’examen d’une demande de brevet

a) taxe applicable aux petites entites ..

408,00

b) taxe generale .....................................

816,00

14

Taxe finale :

a) taxe de base :

(i) taxe applicable aux petites entites .......................................................

153,00

(ii) taxe generale ..............................

306,00

b) taxe pour chaque page des dessins et du memoire descriptif au-dela de la centieme page........................................

6,12

c) taxe pour chaque revendication au-dela de la vingtieme revendication comprise dans la demande a l’egard de laquelle la taxe prevue a l’alinea 10b) n’a pas ete payee :

(i) taxe applicable aux petites entites .......................................................

50,00

(ii) taxe generale ..............................

100,00

15

Taxe pour le retablissement d’une demande de brevet reputee abandonnee, pour chaque omission de prendre des mesures ........................................................

200,00

PART 4

PARTIE 4

Fees in Respect of International Applications

Item

Column 1

Description

Column 2

Amount ($)

16

Transmittal fee for the performance of the tasks referred to in Rule 14 of the Regulations under the PCT............................

300.00

17

Search fee for the performance of the tasks referred to in Rule 16 of the Regulations under the PCT.................................................

1,600.00

18

Additional fee for conducting a search under Article 17(3)(a) of the Patent Cooperation Treaty, in respect of each invention other than the main invention......

1,600.00

19

Preliminary examination fee for the performance of the tasks referred to in Rule 58 of the Regulations under the PCT.............

800.00

20

Additional fee for an international preliminary examination under Article 34(3)(a) of the Patent Cooperation Treaty, in respect of each invention other than the main invention................................................

800.00

21

Basic national fee

(a) small entity fee...................................

200.00

(b) standard fee........................................

400.00

22

Fee for reinstatement of rights.....................

200.00

23

Additional fee for late payment under subsection 154(4) of these Rules..................

150.00

Taxes relatives aux demandes internationales

Article

Colonne 1

Description

Colonne 2

Montant ($)

16

Taxe de transmission pour l’accomplissement des taches visees a la regle 14 du Reglement d’execution du PCT................................................................

300,00

17

Taxe de recherche pour l’accomplissement des taches visees a la regle 16 du Reglement d’execution du PCT................................................................

1600,00

18

Taxes additionnelles pour la recherche, visees a l’article 17.3)a) du Traite de cooperation en matiere de brevets, pour chaque invention autre que l’invention principale......................................................

1 600,00

19

Taxe d’examen preliminaire pour l’accomplissement des taches visees a la regle 58 du Reglement d’execution du PCT................................................................

800,00

20

Taxes additionnelles pour l’examen preliminaire international, visees a l’article 34.3)a) du Traite de cooperation en matiere de brevets, pour chaque invention autre que l’invention principale

800,00

21

Taxe nationale de base :

a) taxe applicable aux petites entites ..

200,00

b) taxe generale .....................................

400,00

22

Taxe pour le retablissement des droits.....

200,00

23

Surtaxe pour paiement en souffrance visee au paragraphe 154(4) des presentes regles ............................................................

150,00

PART 5

PARTIE 5

Fees in Respect of Patents

Column 1

Column 2

Item

Description

Amount ($)

24

Fee for requesting the correction of an error under subsection 109(1) of these Rules, for each patent referred to in the request for correction.....................................

200.00

25

Fee for maintaining the rights accorded by a patent in effect

(a) for the dates of each of the second, third and fourth anniversaries of the filing date of the application on the basis of which the patent was granted,

(i) small entity fee...............................

50.00

(ii) standard fee..................................

100.00

(b) for the dates of each of the fifth, sixth, seventh, eighth and ninth anniversaries of the filing date of that application,

(i) small entity fee...............................

100.00

(ii) standard fee..................................

200.00

(c) for the dates of each of the 10th, 11th, 12th, 13th and 14th anniversaries of the filing date of that application,

(i) small entity fee...............................

125.00

(ii) standard fee..................................

250.00

(d) for the dates of each of the 15th, 16th, 17th, 18th and 19th anniversaries of the filing date of that application,

(i) small entity fee...............................

225.00

(ii) standard fee..................................

450.00

26

Late fee under subsection 46(2) of the Act ..

150.00

27

Additional fee under subparagraph 46(5)(a)(iii) of the Act.....................................

200.00

28

Fee for filing an application to reissue a patent..............................................................

1,600.00

29

Fee for a disclaimer........................................

100.00

30

Fee for re-examination of one or more claims of a patent

(a) small entity fee...................................

1,000.00

(b) standard fee........................................

2,000.00

31

Fee for presenting an application under section 65 or 127 of the Act

(a) for the first patent or certificate of supplementary protection to which the application relates....................................

2,500.00

(b) for each additional patent or certificate to which the application relates......

250.00

32

Fee to advertise an application under section 65 or 127 of the Act on the website of the Canadian Intellectual Property Office

200.00

Taxes relatives aux brevets

Colonne 1

Colonne 2

Article

Description

Montant ($)

24

Taxe pour la demande de correction d’une erreur au titre du paragraphe 109(1) des presentes regles, pour chaque brevet vise par la demande ....................................

200,00

25

Taxe pour le maintien en etat des droits conferes par un brevet :

a) pour les dates du 2e, 3e et 4e anni-versaire de la date de depot de la demande au titre de laquelle le brevet a ete accorde, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes ......................................................

50,00

(ii) taxe generale ..............................

100,00

b) pour les dates du 5e, 6e, 7e, 8e et 9e anniversaire de la date de depot de cette demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes ......................................................

100,00

(ii) taxe generale..............................

200,00

c) pour les dates du 10e, 11®, 12®, 13® et 14® anniversaire de la date de depot de cette demande, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes ......................................................

125,00

(ii) taxe generale ..............................

250,00

d) pour les dates du 15®, 16®, 17®, 18® et 19e anniversaire de la date de depot de cette demande, par date anniver-saire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes ......................................................

225,00

(ii) taxe generale ..............................

450,00

26

Surtaxe visee au paragraphe 46(2) de la Loi .................................................................

150,00

27

Taxe additionnelle visee au sous-alinea 46(5)a)(iii) de la Loi ......................................

200,00

28

Taxe pour le depot d’une demande de delivrance d’un nouveau brevet................

1 600,00

29

Taxe pour un acte de renonciation............

100,00

30

Taxe pour la demande de reexamen d’une ou plusieurs revendications d’un brevet :

a) taxe applicable aux petites entites ..

1 000,00

b) taxe generale ....................................

2 000,00

31

Taxe pour la presentation d’une requete en vertu des articles 65 ou 127 de la Loi :

a) pour le premier brevet ou certificat de protection supplementaire vise par la requete................................................

2 500,00

b) pour chaque brevet ou certificat supplementaire vise par la requete ......

250,00

32

Taxe pour l’annonce sur le site Web de I’Office de la propriete intellectuelle du Canada d’une requete presentee en vertu des articles 65 ou 127 de la Loi ..................

200,00

PART 6

PARTIE 6

Fees in Respect of Registration of Documents or Recording of Transfers

Column 1

Column 2

Item

Description

Amount ($)

33

Fee for requesting the registration of a document relating to a patent or an application for a patent, for each patent or application for a patent to which the document relates............................................

100.00

34

Fee for requesting the recording of a change of name, for each patent or application for a patent to which the change of name relates.................................

100.00

35

Fee for requesting that a transfer be recorded under section 49 of the Act, for each patent or application for a patent to which the transfer relates..............................

100.00

Taxes relatives a l'enregistre-ment de documents ou a l'ins-cription de transferts

Article

Colonne 1

Description

Colonne 2

Montant ($)

33

Taxe pour la demande d’enregistrement d’un document relatif a une demande de brevet ou a un brevet, pour chaque demande de brevet ou brevet vise par le document.....................................................

100,00

34

Taxe pour la demande d’inscription d’un changement de nom, pour chaque demande de brevet ou brevet vise par le changement de nom...................................

100,00

35

Taxe pour la demande d’inscription d’un transfert en vertu de l’article 49 de la Loi, pour chaque demande de brevet ou brevet vise par le transfert..........................

100,00

PART 7

PARTIE 7

Fees in Respect of Information or Copies

Column 1

Column 2

Item

Description

Amount ($)

36

Fee for requesting a certified copy in paper form

(a) for each certification..........................

35.00

(b) for each page......................................

1.00

37

Fee for requesting a certified copy in electronic form

(a) for each certification..........................

35.00

(b) for each patent or application for a patent to which the request relates.........

10.00

38

Fee for requesting a non-certified copy in paper form, for each page

(a) if the person requesting makes the copy using Patent Office equipment.......

0.50

(b) if the Patent Office makes the copy ..

1.00

39

Fee for requesting a non-certified copy in electronic form

(a) for each request..................................

. 10.00

(b) for each patent or application for a patent to which the request relates.........

. 10.00

(c) if the copy is requested on more than one physical medium, for each additional physical medium requested........

. 10.00

40

Fee for requesting that the Patent Office provide information concerning the status of a patent or an application for a patent, for each patent or application for a patent ..

15.00

Taxes relatives a l'obtention de renseignements ou de copies

Colonne 1

Colonne 2

Article

Description

Montant ($)

36

Taxe pour la demande d’une copie certifiee sur support papier :

a) pour chaque certification.................

35,00

b) pour chaque page ............................

1,00

37

Taxe pour la demande d’une copie certifiee sous forme electronique :

a) pour chaque certification.................

35,00

b) pour chaque demande de brevet ou brevet vise par la demande .............

10,00

38

Taxe pour la demande d’une copie non certifiee sur support papier, pour chaque page :

a) si le demandeur fait la copie a l’aide de l’equipement du Bureau des brevets ....................................................

0,50

b) si le Bureau des brevets fait la co

pie ..........................................................

1,00

39

Taxe pour la demande d’une copie non certifiee sous forme electronique :

a) pour chaque demande....................

10,00

b) pour chaque demande de brevet ou brevet vise par la demande............

10,00

c) si la copie est demandee sur plus d’un support materiel, pour chaque support materiel additionnel ...............

10,00

40

Taxe pour la demande d’information, aupres du Bureau des brevets, portant sur l’etat d’une demande de brevet ou d’un brevet, pour chaque demande de brevet ou brevet.........................................

15,00

SOR/2021-131, s. 24; SOR/2021-131, s. 25; SOR/2022-120, s. 56; SOR/2022-120, s. 57;

SOR/2022-120, s. 58; SOR/2022-120, s. 59.

DORS/2021-131, art. 24; DORS/2021-131, art. 25; DORS/2022-120, art. 56; DORS/ 2022-120, art. 57; DORS/2022-120, art. 58; DORS/2022-120, art. 59.

SCHEDULE 3

(Section 208)

ANNEXE 3

(article 208)

Transitional Provisions

Column 1

Column 2

Item

Description

Amount ($)

1

Fee for maintaining in effect the rights accorded by a patent granted on the basis of a category 1 application

(a) for the dates of each of the second, third and fourth anniversaries of the day on which the patent was issued,

(i) small entity fee...............................

50.00

(ii) standard fee...................................

100.00

(b) for the dates of each of the fifth, sixth, seventh, eighth and ninth anniversaries of the day on which the patent was issued,

(i) small entity fee...............................

100.00

(ii) standard fee...................................

200.00

(c) for the dates of each of the 10th, 11th, 12th, 13th and 14th anniversaries of the day on which the patent was issued,

(i) small entity fee...............................

125.00

(ii) standard fee...................................

250.00

(d) for the dates of each of the 15th and 16th anniversaries of the day on which the patent was issued,

(i) small entity fee...............................

225.00

(ii) standard fee...................................

450.00

Dispositions transitoires

Colonne 1

Colonne 2

Article

Description

Montant ($)

1

Taxe pour le maintien en etat des droits conferes par un brevet accorde au titre d’une demande de categorie 1 :

a) pour les dates du 2e, 3e et 4e anni-versaire de la delivrance du brevet, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

50,00

(ii) taxe generale..............................

100,00

b) pour les dates du 5e, 6e, 7e, 8e et 9e anniversaire de la delivrance du brevet, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

100,00

(ii) taxe generale..............................

200,00

c) pour les dates du 10e, 11®, 12®, 13® et 14® anniversaire de la delivrance du brevet, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

125,00

(ii) taxe generale..............................

250,00

d) pour les dates du 15® et 16® anniversaire de la delivrance du brevet, par date anniversaire :

(i) taxe applicable aux petites enti-tes.......................................................

225,00

(ii) taxe generale..............................

450,00

RELATED PROVISIONS

- SOR/2021-131, s. 27

27 (1) The following definitions apply in this section.

former Rules means the Patent Rules as they read immediately before the day on which these Rules come into force. (anciennes regies)

new Rules means the Patent Rules as they read on the day on which these Rules come into force. (nouveiies regies)

(2) On the day on which these Rules come into force,

(a) the appointment of any patent agent who is not resident in Canada is revoked;

(b) an associate patent agent who was appointed by a patent agent who is not resident in Canada is deemed to have been appointed as a patent agent under section 27 of the former Rules;

(c) all the patent agents who are members of a firm that was appointed as a patent agent under section 27 of the former Rules are deemed to be appointed under section 27 of the new Rules; and

(d) all the patent agents who are members of a firm that was appointed as an associate patent agent under section 28 of the former Rules are deemed to be appointed under section 28 of the new Rules.

- SOR/2022-120, s. 60

60 In respect of an application for a patent that has a filing date before the day on which this section comes into force, a sequence listing may, for the purposes of subsection 58(1) of the Patent Rules, comply with the PCT sequence iisting standard as defined in subsection 1(1) of the Patent Rules as they read immediately before the day on which this section comes into force.

- SOR/2022-120, s. 61

61 Subsections 80(1) and 85.1(1) and subparagraphs 87(1)(a)(iii) and (b)(iii) of the Patent Rules do not apply in respect of the examination of an application for a patent if all of the following actions are taken before October 3, 2022:

DISPOSITIONS CONNEXES

- DORS/2021-131, art. 27

27 (1) Les definitions qui suivent s’appliquent au present article.

anciennes regies Les Regies sur les brevets dans leur version anterieure a la date d’entree en vigueur des pre-sentes regles. (former Ruies)

nouvelles regies Les Regles sur les brevets dans leur version a la date d’entree en vigueur des presentes regles. (new Ruies)

(2) A la date d’entree en vigueur des presentes regles, les regles suivantes s’appliquent :

a) la nomination de tout agent de brevets qui ne reside pas au Canada est revoquee;

b) tout coagent qui a ete nomme par un agent de brevets qui ne reside pas au Canada est repute etre nomme a titre d’agent de brevets en vertu de l’article 27 des anciennes regles;

c) tous les agents de brevets membres de l’entreprise nommee en application de l’article 27 des anciennes regles sont reputes etre nommes en application de l’article 27 des nouvelles regles;

d) tous les agents de brevets membres de l’entreprise nommee a titre de coagent en application de l’article 28 des anciennes regles sont reputes etre nommes en application de l’article 28 des nouvelles regles.

- DORS/2022-120, art. 60

60 A l’egard d’une demande de brevet deposee avant la date d’entree en vigueur du present article, un listage des sequences peut, pour l’application du paragraphe 58(1) des Regles sur les brevets, etre conforme aux exigences de la norme PCT de iistage des sequences au sens du paragraphe 1(1) des Regles sur les brevets dans sa version anterieure a la date d’entree en vigueur du present article.

- DORS/2022-120, art. 61

61 Les paragraphes 80(1) et 85.1(1) et les sous-alineas 87(1)a)(iii) et b)(iii) des Regles sur les brevets ne s’ap-pliquent pas a l’egard de l’examen d’une demande de brevet si les mesures ci-apres sont prises avant le 3 octobre 2022 :

(a) the request for the examination of the application is made;

(b) the prescribed fee for the examination of an application referred to in subsection 80(1) of the Patent Rules, as it read immediately before October 3, 2022, is paid; and

(c) if applicable, the prescribed late fee referred to in section 82 of the Patent Rules is paid.

a) la requete d’examen de la demande de brevet est faite;

b) la taxe a payer pour l’examen d’une demande de brevet visee au paragraphe 80(1) des Regles sur les brevets, dans sa version anterieure au 3 octobre 2022, est payee;

c) s’il y a lieu, la surtaxe visee a l’article 82 des Regles sur les brevets est payee.

a S.C. 2018, c. 27, s. 259(3)

b R.S., c. P-4

c R.S., c. 33 (3rd Supp.). s. 3

a L.C. 2018, ch. 27, par. 259(3)

b L.R., ch. P-4

e L.R., ch. 33 (3e suppl.), art. 3

open_in_new افتح ملف PDF
 
Règles sur les brevets

التشريعات يحلّ محل (2 نصوص) يحلّ محل (2 نصوص) يحلّ محله (1 نصوص) يحلّ محله (1 نصوص)
المعاهدات يخصّ (عدد السجلات 2) يخصّ (عدد السجلات 2)
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم CA265