عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد التمويل الأصول غير الملموسة المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

القانون رقم 55/1997 بشأن العلامات التجارية بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 577/2001 والقانون رقم 14/2004، سلوفاكيا

عودة للخلف
النص مُستبدل.  انظ النص يحل محله أدناه.
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2004 تواريخ الاعتماد : 6 فبراير 1997 نوع النص قوانين الملكية الفكرية الرئيسية الموضوع العلامات التجارية، البيانات الجغرافية، الأسماء التجارية، إنفاذ قوانين الملكية الفكرية والقوانين ذات الصلة، هيئة تنظيمية للملكية الفكرية ملاحظات تاريخ الدخول في حيز النفاذ: انظر المادة 47.

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالفرنسية Loi n° 55/1997 Coll. sur les marques (modifiée par loi n° 577/2001 Coll. et la loi n° 14/2004 Coll.)         بالإنكليزية Act No. 55/1997 Coll. on Trademarks (as amended by Act No. 577/2001 Coll. and Act No. 14/2004 Coll.)        
 
 SK024: Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (No. 14)

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 1/27

Act No. 55/1997 Coll. on Trademarks as amended by the Act No. 577/2001 Coll. and by the Act No. 14/2004 Coll.

TABLE OF CONTENTS

Part I General Provisions 2 Trademark 2 Identity and Similarity of Signs or Trademarks and Identity of Goods or Services 3

Part II Procedure on Matters Concerning a Trademark 5 Trademark Application 5 Priority Right 5 Modification of the Application, Assignment and Transfer of the Application 6 Examination and Publication of the Application 7 Observations 7 Oppositions against the Entry in the Register 7 Registration of a Trademark 9 Term of Protection 9 Modification of a Trademark and of List of Goods and Services 9 Termination of a Trademark 9 Invalidation and Revocation of a Trademark 10 Specific Provision Concerning Effects of Revocation 13 Specific Provision Concerning Collective Trademarks 13

Part III Rights and Obligations in Trademarks 14 Rights of Trademark Owners 14 Limitations of Trademark Rights 16 Obligations in Trademarks 16 Assignment and Transfer of Trademarks 17 License 17 Lien on a Trademark 17 Forfeiture of Trademark and Rectification of Trademark Owner 18 Specific Rights and Obligations in Collective Trademarks 18

Part IV Relations with Foreign Countries, International Registration of Trademarks 18 Relations with Foreign Countries 18 International Registration of Trademarks 19 Community Trademark 19 Conversion into a National Trademark Application 19

Part V Common, Transitional and Final Provisions 21 Common Provisions 21 Further Processing 21 Restitutio in Integrum 22 Grounds for the Decision 23 Remedies 23 Provision of Authorisation 24 Transitional Provisions 25 Repealed Provisions 25 Effectiveness 26

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 2/27

National Council of the Slovak Republic has adopted the following Act:

Consolidated TEXT

Part I General Provisions

Trademark

1.—(1) A trademark is any sign capable of being represented graphically, consisting particularly of words, including personal names, letters, numerals, drawings, shape of goods or of their packaging, or their mutual combinations capable of distinguishing goods or services of one person from the goods and services of other person, registered in the Register of Trademarks (hereinafter referred to as “the Register”).

(2) A collective trademark is a sign referred to in Paragraph 1 thereof, if it is capable of distinguishing products or services, originated by members of a legal entity established for the purpose of protection of their interests or for other purposes (hereinafter referred to as “association1” from goods or services provided by other persons and which is registered in the Register.

2.—(1) The following shall not be recognised as a trademark:

(a) sign which does not conform to the requirements of Article 1,

(b) sign which has no distinctive capacity,

(c) sign consisting exclusively of indications or elements that serve in the trade to designate the kind, quality, quantity, purpose, value, geographical origin or other characteristics of goods or services or, if appropriate, time of production of goods or of rendering of services,

(d) sign consisting exclusively of signs or indications which have become customary in current language or have been using in established practices of trade,

(e) sign consisting exclusively of the shapes of goods or of their packaging which results from the nature of goods themselves or is necessary to obtain a technical result, or gives substantial value to the goods,

(f) sign which is of such a nature as to deceive the public, particularly with regard to the nature, quality or geographical origin of the goods or services,

(g) sign which is contrary to public order or principles of morality,

(h) sign whose use would be contrary to the obligations of the Slovak Republic under international treaties,

(i) sign containing a sign of a high symbolic value, particularly a religious symbol,

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 3/27

(j) sign applied for wines or spirits containing a geographical indication identifying wines or spirits with respect to such wines or spirits not having that origin,

(k) which is the subject of the application which has not been filed in good faith.

(2) The signs referred to in paragraph 1 (b) to (d) may be accepted and registered in the Register if a natural person or a legal entity filing an application for registration (hereinafter referred to as “Applicant”) proves that such sign has acquired distinctive character in relation to the goods or services for which registration is requested following the use which has been made of it on the territory of the Slovak Republic or in relation to this territory prior the date of filing of the application for the entry in the Register (hereinafter referred to as “Application”).

3.—(1) The following shall not be recognised as the trademark:

(a) sign identical with the trademark with the earlier priority right which has been registered for another owner for identical goods or services,

(b) sign identical with applied sign of another applicant with the earlier priority right provided that such sign is registered for identical goods or services,

(c) sign identical with a trademark registered for identical or similar goods or services that has expired under Article 15 (1)(a) if the application was filed within two years after the expiration date of the trademark; this provision shall not apply if the application was filed by the person who at the time of the expiration of the trademark thereof has been registered as the owner of the trademark or its legal successor.

(2) Provisions of paragraph 1 shall not apply if the owner of the earlier trademark or applicant of the identical sign with the earlier priority right gives his written consent to the registration of later sign.

Identity and Similarity of Signs or Trademarks and Identity of Goods or Services

3a.—(1) Signs or trademarks, which are identical or differ only in inessential elements, which do not change the character of the sign or trademark as a whole shall be deemed identical.

(2) Signs or trademarks and goods or services shall be deemed similar if because of this similarity there exists a likelihood of confusion of signs or trademarks or goods or services originating from different persons or there exists the likelihood of association with the sign or trademark with the earlier priority right on the part of the public.

4.—(1) The sign shall not be recognised as a trademark where the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “the Office”), on the grounds of oppositions filed pursuant to Article 9, ascertains that it is:

(a) identical with a trademark with the earlier priority right if the trademark has been registered for similar goods or services, or confusingly similar to a trademark if the trademark has been registered for identical or similar goods and services,

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 4/27

(b) identical with an applied sign with the earlier priority right provided that such sign is registered for similar goods or services, or confusingly similar to a trademark with the earlier priority right provided that such sign is registered for identical or similar goods or services,

(c) identical with or confusingly similar to a trademark with the earlier priority right which has acquired reputation in the Slovak Republic if the use of such sign for goods and services, which are not similar to those for which the earlier trademark has been registered, would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trademark,

(d) identical with or confusingly similar to a sign which is registered as a trademark for identical or similar goods or services in the country or in relation to the country which is the member state of the international convention1(a)or is a member of the World Trade Organization1(b) (hereinafter referred to as “Foreign trademark”) provided that the applicant of this sign is an agent or a representative of the owner of the foreign trademark for the territory of the Slovak Republic on the basis of other relation1(c) (hereinafter referred to as “Representative”) and applies for registration thereof in his own name without the owner’s consent,

(e) identical with or confusingly similar to an unregistered sign which in the course of trade prior to the filing date of the application has acquired distinctive character for identical or similar goods or services of its owner and where such sign is not of a mere local significance,

(f) identical with or confusingly similar to the trade name or its essential part, registered in the Register of Companies or a similar register for an entrepreneur who conducted an economic activity with identical or similar goods or services prior to the filing date of the application,

(g) identical with or confusingly similar to the forename and surname or an assumed name or a portrait of a person if the entry of this sign in the Register could interfere with the rights to individual’s protection,

(h) identical with or confusingly similar to the subject matter of other industrial property right with the earlier priority right,

(i) identical with or confusingly similar to an author’s work created prior to filing date of the application where by using such sign the author’s copyright could be affected.

(2) The sign shall not be recognised as a trademark where Office on the grounds of oppositions filed pursuant to Article 9, ascertains that it is:

(a) identical with or confusingly similar to a sign which, before filing date of the application, had become well-known, following its use in the Slovak Republic or in relation to the territory of the Slovak Republic according to the international treaty2, for goods or services of its owner (hereinafter referred to as “Unregistered well-known mark”), if this sign is applied for identical or similar goods or services,

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 5/27

(b) identical with or confusingly similar to an unregistered well-known mark, if the use of such sign for any goods or services would indicate connection between the thus-marked goods or services and the owner of the unregistered well-known mark, and if the interests of its owner are likely to be damaged by such use.

(3) The sign shall furthermore not be recognised as a trademark where the Office, on the basis of oppositions filed pursuant to Article 9, ascertains that it is identical with or confusingly similar to an earlier Community trademark2(a), which has a reputation in the Community, if the use of such sign for goods or services, which, however, are not similar to those for which the earlier Community trademark with a reputation has been registered, would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier Community trademark.

Part II Procedure on Matters Concerning a Trademark

Trademark Application

5.—(1) The trademark application shall be filed by applicant at the Office.

(2) An application shall contain:

(a) a request for the entry of the sign as a trademark in the Register, name, surname and domicile if the applicant is a natural person, and name or trade name and seat if the applicant is a legal entity,

(b) a wording or graphical presentation of the sign; in case of a three-dimensional sign its surface presentation,

(c) list of the goods or services in respect of which the registration is requested.

(3) Goods or services included in the list under paragraph 2 (c) shall be classified in accordance with the international treaty.3

(4) The application can be filed for one sign only.

Priority Right

6.—(1) For the purpose of starting the proceedings and the rise of priority right the filing date of the application shall be deemed the date of delivery of the submission or the date of elimination of deficiencies of submission, which contains at least:

(a) data indicating the express intention of the applicant to file a trademark application,

(b) data enabling identification of the applicant and correspondence with the applicant,

(c) requirements in accordance with Article 5 (2)(b) and (c) except the classification referred to in Article 5 (3).

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 6/27

(2) The applicant shall enjoy the priority right against any person who subsequently files an application containing identical or confusingly similar sign for identical or similar goods or services

(a) on the filing date of the application according to paragraph 1 or

(b) on the date of priority right pursuant to international convention 1(a) following from the earlier trademark application.

(3) The applicant must claim the priority right according to paragraph 2(b) in the application and prove this right within the period of three months as from the date of filing of application; otherwise the right of priority shall not be recognised.

(4) The priority right according to paragraph 2(b) shall be applied to one application only, provided that this application is filed in the state which is the member state of the international convention1(a) or is a member of the World Trade Organization1(b) ; otherwise this right may be claimed only if the condition of reciprocity is fulfilled.

(5) The priority right pursuant to paragraph 2(b) applies also to services.

Modification of the Application, Assignment and Transfer of the Application

7.—(1) Upon the request of the applicant the Office shall permit modification of the application where it concerns the forename, surname or name, or the trade name, seat, domicile and business address if a change occurred after filing of the application and the modification of the application for registration reconciles data adduced therein with reality without affecting the general nature of the trademark. No other changes in the application after its filing shall be permitted. If a filed sign is modified after publishing of the application, the application shall be published again with modified sign.

(2) After filing of the application the applicant may reduce the list of goods or services for which the trademark is to be registered; such reduction cannot be withdrawn. No extension of the list of goods or services for which the trademark is to be registered after filing of application is permitted.

(3) Prior to the entry of the trademark in the Register the applicant is entitled to divide the application containing more than one kind of goods or services to separate applications. The priority right and the date of filing of application of the original application shall be maintained also for the divisional applications, provided they only include the goods or services listed in the original application.

(4) By written agreement the applicant may assign his right arising from the application for the goods or services which are listed in the application, or for part of them, to another natural person or legal entity if these goods or services constitute the subject of his economic activity as of the date of the agreement.

(5) Rights following from application shall be transferred to another person in cases stated by special Act4.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 7/27

Examination and Publication of the Application

8.—(1) The Office shall conduct an examination whether the application complies with the conditions laid down by this Act and its implementing regulation.4(a)

(2) If the application does not satisfy the conditions according to Article 5(2) to (4), as well as specified by the implementing regulation, the Office shall invite the applicant to eliminate the deficiencies within a prescribed period of time. If the applicant fails to eliminate those deficiencies within the prescribed period of time, the Office shall suspend the procedure. The notice asking to eliminate the deficiencies must advise the applicant in advance about this.

(3) If the applied sign does not satisfy with conditions according to Articles 1 to 3, the Office shall refuse the application. Before taking this decision the Office shall require from the applicant the statement concerning the reasons on the basis of which the application is to be refused.

(4) If the reasons on the basis of which the application is to be refused according to paragraph 3 concern only the part of goods or services, the Office shall refuse the application only for this part of goods or services.

(5) If the proceeding on application was not suspended according to paragraph 2 or if the application was not refused according to paragraph 3, the Office shall publish the application in the Official Journal of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “Journal”).

Observations

8a.—(1) Before the entry of the trademark in the Register, any person may submit observations in the written form to the Office on the grounds of fulfilling the conditions of Article 2 and 3; the Office shall take into account the observations in proceedings leading to the decision on the entry of the trademark in the Register. The person who submitted the observations will not become a party to the proceedings.

(2) The Office shall communicate the observations to the applicant who may comment them within prescribed period of time. The Office shall inform both the applicant and the person who submitted the observations about the results of the assessment of observations.

Oppositions against the Entry in the Register

9. After publishing the application in the Journal, a person, affected due to reasons stated in Article 4 (hereinafter referred to as “Opponent”), may file oppositions against the entry of the sign in the Register within the period of three months from this publication at the Office. The oppositions shall contain legal and factual justification as well the documentary evidence or indication of documentary or other evidence, which shall be submitted by the opponent.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 8/27

10.—(1) The Office shall examine whether the oppositions have been filed duly and in time according to Article 9 and whether the conditions of obligatory representation according to Article 34 (3) is satisfied.

(2) If the oppositions have not been filed duly and in time according to Article 9 or if the opponent does not submit the indicated evidence upon the invitation of the Office within prescribed time period or does not prove the satisfaction of the condition of obligatory representation according to Article 34 (3) upon the invitation of the Office within prescribed time period, the Office shall suspend the opposition proceedings.

(3) The Office shall advise the applicant of the oppositions filed pursuant to Article 9, proceedings on which were not suspended, and invites him to make a statement related to the oppositions within the prescribed time period.

(4) If the applicant fails to make a statement regarding the oppositions within the prescribed time period according to paragraph 3 or fails to satisfy the condition of obligatory representation according to Article 34 (3) upon the invitation of the Office within prescribed time period, the Office shall suspend the application proceedings to the extent of the oppositions filed. The applicant must be, however, warned about this in the invitation to make a statement.

(5) The Office shall deliver a written text of the decision according to paragraph 2 to the opponent and a written text of the decision according to paragraph 4 to both the opponent and the applicant.

(6) The Office shall suspend the opposition proceedings, if the reason for which the opposition has been filed vanished. The Office shall deliver both to the applicant and the opponent the decision on suspension of the opposition proceedings.

11.—(1) The Office shall examine, on the basis of the oppositions with regard to which the applicant made a statement, whether an applied sign satisfies the conditions for registration with respect to Article 4.

(2) If the Office in the proceedings according to the paragraph 1 on the basis of evidence evaluated on the proposal of the parties

(a) ascertains that the applied sign does not satisfy requirements for registration with respect to Article 4, it shall refuse the application or

(b) does not ascertain the existence of the grounds with respect to Article 4 or ascertains that the opponent is not a person affected according to Article 9, it shall refuse the oppositions.

(3) If the reasons for refusal of the application according to paragraph 2 (a) concern only some of the goods or services, the Office shall refuse the application in respect of those goods or services.

(4) The Office shall deliver a written text of the decision according to paragraph 2 to both the applicant and the opponent.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 9/27

Registration of a Trademark

12.—(1) If the requirements laid down for registration of a sing as a trademark in the Register by this Act, are satisfied, the Office shall enter the trademark in the Register.

(2) By entering the trademark in the Register the applicant acquires the trademark rights and becomes the owner of the trademark and the Office shall issue a certificate of registration to the owner.

(3) The Office shall publish the registration of the trademark in the Journal.

(4) Legal or natural person entered as the owner in the Register shall be deemed the owner of the trademark.

Term of Protection

13.—(1) The term of protection for a registered trademark is ten years as from filing date of the application with the Office (Article 6 (1)).

(2) At the request of the trademark owner for renewal of a registration submitted at the earliest during the final year of the term of protection and at the latest within six months after its expiry (hereinafter referred to as “Request for registration renewal”) the term of protection of the trademark shall be repeatedly extended for additional ten years.

Modification of a Trademark and of List of Goods and Services

14.—(1) At the request of the trademark owner the Office shall permit modification of the trademark where it concerns the forename, surname or name, or trade name or seat, domicile, trade establishment if this change occurred after the entry of the trademark in the Register and if this modification reconciles data adduced therein with reality without affecting the general nature of the trademark.

(2) Upon the request of the trademark owner the Office shall reduce the list of goods or services for which the trademark is registered; such reduction cannot be withdrawn. No extension of the list of goods or services for which the trademark is registered is permitted.

Termination of a Trademark

15.—(1) A trademark is terminated:

(a) on the expiry of the term of protection, unless an request for registration renewal was filed in due time,

(b) on the day of the declaration of renunciation to the right made by the owner of the trademark presented to the Office, this statement has no legal effects if rights of a third party hinder the declaration of renunciation.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 10/27

(c) on the effectiveness of the revocation of the trademark according to Article 16 (3) to (13), Article 17 and Article 23.

(2) A trademark which is the subject to the rights of third party will cease to exist pursuant to paragraph 1 (b) on the day when the trademark owner provides proof of termination of these rights or, the approval of the authorised persons with the termination of the trademark.

(3) The Office enters the termination of a trademark in the Register.

Invalidation and Revocation of a Trademark

16.—(1) The Office shall declare the registration of a trademark invalid if it ascertains in the proceedings started at the request of a third party or ex-officio that the trademark was registered contrary to the conditions laid down by this Act for registration of trademarks.

(2) The declaration of trademark registration invalid pursuant to paragraph 1 shall not proceed if the trademark has been registered contrary to Article 2 (1) (b) to (d) but its owner proves that such trademark has acquired distinctive character in relation to the goods or services for which it was registered following the use which has been made of it on the territory of the Slovak Republic or in relation to this territory prior the start of the invalidation proceedings.

(3) The Office shall revoke the registration of a trademark if in the proceedings started at the request of a third party or ex officio it ascertains that the trademark in consequence of use of it by its owner or with his consent is liable to mislead the public, particularly as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services for which it is registered.

(4) The Office shall revoke the registration of a trademark if in the proceedings started at the request of a third party it ascertains that the trademark has not been used in the Slovak Republic for at least five consecutive years preceding the start of revocation proceedings and the trademark owner has not given proper reasons for non-use. Trademark is deemed not to be used during five consecutive years on the territory of the Slovak Republic unless proved otherwise. Trademark shall not be revoked if the owner started to use it in good faith after the expiry of five consecutive years; starting to use the trademark in good faith within the time limit of three months preceding the filing of the request for revocation shall not be deemed starting to use the trademark in good faith, unless proved otherwise.

(5) The Office shall revoke the registration of identical trademark if, during the proceedings started at the request of the owner of the trademark with the earlier priority right, it ascertains that the contested trademark has been registered for similar goods or services, or, the Office shall revoke the registration of confusingly similar trademark if, during the proceedings started at the request of the owner of the trademark with the earlier priority right, it ascertains that the contested trademark has been registered for identical or similar goods or services.

(6) The Office shall revoke the registration of a trademark if, in the proceedings started at the request of the owner of trademark with the earlier priority right, which has acquired a

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 11/27

reputation in the Slovak Republic, it ascertains that the use of the contested trademark for goods or services, which are not similar to those for which the earlier trademark has been registered, would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trademark.

(7) The Office shall revoke the registration of a trademark if in the proceedings started at the request of the owner of a unregistered or registered well-known mark it ascertains that the contested trademark is

(a) identical or confusingly similar to unregistered well known mark which, before filing date of the application of the contested trademark, had become well-known (Article 4 (2)(a)) for identical or similar goods or services or

(b) identical with, or confusingly similar to, an unregistered well known mark which, before filing date of the application of the contested trademark, had become well-known (Article 4 (2)(b)) if the use of such trademark for any goods or services would indicate connection between the thus-marked goods or services and the owner of the unregistered well-known mark, and if the interests of its owner are likely to be damaged by such use.

(8) The Office, on the basis of the proposal of the user of an unregistered sign, shall revoke the registration of trademark identical with or confusingly similar to the unregistered sign which in the course of trade prior to the filing date of the contested trademark application has acquired distinctive character for identical or similar goods or services, if such sign is not of a mere local significance.

(9) The Office shall revoke the registration of a trademark if in the proceedings started at the request of a third party it ascertains that the trademark, as a result of use or failure to use by its owner, has lost its distinctive character because in the trade relations it has become a general designation for goods or services for which it has been registered.

(10) The Office shall revoke the registration of a identical or confusingly similar trademark if in the proceedings started at the request of an entrepreneur ascertains that the trademark is identical with or confusingly similar to the trade name or its essential part, registered in the Register of Companies or a similar register for such entrepreneur if he conducted an economic activity with identical or similar goods or services prior to the filing date of the application of contested trademark.

(11) The Office shall revoke the registration of a identical or confusingly similar trademark if in the proceedings started at the request of third party ascertains that the trademark is identical with or confusingly similar to the forename and surname or an assumed name or a portrait of a person use of this sign in the Register could interfere with the rights to individual’s protection.

(12) The Office shall revoke the registration of an identical or confusingly similar trademark if in the proceedings started at the request of the owner of another industrial property right ascertains that the contested trademark is identical with or confusingly similar to the subject matter of other industrial property right with the earlier priority right.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 12/27

(13) The Office shall revoke the registration of a identical or confusingly similar trademark if in the proceedings started at the request of third party ascertains that the trademark is identical with or confusingly similar to an author’s work created prior to filing date of the application of contested trademark if by using such sign the author’s copyright could be affected.

(14) If the reasons for revocation of the registration of a trademark refer solely to one part of the goods or services for which the trademark has been registered, the Office shall revoke the registration of a trademark only for those goods or services.

(15) File a request for invalidation of registration of a trademark pursuant to paragraphs 1 may also be affected after the termination of the trademark pursuant to Article 15 (1)(a) to (c) if the claimant proves legal interest.

(16) The Office shall not revoke the registration according to paragraphs 5 to 8 if the owner of the right:

(a) has acquiesced for a period of five consecutive years the use of contested trademark on the territory of the Slovak Republic since the moment he was aware of such use; it shall not apply if the owner of the right proves that the application of contested trademark was applied for in bad faith or

(b) has not used the trademark registered or unregistered well-known mark or unregistered sign on the territory of the Slovak Republic for five consecutive years and has not given proper reasons for such non-use.

(17) The Office shall revoke the registration of a trademark if, in the proceedings started at the request of the owner of the Community trademark 2(a), it ascertains that the contested trademark is identical with, or confusingly similar to, an earlier Community trademark and has been registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier Community trademark is registered, where the earlier Community trademark has a reputation in the Community and where the use of such trademark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier Community trademark.

17.—(1) The Office shall revoke registration of a trademark on the grounds of the court decision according to which the trademark

(a) containing the forename and surname or a portrait of a natural person, or his assumed name, violates the rights to individual’s protection,

(b) containing the name or trade name of a natural person or a legal entity, registered in the Register of Companies or a similar register prior to filing of the application, interferes with its reputation,

(c) interferes with the earlier copyright.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 13/27

(2) The Office shall revoke the registration of an identical or a confusingly similar trademark on the basis of a court decision according to which the use of such trademark is prohibited as an act of unfair competition1(d).

(3) The revocation shall be proceeded at the request of an authorised person within six months from the date when the court decision becomes valid.

18. In case of invalidation of registration of a trademark pursuant to Article 16 (1) the registration of this trademark in the Register shall be deemed to have never occurred; otherwise the revocation shall be effective from the date of starting the revocation proceedings.

Specific Provision Concerning Effects of Revocation

18a.—(1) Effects of the trademark revocation shall not concern:

(a) any decision on infringement of trademark right which had become effective and had been implemented prior to the entry into effect of the revocation decision,

(b) any contract concluded prior to the entry into effect of the revocation decision, in so far as it had been performed before the entry into effect of that decision; however, repayment to an extent justified by the contract may be claimed.

(2) The provision of paragraph 1 is without prejudice to the responsibility of the trademark owner for the damage or unjust enrichment.

19. Together with the request for starting of the invalidation or revocation proceedings pursuant to Article 16 the claimant is requested to deposit a sum of 2 500 SK. The Office will refund the deposit if in the proceedings it shall be proved that the starting of the invalidation or revocation proceedings has been filed with proper reason.

Specific Provision Concerning Collective Trademarks

20.—(1) An association, as an applicant, can file the application for the registration of a sign as collective trademark.

(2) Together with the application in addition to the formalities referred to in Article 5 (2) and

(3) the following must be attached:

(a) the written contract between all members of the association, in which the conditions of the use of the collective trademark are laid down, including the sanctions for their infringement,

(b) a list of members of the association who are entitled to use the collective trademark and the address of their seats.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 14/27

(3) The provisions of Articles 5 to 19, as appropriate, govern the proceedings concerning the collective trademark.

21.—(1) The members of an association registered in the Register have the exclusive right to mark with the collective trademark their goods or services for which it is registered or to use it in connection with these goods or services.

(2) At the request of the owner of the collective trademark supported with an agreement amending the original association agreement, the Office shall enter the change regarding the list of the members of the association in the Register.

(3) At the request of the members of an association, the Office will issue an extract to each of the members of the association registered in the Register.

(4) At the request the Office shall permit the inspection of the association agreement.

22. A collective trademark shall not be assigned to another owner and shall not be licensed or given as lien.

23. The Office shall revoke a collective trademark from the Register, except in the cases referred to in Articles 16 and 17 thereof, if the members of the association seriously violate the agreement on the use of the collective trademark.

Part III Rights and Obligations in Trademarks

Rights of Trademark Owners

24.—(1) A trademark owner has the exclusive right to affix his goods or services with the trademark for which it is registered or use it in connection with those goods or services.

(2) A trademark owner is authorised to use the “®” mark with the trademark.

25.—(1) Without the authorisation of the trademark owner no one may use a sign that is identical with, or confusingly similar, to his trademark for identical or similar goods or services for which the trademark has been registered, nor the sign that is identical with or confusingly similar to his trademark for goods or services, which are not similar to goods and services for which the trademark has been registered, but the later trademark has acquired reputation in the Slovak Republic and the use of such sign would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the trademark. Accordingly, no one may use this sign in connection with these goods or services, in particular, affix it on goods or their packaging, offer or introduce on the market thus marked goods or packaging, or store them for this purpose, import or export goods or their packaging with this sign or use this sign in the trade, correspondence or advertising.

(2) The trademark owner is entitled to require information about the origin of goods or documents accompanying the goods or services from everybody introducing or intending to introduce on the market goods or services which are marked with a sign identical with or

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 15/27

confusingly similar to his trademark. The trademark owner shall prove his rights by presenting the registration certificate or an extract from the Register.

(3) The trademark owner is authorised to require from the publisher of a publication where his trademark is reproduced to publish a statement that it is a trademark, including the registration number of the trademark.

26.—(1) The trademark owner may request from any one to refrain from the use of his trademark or sign confusingly similar to his trademark for identical or similar goods or services and may request that thus marked items be withdrawn from market.

(2) The owner of a well-known trademark registered in the Register may enforce his rights under paragraph 1 thereof regardless of identity or similarity of the goods or services, provided that use of that trademark in relation to other goods or services would indicate a connection between thus marked goods or services, and the owner of the registered well-known trademark and provided that the interests of the owner are likely to be damaged by such use.

(3) If the violation of the trademark rights resulted in damage, the injured party is entitled to have his damage compensated. If such violation should result in non-pecuniary injury the injured party is entitled to claim reasonable satisfaction that may have a form of pecuniary settlement.

(4) Disputes arising from legal situations in respect of trademarks shall be heard and decided by the courts.

26a.—(1) On proposal the court is entitled to order that products, materials or instruments through which the infringement or jeopardising of right protected by this Act is directly conducted be

(a) disposed of outside the channels of commerce,

(b) rendered to plaintiff,

(c) otherwise secured by a method preventing further infringement or jeopardising of the right; the simple removal of the sign unlawfully affixed shall not be deemed to be the remedy preventing from the further infringement of right,

(d) destroyed in a suitable manner at the cost of the person infringing the right, unless a more appropriate solution is available.

(2) The proposal of the plaintiff pursuant to paragraph 1(d) in the part related to the manner of destruction of objects shall not be binding for the court.

(3) The court shall not grant the right to submitting the data pursuant to Article 25(2), if the seriousness of jeopardising or infringing the right is disproportionate to the seriousness of consequences following from the fulfilment of obligation imposed in this manner.

26b.—(1) When protecting the rights pursuant to this Act, a court by means of preliminary ruling4(b) is entitled to impose obligations identical in content with decision on the

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 16/27

matter as such in case any delay may cause the entitled party damage that can be repaired only with difficulties, or non-pecuniary injury.

(2) Within a preliminary ruling the court is also ex officio entitled to impose on the plaintiff an obligation to deposit a financial security in a reasonable amount, or it is entitled to condition the effectiveness of the decision by fulfilment of the imposed obligation. When making a decision on the amount of the financial security, the court shall take into account the scope of pecuniary or non-pecuniary injury which can occur to the counterpart, as well as to the financial situation of the plaintiff, where the imposition of the obligation to deposit a financial security shall not create a substantial obstacle for effective enforcement of the right.

(3) On proposal the court is entitled to decide upon releasing the financial security to the counterpart, as compensation of pecuniary injury or satisfaction of non-pecuniary injury caused directly by the enforcement of the injunction decision without a reasonable title.

(4) If within a time limit of six months from the finding of the injury pursuant to paragraph 3, the claim to compensation is not exercised before the court or if no agreement of the parties is reached on the use of the financial security, the court shall return the financial security.

Limitations of Trademark Rights

27.—(1) The trademark owner has no right to prohibit to a third party to use the trademark on the goods which have been introduced on the market marked with such trademark by the owner himself or with his consent.

(2) The trademark owner has no right to prohibit to a third party to use the trademark on the goods which have been introduced on the market of a Community Member State or other state of the European Economic Area marked with such trademark by the owner himself or with his consent.

(3) The provisions of paragraphs 1 and 2 do not apply if, after having brought the goods on the market, an essential change or deterioration of the state or properties of the goods occurred without the owner’s fault.

Obligations in Trademarks

28.—(1) The trademark owner shall be obliged to use the trademark, in particular on goods and on their packaging or commercial documents; in promotional, advertising and publicity materials, in strict compliance with the form in which it was entered in the Register, or in the form differing only in elements that do not change its distinctive capacity. The use of a trademark by a third party on the basis of an agreement is considered as the use of the trademark by its owner.

(2) The trademark owner is obliged to tolerate

(a) if a third party uses, in commercial relations, the own forename, surname, address or indication concerning the kind, quality, quantity, purpose, value, geographical origin, date

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 17/27

of production of goods or providing of services, or other characteristics of goods or services despite the fact that they are identical with or confusingly similar to the owner’s trademark or create a part thereof; provided that the indications thereof are used in accordance with practices of the trade and good morals of economic competition,

(b) if a third party uses, in commercial relations, a sign identical with or confusingly similar to the owner’s trademark if it is necessary for the designation of the purpose of the goods, mainly of their accessories or spare parts, or kind of services, provided that it is used in compliance with practices of the trade and good morals of economic competition,

(c) if an user of an unregistered sign of a mere local significance uses, in commercial relations, in the same extent, an identical or confusingly similar unregistered sign, where such use started before filing date of trademark application.

Assignment and Transfer of Trademarks

29.—(1) The owner of a trademark may assign his trademark by a written contract to a natural person or a legal entity for all or part of the goods or services for which it has been registered.

(2) A trademark is transferred to a new owner in cases given by special regulations.4

(3) The contract on the assignment of the trademark and transfer of a trademark enters into force vis-à-vis third parties on the day of its entry in the Register. The acquirer must request this entry.

License

30.—(1) The right to use a trademark may be granted under the licensing contract5 in respect of all or part of the goods or services for which the trademark has been registered or only for a part thereof.

(2) The licensing contract enters into force vis-à-vis third parties on the day of its entry in the Register. The trademark owner must request this entry.

(3) The licensing contract that provides for the right to use the sign that is the subject of the trademark application shall be deemed to be the licensing contract providing the right to use the trademark after the sign is registered, unless the parties to the licensing contract agreed otherwise.

Lien on a Trademark

31.—(1) A trademark is possible to lien6.

(2) The right of lien on a trademark enters into force on the day of its entry in the Register. The entry of the trademark lien must be requested by the lienor. Together with the request for the entry of the right of lien in the Register the lienor is obliged to submit to the Office the lien agreement with officially certified signatures of the parties.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 18/27

Forfeiture of Trademark and Rectification of Trademark Owner

32. The Office, on proposal, shall forfeit the trademark from the trademark owner entered in the Register and shall enter the person who proposes it as trademark owner provided that

(a) the proposal has been filed by a owner of the foreign trademark (Article 4 (1)(d)),

(b) trademark is identical or confusingly similar to the foreign trademark and is registered for the identical or similar goods or services,

(c) the foreign trademark was registered pursuant to letter (a) before filing of the application of the trademark and

(d) the trademark owner was at the time of filing of application the representative (Article 4 (1)(d)) of the owner of the foreign trademark and filed the trademark application in his name without the consent of the owner of the foreign trademark.

Specific Rights and Obligations in Collective Trademarks

33.—(1) The owner of a collective trademark has rights and obligations with respect to that trademark in the extent as referred to in Articles 24 to 32 unless otherwise provided by the Act.

(2) The members of an association have the rights under paragraph 1 thereof to the extent provided in agreement.

(3) The members of an association in pursuing their economic activities are entitled to mark goods or services also with their registered trademark, or with the trademark that they have the right to use on the basis of the licensing contract.

Part IV Relations with Foreign Countries,

International Registration of Trademarks

Relations with Foreign Countries

34.—(1) The provisions of international treaties, agreements and conventions by which the Slovak Republic is bound, are not affected by this Act.

(2) Person who have their residence or seat in the territory of the member state of the international treaty1(a)or in the territory of the member state of World Trade Organization1(b) shall have the same rights and obligations as the domestic applicants or trademark owners; if the state in which the persons have the residence or seat is not the member state of the international treaty1(a) or in the territory of the member state of World Trade Organization1(b) rights and obligations pursuant to this Act is possible to recognise only if the reciprocity condition is met.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 19/27

(3) An authorised representative must represent natural persons and legal entities that do not have their domicile or seat in the Slovak Republic in the trademark procedure8.

International Registration of Trademarks

35.—(1) Natural persons and legal entities having their domicile or seat in the Slovak Republic are entitled to apply with the Office for the international registration of a trademark or registration of changes with regard to international registration of a trademark in accordance with the International Convention.9

(2) The applicant requesting international registration of a trademark or the registration of changes with regard to international registration of a trademark as referred to in paragraph 1, is obliged to pay fees in accordance with the International Convention.9 The Office shall publish the fees provided by the International Convention in the Journal.

36.—(1) The international registration of a trademark including the request for providing of protection in the Slovak Republic has the same effects as the entry of the trademark in the Register performed by the Office.

(2) The time limit for filing the oppositions against providing of protection to an internationally registered trademark begins on the first day of the month following the month in which the trademark was published in the Gazette of the World Intellectual Property Organisation.

(3) If the protection to an internationally registered trademark has been refused in the Slovak Republic, such trademark is deemed to have never been registered in the Slovak Republic.

Community Trademark

36a.—(1) An application for a Community trademark may be filed at the Office which shall mark the date of filing of the application and shall forward thus-marked application to the Office for Harmonization in the Internal Market within two weeks after filing.

(2) The Community trademark registration shall have the same effect in the Slovak Republic as if it has been registered by the Office.

Conversion into a National Trademark Application

36b.—(1) The Office shall examine a request for conversion of a Community trademark application or registered Community trade mark into a national trademark application pursuant to Article 09 of the Council regulation 2(a), if the applicant shall, no later than two months from the delivery of the Office invitation:

(a) file a Slovak translation of the request and of the documents accompanying it,

(b) indicate a delivery address in the Slovak Republic, submit a wording, or two distinctive representations of the trademark on a sheet that shall not exceed A4 size and shall

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 20/27

be suitable for reproduction, including details, and the length of the longer margin shall be at least 8 cm.

(2) The Office shall check whether the request is admissible in accordance with Article 110 (1) of the Council regulation2(a). If the request is inadmissible, the Office shall reject it.

(3) The application resulting from the conversion of a Community trademark application shall be assigned the date of filing and the date of priority of that application, where appropriate, the seniority of a trademark claimed under Article 34 and 35 of the Council regulation2(a).

(4) In case of the application resulting from the conversion of the Community trademark application, the Office shall register such sign without publishing the application with the priority right which has been accorded to the Community trademark; the Office shall publish this information in the Official Journal.

36c.—(1) An owner of the national trademark whose application had been filed in a good faith and had been accorded the priority right before accession of the Slovak Republic to the European Union, shall have the right to prohibit the use of a Community trademark, where the effects of the Community trademark have been extended to the territory of the Slovak Republic according to the Treaty of Accession between the Slovak Republic and the European Union,

(a) if such national trademark is identical with the Community trademark and both the marks are registered for identical goods or services, or

(b) if, because of national trademark’s identity with or similarity to the Community trademark and the identity or similarity of the goods or services covered by both the marks, there exists a likelihood of confusion on the part of the public; the likelihood of confusion includes the likelihood of association between the national trademark and the Community trademark,

(c) if such national trademark is identical with or confusingly similar to the Community trademark, where the national trademark has a reputation in the Slovak Republic and where the use of the Community trademark would take unfair advantage of, or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of such national trademark, whilst both the marks are registered for goods and services which are not identical or similar.

(2) The owner of the national trademark referred to in paragraph 1 may claim compensation for infringement of his rights which he sustained as a consequence of use of the Community trademark on the territory of the Slovak Republic within meaning of Article 26 (3).

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 21/27

Part V Common, Transitional and Final Provisions

Common Provisions

37. The proceedings concerning trademarks shall be governed by general provisions on administrative proceedings10 except the provisions of Articles 19, 23, 28 to 30, 32 to 34, 39, 49, 50, 59 (1) and Article 60.

38.—(1) The applicant, or the owner of the trademark shall be the party to the proceedings concerning trademarks or collective trademarks (hereinafter referred to as “Party to the proceedings”).

(2) The authorised person who has filed oppositions against the entry of a sign as a trademark in the Register pursuant to Article 9, the person authorised pursuant to Article 32 and the person requesting invalidation or revocation of a trademark registration shall be the parties to the proceedings as well.

39.—(1) All submissions addressed to the Office shall be in a written form in the official language.

(2) A submission shall concern one trademark or one collective trademark only. In case of the request for permission to change the data referring to the person of the owner of a trademark or a collective trademark, a request for registration of assignment or transfer of a trademark, a request for registration of a representative or of a change in the representative, or a request for correction of an error in the application, in the Register or in the Journal, one submission may concern more trademarks of the same owner.

(3) The provision of paragraph 2 thereof will also apply to identical requests concerning more applications of the same trademark owner.

(4) If the party to the proceedings concerning trademarks who submitted the proposal for the starting of the proceedings fails to comply with the invitation of the Office requesting to remove deficiencies or to amend the filing within the prescribed period of time, the Office shall suspend the proceedings; the party of the proceedings must be warned to this effect in advance. The Office shall also suspend the proceedings at the request of the person who submitted the proposal.

Further Processing

40.—(1) On the basis of the request of the party to the proceedings on extension of the time limit set by the Office for performing an act, while such request has been filed before the expiry of such a time limit, the Office is entitled to extend the relevant time limit.

(2) If a party to the proceedings before the Office has failed to comply with the time limit set by the Office for performing an act, he is entitled to ask the Office for further processing and at the same time perform the omitted act no later than two months from the

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 22/27

delivery of the Office decision issued as a consequence of failure to comply with the time limit.

(3) The Office shall refuse a request pursuant to paragraph 1 or 2 in case of time limits pursuant to paragraphs 1, 2, Articles 6(3), Article 9, Article 10 (2) and (4), Article 13 (2) , Article 17 (3), Article 40a (1) and Article 42 (1) and in case of failure to comply of time limits pursuant to Article 10 (3).

(4) The Office shall refuse the request for extension of time limits or for further processing which fails to comply with conditions pursuant to paragraphs 1 or 2 or to which a ban pursuant to paragraph applies; before the refusal of the request the Office shall enable the person who requests it to react to the ascertained reasons on the basis of which it is to be refused.

(5) If the Office grants request for further processing the legal effects of the decision issued as a consequence of failure to comply with time limit shall be retracted or shall not ensue.

(6) If the Office fails to make a decision about refusing the request pursuant to paragraphs 1 or 2 within two months from its delivery, the request shall be deemed to be granted.

Restitutio in Integrum

40a.—(1) If the party to the proceedings before the Office without causing it himself has failed to comply with the statutory time limit or the time limit set by the Office for performing an act where a consequence of non-performance of the act is suspension of the proceedings or another right is lost, he is entitled to ask the Office for restitutio in integrum and at the same time perform the omitted act within two months from the removal of the cause for which he could not perform the act, however, no later than within 12 months from the expiry of the non-complied time limit.

(2) The party to the proceedings shall justify the request pursuant to paragraph 1 and state particularly the facts, which had prevented the performance of the action. Statements submitted after the expiry of any of the time limits pursuant to paragraph 1 shall not be taken into consideration by the Office when making a decision about the request.

(3) In case of reasonable doubt about the veracity of the statement pursuant to paragraph 3 the Office may ask the applicant to prove his statements.

(4) Request for restitutio in integrum shall not be granted in case of failure to comply with the time limits for performance of the act pursuant to Article 40 (3).

(5) The Office shall refuse the request for restitutio in integrum which fails to meet conditions pursuant to paragraphs 1 and 2, or to which the ban pursuant to paragraph 4 applies or the person who requests has not proven his statements pursuant to paragraph 3; before the refusal of the request the Office shall enable the person who requests it to react to the ascertained reasons on the basis of which it is to be refused.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 23/27

(6) If the Office grants the request for restitutio in integrum, the legal effects of the decision issued as a consequence of failure to comply with the time limit shall be retracted or shall not ensue.

(7) Third party that, that in the territory of the Slovak Republic, has use the sign identical or confusingly similar to the applied sign or trademark in good faith in the period since the validity of the decision issued as a consequence of failure to comply with the time limit until the cessation of legal effects of this decision pursuant to paragraph 6, is entitled to use this sign within its business activity without the obligation for remuneration for the us of the sign.

Grounds for the Decision

40b.—(1) Parties to the administrative proceedings before the Office shall be obliged to submit or indicate evidence in support of their statements.

(2) The Office shall develop the evidence and evaluate the evidence at its discretion, namely each of them separately and all of them in their mutual relationships.

(3) The Office shall decide on the basis of the facts of the case ascertained from the developed evidence submitted or indicated by the parties.

41.—(1) Upon the request, the Office may permit a third party to inspect the file if this party proves a legal interest.

(2) Right for a file inspection shall include a right for making photocopies for the fee.

(3) On the basis of a request of applicant or trademark owner those parts of the file which contain trade secret or other important information which publication is not necessary for a guarantee of the right for an information of third parties including the parties to the proceedings shall be excluded form the file inspection.

(4) Rights pursuant to paragraphs 1 and 2 shall not be exercised in relation to the parts of the file kept confidential according to the paragraph 3, to the record on voting and to those parts of the file containing ancillary notes or draft versions of decisions or other correspondence.

Remedies

42.—(1) An appeal against the decision of the Office may be filed within 30 days from the delivery of the decision.

(2) When making decisions on the appeal the Office shall be bound by its scope; this shall not apply

(a) in matters in which proceedings can be started ex officio,

(b) in case of joint rights or obligations concerning several parties on one side.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 24/27

(3) Substantiation of an appeal must be filed at the Office within one month after the date of filing the appeal. The time limit for filing the substantiation may not be extended and the delayed filing of the substantiation may not be overlooked.

(4) Filing an appeal remonstration shall not be admissible against a decision on which a request for further processing or request for restitutio in integrum is granted.

43.—(1) The Office shall keep the Register wherein important data concerning trademarks are entered. The Register is public and open to inspection.

(2) Data entered in the registers pursuant to paragraph 1 shall be considered valid, unless a decision of the relevant authority determines otherwise.

(3) Change of data entered in the register, following from valid and the Office shall enter enforceable decision of the court, in the register without delay on delivery of the court decision with validity clause.

(4) Entry of data and facts following from the operation of the law or from a decision of the relevant authority shall not be considered a decision issued in the proceedings pursuant to a general provisions on administrative proceedings10.

(5) The Office publishes the Journal wherein applications for trademarks and collective trademarks pursuant to Article 8 (5), as well as entries and renewals of registrations of trademarks and changes in data concerning trademarks which have been performed after the entry of the trademark in the Register, are published.

Provision of Authorisation

44. The Office shall lay down by means of the generally binding Decree:

(a) detailed procedure for filing of application and divisional application,

(b) detailed formalities of the contract concerning the use of a collective trademark,

(c) detailed formalities concerning the documents proving the acquisition of distinctive character of a trademark,

(d) data in publishing of the trademark application in the Journal,

(e) detailed formalities of the oppositions against the entry of a sign in the Register as a trademark,

(f) data entered in the Register and published in the Journal after the registration of a trademark,

(g) detailed formalities of the certificate, the duplicate, the extract from the Register and the certificate of the priority right,

(h) detailed formalities of request for the entry of other data in the Register,

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 25/27

(i) detailed formalities concerning the request for invalidation and revocation of a trademark registration,

(j) detailed procedure for filing request for renewal of trademark registration,

(k) details on keeping of records concerning trademark applications and registered trademarks,

(l) details concerning correction of errors,

(m) detailed procedure for filing of application for registration of international trademarks and request for the entry of changes in the International Register of Marks,

(n) details on communication to the Office, delivery and on submission by electronic means.

Transitional Provisions

45.—(1) The proceedings on applications of trademarks, that are pending as of the date of this Act entering into force, will be pursued in accordance with this Act, where the applicant shall be obliged to amend his application in compliance with the provisions laid down by this Act within a prescribed period of time.

(2) The rights and relations in trademarks registered in the Register prior to the entry into force of this Act shall be governed by the provisions of this Act. The rise of these rights and relations as well as the claims arising thereof prior to the entry into force of this Act shall be exercised according to the regulations valid at the time of their establishment.

(3) The owner of a trademark which was declared as famous by the Office pursuant to the previous regulations, may request the revocation from the Register of identical or confusingly similar trademarks under the conditions referred to in Article 23 (3) of the Act No. 174/1988 Coll. on Trademarks within the validity period of the trademark; but at the latest within ten years from the entry into force of this Act. Within this period the owner of a famous trademark may also file the oppositions against the entry of an identical or confusingly similar sign in the Register pursuant to Article 9, regardless of the goods or services for which the opposed sign is filed for registration.

(4) If the Office ascertains that the famous trademark does not fulfil requirements listed in Article 18 (1) of the Act No. 174/1988 Coll. on trademarks, it shall revoke the decision on the declaration of the trademark to be famous.

(5) The opponent shall be obliged to amend his opposition, which he filed according to Article 9 of the previous Act before 1 February 2004 and which is not in compliance with this Act, in conformity with the provisions laid down by this Act within three months from the entry into force of this Act; otherwise the opposition shall not be taken into consideration.

Repealed Provisions

46. The following regulations shall be repealed:

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 26/27

1. Act No. 174/1988 Coll. on Trademarks,

2. Decree of the Invention and Discovery Office No. 187/1988 Coll. on Proceedings in Trademarks,

3. Article II. of the Act of the National Council of the Slovak Republic No. 90/1993 Coll. on Measures in the Field of Industrial Property

Effectiveness

47. This Act shall become effective on January 1st, 2002.

The Act No 14/2004 Coll. shall enter into force on 1 February 2004 with the exception of Article 4 (3), Article 16 (17), Article 27 (3), and Article 36a to 36c, which shall enter into force on day on which the Treaty of Accession between the Slovak Republic and European Union becomes effective.

Notes: 1 e.g. Article 20(f) to 20(j) of Civil Code, Article 69 of Act No. 455/1991 Coll. Trade Licensing Act as amended,

Act No. 83/1990 Coll. on Citizens associations as amended. 1(a) Paris Convention on the Industrial Property Protection from March 20, 1883, revised in Brussels on

December 14, 1900; in Washington, D.C. on June 2, 1911; in The Hague on November 6, 1925; in London on June 2, 1934; in Lisbon on October 31, 1958 and in Stockholm on June 14, 1967, promulgated by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 64/1975 Coll. and amended by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 81/1985 Coll.

1(b) Communication of the Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic No. 152/200 Coll. on concluding the Agreement Establishing the World Trade Organization.

1(c) e.g. Articles 566 to 590 and 642 to 672 of the Commercial Code. 2 Article 6bis of the Paris Convention on the Industrial Property Protection from March 20, 1883, revised in

Brussels on December 14, 1900; in Washington, D.C. on June 2, 1911; in The Hague on November 6, 1925; in London on June 2, 1934; in Lisbon on October 31, 1958 and in Stockholm on July 14, 1967, promulgated by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 64/1975 Coll. and wording by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 81/1985 Coll.

2(a) Council regulation (E.C.) No. 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark. Council regulation (E.C.) No. 3288/94 of 22 December 1994 amending Council regulation (E.C.) No. 40/94.

3 The Nice Convention on International Classification of Goods and Services for the Purposes of Mark Registration from June 15, 1957; revised in Stockholm on July 14, 1967 and in Geneva on May 13, 1977, promulgated by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 118/1979 Coll. and amended by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 77/1985 Coll.

4 e.g. Articles 69, 479 and 487 of the Commercial Code, Article 460 and 469 of the Civil Code, Article 12 to 17 of the Act No. 111/1990 Coll. on state enterprise as amended.

4(a) Decree of the Industrial Property Office of the Slovak Republic No. 117/1997 Coll., on implementation of the Act No. 55/1997 Coll. on Trademarks.

4(b) Articles 74 to 77 and Article 102 of The Rules of Civil Procedure. 5 Article 508 and following of the Commercial Code.

YH Collection of Laws for Electronic Access SLOVAKIA

SK024EN Marks, Law (Consolidation), 06/02/1997 (2004), No. 55 (14) page 27/27

6 Article 151a and following of the Civil Code, Article 297 and following of the Commercial Code. 8 Article 40 of the Act No. 237/1991 Coll. on Patent Representatives as amended. 9 Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks from April 14, 1891; revised in Brussels

on December 14, 1900; in Washington, D.C. on June 2, 1911; in The Hague on November 6, 1925; in London on June 2, 1934; in Nice on June 15, 1957 and in Stockholm on July 14, 1967 promulgated by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 65/1975 Coll. amended by the Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 78/1985 Coll., Communication of the Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic No. 267/1998 Coll. on conclusion of the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks.

10 Act No. 71/1967 Coll. On Administrative Proceedings (the Administrative Code).

 

SLOVAQUIE

Loi sur les marques du 6 février 1997, modifiée le 1er janvier 2002

et le 1er février 2004

Première partie

Dispositions générales

La marque

Article premier

1) On entend par marque tout signe susceptible d’une représentation graphique, constitué notamment par des mots, y compris des noms de personne, des lettres, des chiffres, des dessins, la forme du produit ou de son conditionnement, ou par une combinaison de ces éléments, qui permet de distinguer les produits ou services d’une personne des produits ou services d’une autre personne et qui est inscrit au Registre des marques (ci-après dénommé “registre”).

2) Une marque collective est un signe répondant à la définition de l’alinéa 1) qui permet de distinguer les produits et services des membres d’une entité juridique constituée aux fins de protéger les intérêts des entreprises qui la composent ou à d’autres fins (ci-après dénommée “association”1) des produits ou services d’autres personnes, et qui est inscrit au registre.

Article 2

1) Ne peuvent être enregistré en qualité de marque

a) un signe qui ne remplit pas les conditions visées à l’article 1);

b) un signe dépourvu de caractère distinctif;

c) un signe composé exclusivement d’indications ou d’éléments qui, dans le commerce, servent à désigner l’espèce, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, l’origine géographique ou d’autres caractéristiques du produit ou du service ou, le cas échéant, l’époque de production du produit ou de prestation du service;

d) un signe composé exclusivement d’éléments ou d’indications usuelles dans le langage courant ou dans les habitudes du commerce;

e) un signe constitué exclusivement par la forme du produit ou de son emballage, imposé par la nature même du produit ou nécessaire à l’obtention d’un résultat technique ou pour donner au produit sa valeur essentielle;

f) un signe de nature à tromper le public, notamment quant à la nature, la qualité ou l’origine géographique du produit ou du service;

g) un signe contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs;

h) un signe dont l’utilisation irait à l’encontre des obligations auxquelles doit satisfaire la Slovaquie en vertu de traités internationaux;

i) un signe comportant un élément de haute valeur symbolique, en particulier un symbole religieux;

j) un signe utilisé pour désigner des vins ou des spiritueux et qui comporte une indication géographique désignant des vins ou des spiritueux n’ayant pas une telle origine;

k) un signe faisant l’objet d’une demande qui n’était pas déposée de bonne foi.

2) Tout signe visé par la description figurant à l’alinéa 1)b) à d) peut être admis et inscrit au registre si la personne physique ou morale qui dépose la demande d’enregistrement (ci-après dénommée “déposant”) prouve que, par un usage sur le territoire ou en rapport avec le territoire de la République slovaque avant la date de dépôt de la demande d’enregistrement (ci-après dénommée “demande”), ce signe a acquis un caractère distinctif pour les produits ou services pour lesquels son enregistrement est demandé.

Article 3

1) L’office n’enregistre pas

a) un signe identique à une marque enregistrée au nom d’un autre titulaire bénéficiant d’un droit de priorité antérieur pour des produits ou services identiques;

b) un signe identique à un signe faisant l’objet d’une demande d’enregistrement par un autre déposant bénéficiant d’un droit de priorité antérieur, à condition que ce signe soit enregistré pour des produits ou services identiques;

c) un signe identique à une marque enregistrée pour des produits identiques ou similaires qui est devenue caduque en vertu de l’article 15.1)a), lorsque la demande est déposée moins de deux ans après la date d’extinction du droit sur la marque, sauf si la demande d’enregistrement du signe est déposée par la personne au nom de laquelle la marque était enregistrée au jour de son extinction ou par l’ayant cause de cette personne;

2) L’alinéa 1) n’est pas applicable si le propriétaire de la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur ou le déposant d’un signe identique bénéficiant d’un droit de priorité antérieur autorise par écrit l’enregistrement d’un signe déposé ultérieurement.

Article 3a

Identité et confusion des signes ou des marques et similitude des produits ou services

1) Sont réputés identiques les signes ou les marques identiques ou ne présentant que des différences infimes, qui ne modifient pas la nature du signe ou de la marque.

2) Des signes ou des marques sont réputés semblables au point de prêter à confusion et des produits ou services sont réputés similaire, lorsque cette confusion ou similitude entraînent dans l´esprit du public un risque de confusion entre des signes ou des marques, ou des produits ou services provenant de personnes différentes, ou un risque d’association avec le signe ou la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur.

Article 4

1) L’Office de la propriété industrielle de la République slovaque (ci-après dénommé “office”) refuse d’enregistrer tout signe dont il a établi, suite à une opposition formée conformément à l’article 9, qu’il est

a)

identique à une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur enregistrée pour des produits ou services similaires, ou semblable au point de prêter à confusion à une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur enregistrée pour des produits ou services identiques ou similaires;

b)

identique à un signe faisant l’objet d’une demande d’enregistrement et bénéficiant d’un droit de priorité antérieur, à condition que ce signe soit enregistré pour des produits ou services similaires , ou semblable au point de prêter à confusion à une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur, à condition que cette marque soit enregistrée pour des produits ou services identiques ou similaires;

c)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur lorsque celle-ci jouit d’une bonne réputation en République slovaque et que l’usage du signe considéré pour des produits ou services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur est enregistrée leur donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur;

d)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à un signe enregistré en tant que marque (ci-après dénommé “marque étrangère”) pour des produits ou services identiques ou similaires dans un pays ou en rapport avec un pays partie à la convention internationale1a) ou membre de l’Organisation mondiale du commerce1b) , à condition que le déposant de la demande d’enregistrement du signe (ci-après dénommé “mandataire”) soit le mandataire du propriétaire de la marque étrangère ou son représentant sur le territoire de la République slovaque en vertu d’autres relations juridiques1c) et qu’il ait déposé la demande d’enregistrement de la marque en son nom propre sans le consentement du propriétaire;

e)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à un signe non enregistré ayant acquis par son usage dans le commerce avant la date du dépôt de la demande un caractère distinctif pour des produits ou services identiques ou similaires fournis par son propriétaire, et que la portée de ce signe ne soit pas limitée au niveau local;

f)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la raison sociale, ou à une partie essentielle de celle-ci, qui a été inscrite avant la date de dépôt de la demande au registre du commerce ou dans un registre analogue pour un entrepreneur dans le cadre d’une activité économique portant sur des produits ou services identiques ou similaires;

g)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, aux nom et prénom, au pseudonyme ou à la représentation d’un tiers, si l’inscription de ce signe au registre risque de porter atteinte aux droits relatifs à la protection de la personne;

h)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à l’objet de tout autre titre de propriété industrielle au bénéfice d’une priorité antérieure;

i)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une œuvre créée avant le dépôt de la demande si l’usage de ce signe risque de porter atteinte aux droits de l’auteur de cette œuvre.

2) L’Office refuse d’enregistrer tout signe dont il a établi, suite à une opposition formée conformément à l’article 9, qu’il est

a)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à un signe notoirement connu au sens de la Convention internationale2 (ci-après dénommé “marque notoirement connue non enregistrée”) qui a été utilisé sur le territoire ou en rapport avec le territoire de la République slovaque avant la date de dépôt de la demande pour des produits ou services de son propriétaire, si l’enregistrement du signe considéré est demandé pour des produits ou des services identiques ou similaires;

b)

identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque notoirement connue non enregistrée si l’usage du signe considéré pour des produits ou services laisse supposer une association entre les produits ou services portant ce signe et le propriétaire de la marque notoirement connue non enregistrée et que cet usage risque de porter atteinte aux intérêts du propriétaire de la marque notoirement connue non enregistrée.

3) En outre, l’Office refuse d’enregistrer tout signe dont il a établi, suite à une opposition formée conformément à l’article 9, qu’il est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque communautaire2a) bénéficiant d’un droit de priorité antérieur et jouissant d’une bonne réputation sur le territoire de la Communauté européenne, si l’usage du signe considéré pour des produits ou services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque communautaire réputée bénéficiant d’un droit de priorité antérieur a été enregistrée leur donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque communautaire bénéficiant d’un droit de priorité antérieur.

Deuxième partie

Procédures relatives aux marques

Article 5

Demande d’enregistrement d’une marque

1) La demande d’enregistrement de la marque doit être déposée par le déposant auprès de l’office.

2) La demande doit comporter les éléments suivants :

a) une requête en enregistrement du signe indiquant les nom, prénom et domicile du déposant s’il s’agit d’une personne physique et le nom ou la raison sociale, ainsi que l’adresse du siège, s’il s’agit d’une personne morale;

b) le libellé ou une représentation du signe ou, dans le cas d’un signe tridimensionnel, une représentation de sa surface externe;

c) une liste des produits ou services pour lesquels l’enregistrement est demandé.

3) Les produits ou services figurant dans la liste mentionnée à l’alinéa 2)c) doivent être classés selon la classification prévue par le traité international3.

4) Chaque demande ne peut porter que sur un seul signe.

Article 6

Droit de priorité

1) Aux fins de l’ouverture de la procédure et de la naissance du droit de priorité, la date du dépôt de la demande est réputée être la date de remise de la demande ou la date de la correction des irrégularités dans la demande qui contient au moins :

a) des données indiquant expressément l’intention du déposant de déposer une demande d’enregistrement de marque

b) des données permettant d’identifier le déposant et d’établir une correspondance avec lui

2) Le déposant jouit d’un droit de priorité opposable à tout tiers qui déposerait ultérieurement une demande d'enregistrement d’un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, pour des produits ou services identiques ou similaires ,

a) à compter de la date du dépôt de la demande en vertu de l’alinéa 1) ou

b) à compter de la date d’entrée en vigueur, en vertu de la convention internationale1a) , du droit de priorité découlant de la demande antérieure d’enregistrement de la marque.

3) Le déposant doit revendiquer le droit de priorité visé à l’alinéa 2)b) dans la demande et en apporter la preuve dans un délai de trois mois à compter de la date de dépôt de la demande; à défaut, l’office ne tient pas compte de la revendication.

4) Le droit de priorité visé à l’alinéa 2)b) ne peut être revendiqué qu’à l’égard d’une seule demande, à condition que cette demande soit déposée dans un État partie à la convention internationale1a) ou membre de l’Organisation mondiale du commerce1b) ; par ailleurs, ce droit ne peut être revendiqué que sous réserve de réciprocité.

5) Le droit de priorité visé à l’alinéa 2)b) s'applique aussi aux services.

Article 7

Modification de la demande, cession et autres modes de transmission des droits afférents à la demande

1) Sur requête du déposant, l’office autorise la modification du signe pour lequel une demande d’enregistrement a été déposée, lorsque cette modification porte sur le nom, le prénom, le surnom, la raison sociale, le siège, le domicile ou l’établissement du déposant, sous réserve que le changement se soit produit après le dépôt de la demande et que la modification ne fasse qu’actualiser les indications figurant dans la demande sans affecter le caractère général de la marque. Aucune autre modification n’est autorisée après le dépôt de la demande. Si un signe pour lequel une demande d’enregistrement a été déposée est modifié après la publication de la demande, celle-ci est publiée de nouveau telle qu’elle a été modifiée.

2) Après le dépôt de la demande, le déposant peut limiter la liste des produits ou services pour lesquels l’enregistrement de la marque est demandé; la déclaration de limitation ne peut pas être retirée. L’extension de la liste des produits ou services pour lesquels l’enregistrement est demandé n’est pas autorisée après le dépôt de la demande.

3) Jusqu’à l’inscription de la marque au registre, le déposant peut diviser en plusieurs demandes une demande dans laquelle plus d’un produit ou service est énuméré. Le droit de priorité et la date du dépôt de la demande initiale sont maintenus pour les demandes divisionnaires, à condition que soient mentionnés dans celles-ci uniquement les produits ou services qui figuraient dans la demande initiale.

4) Le déposant peut, par contrat écrit, céder ses droits afférents à la demande, pour tous les produits ou services concernés ou pour une partie seulement de ceux-ci, à une autre personne physique ou morale, à condition que les produits ou services en question relèvent de l’activité économique de cette dernière à la date de la conclusion du contrat.

5) Les droits afférents à la demande sont transmissible dans les cas stipulés dans des dispositions particulières4.

Article 8

Examen et publication de la demande

1) L’office procède à l’examen de la demande pour vérifier si elle remplit les conditions énoncées par la présente loi et son règlement d’exécution4a).

2) Si la demande ne remplit pas les conditions énoncées à l’article 5.2) à 4), ainsi que celles visées dans le règlement d’exécution de la présente loi, l’office invite le déposant à apporter les corrections nécessaires dans un délai déterminé. Si le déposant n'apporte pas les corrections demandées dans le délai prescrit, l’office suspend la procédure. Le déposant est prévenu de cette conséquence dans la communication l’invitant à corriger les irrégularités dans sa demande.

3) Si le signe faisant l'objet de la demande ne satisfait pas aux critères visés aux articles 1 à 3, l’office rejette la demande. Avant de prendre une telle décision, l’office invite le déposant à présenter ses observations sur les motifs du rejet de la demande.

4) Si les motifs du rejet de la demande visés à l’alinéa 3) ne concernent qu’une partie des produits ou services, l’office rejette la demande seulement pour cette partie des produits ou services.

5) Si la demande n’a pas été suspendue selon l’alinéa 2) ou si elle n’a pas été rejetée pour les motifs visés à l’alinéa 3), l’office procède à sa publication dans le Bulletin de l'Office de la propriété industrielle de la République slovaque (ci-après dénommé “bulletin”).

Article 8a

Observations

1) Jusqu’à l’inscription de la marque au registre, toute personne peut présenter à l’office des observations écrites sur les motifs de refus satisfaisant aux conditions énoncées aux articles 2 et 3; l’office prend ces observations en considération dans le cadre de la procédure aboutissant à l’enregistrement de la marque au registre. La personne ayant présenté les observations ne devient pas partie à la procédure.

2) L’office communique les observations au déposant qui peut les commenter dans un délai déterminé. L’office notifie le résultat de l’examen des observations présentées au déposant et à la personne ayant formulé les observations.

Opposition à l´enregistrement d´une marque

Article 9

Après la publication d’une demande dans le bulletin, toute personne concernée par les motifs énoncés à l’article 4 (ci-après dénommée “personne ayant formé opposition”) peut, dans un délai de trois mois à compter de la date de cette publication, former auprès de l’office opposition à l’inscription de la marque au registre. L’opposition doit être accompagnée d’une justification en fait et en droit ainsi que des pièces justificatives ou d’une indication des pièces justificatives ou d’autres éléments de preuve présentés par la personne ayant formé opposition.

Article 10

1) L’office vérifie si l’opposition a été dûment formée et en temps voulu, conformément à l’article 9, et si la condition relative à la constitution obligatoire d’un mandataire en vertu de l’article 34.3) a été remplie.

2) L’office suspend la procédure d’opposition si l’opposition n’a pas été dûment formée et en temps voulu, conformément à l’article 9, ou si la personne ayant formé opposition ne fournit pas, dans le délai imparti, les éléments de preuve indiqués à l’invitation de l’office, ou si la condition relative à la constitution obligatoire d’un mandataire en vertu de l’article 34.3), à l’invitation de l’office, n’a pas été remplie dans le délai imparti.

3) L’office informe le déposant de l’opposition formée en vertu de l’article 9, lorsque la procédure y relative n’a pas été suspendue en vertu de l´alinéa 2 et l’invite à présenter ses observations sur cette opposition dans un délai déterminé.

4) Lorsque le déposant ne présente aucune observation dans le délai imparti conformément à l’alinéa 3), ou ne remplit pas dans le délai imparti la condition relative à la constitution d’un mandataire en vertu de l’article 34.3), à l’invitation de l’office, l’office suspend la procédure d’enregistrement compte tenu de l’opposition formée. Le déposant est averti de cette conséquence dans la communication l’invitant à présenter ses observations.

5) L’office notifie par écrit à la personne ayant formé opposition la décision visée à l’alinéa 2), et au déposant et à la personne ayant formé opposition la décision visée àl’alinéa 4).

6) L’office suspend la procédure d’opposition si le motif pour lequel l’opposition a été formée n’existe plus. L’office informe le déposant et la personne ayant formé opposition de sa décision de suspendre la procédure.

Article 11

1) L’office détermine, en se fondant sur l’opposition à l’égard de laquelle le déposant a présenté des observations, si l’objet de la demande satisfait aux conditions prescrites aux fins de l’enregistrement, visées à l’article 4.

2) Si, au cours de la procédure visée à l’alinéa 1), fondée sur l’examen des éléments de preuve sur proposition des parties, l’office

a) constate que le signe faisant l’objet de la demande d’enregistrement ne satisfait pas aux conditions prescrites aux fins de l’enregistrement, visées à l’article 4, il rejette la demande ; ou

b) ne constate pas l’existence des motifs énoncés à l’article 4, ou constate que la personne ayant formé opposition n’est pas concernée en vertu de l’article 9, il rejette l’opposition.

3) Si les motifs du rejet de la demande en vertu de l’alinéa 2)a) n’existent qu’à l’égard d’une partie des produits ou services, l’office rejette la demande d’enregistrement seulement pour ces produits ou services.

4) L’office notifie par écrit au déposant et à la personne ayant formé opposition la décision visée à l’alinéa 2).

Article 12

Enregistrement de la marque

1) Si les conditions énoncées dans la présente loi concernant l’inscription d’un signe au registre sont remplies, l’office procède à l’enregistrement du signe.

2) À l’inscription du signe au registre, le déposant acquiert les droits afférents à cette marque, dont il devient le propriétaire, et l’office lui délivre un certificat d’enregistrement de la marque.

3) L’office publie dans le bulletin l’inscription de la marque au registre.

4) La personne physique ou morale inscrite au registre national est réputée être le propriétaire de la marque.

Article 13

Durée de la protection

1) La durée de protection d’une marque enregistrée est de dix ans à compter de la date du dépôt de la demande d’enregistrement auprès de l’office (article 6.1)).

2) La durée de protection de la marque peut être renouvelée par périodes de dix ans si le propriétaire de la marque dépose une requête à cet effet (ci-après dénommée “requête en renouvellement de l’enregistrement”) au plus tôt au cours de la dernière année de la période de protection en cours et au plus tard dans les six mois qui suivent l’expiration de cette période.

Article 14

Modification de la marque et de la liste des produits et services

1) Sur requête du propriétaire de la marque, l’office autorise la modification de la marque en ce qui concerne le nom, le prénom, le surnom, la raison sociale ou le siège, le domicile ou l’établissement du propriétaire, à condition que le changement correspondant se soit produit après l´inscription de la marque au registre et que la modification permette d’actualiser les données sans affecter le caractère géneral de la marque.

2) Sur requête du propriétaire de la marque, l’office peut limiter la liste des produits ou services pour lesquels la marque est enregistrée; la déclaration de limitation ne peut pas être retirée. L’extension de la liste des produits ou services pour lesquels la marque est enregistrée n’est pas autorisée.

Article 15

Extinction des droits attachés à la marque

1) Les droits attachés à la marque s’éteignent

a)

à l’expiration de la durée de protection, sauf si une requête en renouvellement de l’enregistrement a été déposée dans le délai imparti;

b)

le jour où l’office reçoit une déclaration du propriétaire de la marque dans laquelle celui-ci annonce qu’il renonce à ses droits; une telle déclaration est sans effet juridique lorsqu’il existe des droits de tiers qui s’y opposent;

c)

à compter de la date à laquelle la radiation de la marque du registre a pris effet en vertu des articles 16.3) à 13), 17 et 23.

2) Une marque sur laquelle des tiers ont acquis des droits s’éteint conformément à l’alinéa 1)b) à compter du jour où le propriétaire de la marque prouve l’extinction des droits des tiers ou remet un document par lequel les personnes habilitées consentent à l’extinction de la marque.

3) L’office inscrit au registre l’extinction des droits attachés à la marque.

Invalidation et radiation de la marque

Article 16

1) L’office invalide l’enregistrement de la marque s’il constate, dans le cadre d’une procédure ouverte à la demande d’un tiers ou menée d’office, que la marque a été enregistrée en violation des dispositions de la présente loi.

2) L’enregistrement de la marque n’est pas invalidé en application de l’alinéa 1) si la marque a été enregistrée en violation de l’article 2.1)b) à d), mais que le propriétaire apporte la preuve que, par son usage sur le territoire ou en rapport avec le territoire de la République slovaque avant l’ouverture de la procédure d’invalidation, elle a acquis un caractère distinctif pour les produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée.

3) L’office radie la marque du registre s’il constate, dans le cadre d’une procédure ouverte à la demande d’un tiers ou menée d’office, que la marque, par suite de l’usage qui en est fait par le propriétaire ou par un tiers avec le consentement du propriétaire est de nature à induire le public en erreur notamment quant à la nature, la qualité ou l’origine géographique des produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée.

4)L’office radie du registre une marque dont il constate, au cours d’une procédure engagée sur requête d’un tiers, qu’elle n’a pas été utilisée en République slovaque pendant au moins les cinq années qui ont précédé l’ouverture de la procédure de radiation et que le propriétaire de la marque n’a pas été en mesure de justifier ce défaut d’usage. Sauf preuve contraire, la marque est réputée ne pas avoir été utilisée sur le territoire de la République slovaque pendant ces cinq années. Une marque ne peut pas être radiée si son propriétaire, après l’expiration d’une période de cinq ans, a commencé à l’utiliser de bonne foi ; l’utilisation de la marque dans un délai de trois mois avant l’ouverture de la procédure de radiation n’est pas censée constituer, sauf preuve contraire, une utilisation de bonne foi.

5) L’office radie du registre une marque identique s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande du propriétaire d’une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur, que la marque attaquée a été enregistrée pour des produits et services similaires ; l’office il radie du registre une marque prêtant à confusion s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande du propriétaire d’une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur, que la marque attaquée a été enregistrée pour des produits ou services identiques ou similaires.

6) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande du propriétaire d’une marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur qui jouit d’une bonne réputation en République slovaque, que l’usage de la marque attaquée pour des produits ou services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur est enregistrée, leur donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque bénéficiant d’un droit de priorité antérieur.

7) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours de la procédure engagée à la demande du propriétaire d’une marque notoirement connue non enregistrée ou enregistrée, que la marque attaquée est

a) identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque notoirement connue non enregistrée qui, avant la date du dépôt de la demande concernant la marque attaquée, est devenue notoirement connue (article 4.2)a))pour des produits ou services identiques ou similaires, ou

b) identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque notoirement connue non enregistrée qui, avant la date du dépôt de la demande concernant la marque attaquée, est devenue notoirement connue (article 4.2)b)), si l’usage de la marque considérée pour des produits ou services laisse supposer une association entre les produits ou services et le propriétaire de la marque notoirement connue non enregistrée et que cet usage risque de porter atteinte aux intérêts du propriétaire de la marque notoirement connue non enregistrée.

8) L’office, sur proposition de l’utilisateur d’un signe non enregistré, radie du registre une marque identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à un signe non enregistré ayant acquis, par son usage dans le commerce avant la date du dépôt de la demande concernant la marque attaquée, un caractère distinctif pour des produits ou services identiques ou similaires dont la portée n’est pas limitée au niveau local.

9) L’office radie une marque du registre s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande d’un tiers, que l’usage ou le défaut d’usage de la marque par son propriétaire lui a fait perdre son caractère distinctif et qu’elle est devenue une dénomination courante dans le commerce pour les produits ou services pour lesquels elle est enregistrée.

10) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande d’un entrepreneur, qu’elle est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la raison sociale ou à une partie essentielle de celle-ci inscrite, avant la date du dépôt de la demande concernant la marque attaquée, au registre du commerce ou dans un registre analogue pour cet entrepreneur dans le cadre d’une activité économique portant sur des produits ou services identiques ou similaires.

11) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande d’un tiers, qu’elle est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, aux nom et prénom, au pseudonyme ou à la représentation d’un tiers, si l’inscription de cette marque au registre risque de porter atteinte aux droits relatifs à la protection de la personne.

12) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande du titulaire d’un autre titre de propriété industrielle, que la marque attaquée est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à l’objet de tout autre titre de propriété industrielle au bénéfice d’une propriété antérieure.

13) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande d’un tiers, que la marque est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une œuvre d’auteur créée avant la date du dépôt de la demande concernant la marque attaquée, si l’usage de cette marque risque de porter atteinte aux droits de l’auteur de cette œuvre.

14) Si les motifs de la radiation d’une marque n’existent qu’à l’égard d’une partie des produits ou services pour lesquels la marque a été enregistrée, l’office procède à la radiation de la marque uniquement pour ces produits ou services.

15) Il est possible de présenter une demande en radiation de la marque du registre en vertu de l’alinéa 1) même après l’extinction des droits attachés à la marque en vertu de l’article 15.1)a) à c), si le demandeur prouve un intérêt légitime.

16) L’office ne procède pas à la radiation en application des alinéas 5) à 8) si le titulaire du droit

a)

a toléré l’utilisation de la marque attaquée sur le territoire de la République slovaque pendant cinq ans à partir du moment où il a eu connaissance de cette utilisation, sauf si le titulaire du droit prouve que la demande d’enregistrement de la marque attaquée n’était pas déposée de bonne foi ou

b)

n’a pas utilisé la marque enregistrée, une marque notoirement connue non enregistrée ou un signe non enregistré sur le territoire de la République slovaque pendant cinq années consécutives et n’a pas été en mesure de justifier ce défaut d’usage.

17) L’office radie du registre une marque s’il constate, au cours d’une procédure engagée à la demande du propriétaire d’une marque communautaire2a), que la marque attaquée est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la marque communautaire bénéficiant d’un droit de priorité antérieur qui a été enregistrée pour des produits ou services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque communautaire au bénéfice d’un droit de priorité antérieur est enregistrée, lorsque la marque communautaire jouit d’une bonne réputation dans la Communauté et que l’usage sans juste motif de la marque considérée lui donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque communautaire bénéficiant d’un droit de priorité antérieur.

Article 17

1) L’office radie la marque du registre en vertu d’une décision de justice établissant que la marque

a)

contient les nom et prénom ou la représentation d’une personne physique, ou son pseudonyme, et porte ainsi atteinte aux droits attachés à la personne de l’intéressé;

b)

contient la dénomination ou le nom commercial d’une personne physique ou morale inscrite au registre du commerce ou dans un registre analogue avant le dépôt de la demande, et porte ainsi atteinte à la réputation de cette personne; ou

c)

porte atteinte à un droit d’auteur préexistant.

2) L’office radie du registre une marque identique, ou semblable au point de prêter à confusion, en vertu d’une décision de justice établissant que l’usage de cette marque constitue un acte de concurrence déloyale.

3) La radiation est effectuée si la personne habilitée en fait la demande dans les six mois qui suivent la date à laquelle la décision de justice est devenue exécutoire.

Article 18

Lorsqu’une marque est radiée du registre en vertu de l’article 16.1), son inscription au registre est réputée ne jamais avoir existé; dans les autres cas, la radiation prend effet à la date à laquelle la procédure de radiation a été engagée.

Article 18a

Dispositions spéciales sur les effets de la radiation

1) Les effets de la radiation d’une marque ne concernent pas

a)

toute décision relative à une atteinte aux droits attachés à la marque, qui est entrée en vigueur et est devenue exécutoire avant l’entrée en vigueur de la décision relative à la radiation de la marque,

b)

les contrats conclus avant l’entrée en vigueur de la décision relative à la radiation de la marque, dans la mesure où ils ont été exécutés avant la mise en application de cette décision; cependant, il est possible d’exiger la restitution de sommes versées en vertu du contrat.

2) L’alinéa 1) n’exclut nullement la responsabilité du propriétaire de la marque quant au préjudice ou à l’enrichissement sans cause.

Article 19

Lorsqu’il engage une procédure d’invalidation ou de radiation en vertu de l’article 16, le requérant est tenu de verser une caution de 2500 couronnes slovaques. Cette caution lui est restituée par l’office s’il est établi au cours de la procédure que celle-ci a été engagée à juste titre.

Dispositions spéciales sur les marques collectives

Article 20

1) Une association peut déposer une demande d’enregistrement d’un signe en tant que marque collective.

2) La demande doit satisfaire aux conditions énoncées à l’article 5.2) et 3) et être accompagnée des pièces suivantes :

a)

le contrat écrit conclu entre les membres de l’association, dans lequel sont stipulées les conditions d’utilisation de la marque collective, y compris les sanctions encourues en cas de non-respect de ces conditions;

b)

la liste des membres de l’association qui sont habilités à utiliser la marque collective, avec l’adresse de leur siège.

3) La procédure d’enregistrement de la marque collective est régie par les dispositions pertinentes des articles 5 à 19.

Article 21

1) Les membres d’une association inscrite au registre ont le droit exclusif d’apposer la marque collective sur les produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée ou de l’utiliser en rapport avec lesdits produits ou services.

2) À la demande du propriétaire de la marque collective et sur présentation du contrat portant modification du contrat d’association initial, l’office inscrit au registre tout changement apporté à la liste des membres de l’association.

3) À leur demande, l’office délivre un extrait du registre à chacun des membres de l’association inscrite au registre.

4) Sur demande, l’office autorise la consultation du contrat d’association.

Article 22

La marque collective ne peut faire l’objet d’aucune licence et elle ne peut être ni cédée à des tiers, ni donnée en gage.

Article 23

L’office procède à la radiation de la marque collective, sauf dans les cas visés aux articles 16 et 17 de la présente loi, si les membres de l’association portent gravement atteinte à l’accord régissant l’utilisation de la marque collective.

Troisième partie

Droits et obligations du propriétaire de la marque

Droits du propriétaire de la marque

Article 24

1) Le propriétaire d’une marque a le droit exclusif d’apposer sa marque sur les produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée ou de l’utiliser en relation avec lesdits produits ou services.

2)Le propriétaire d’une marque a le droit d’associer le symbole ® à sa marque.

Article 25

1) Nul ne peut, sans l’autorisation du propriétaire, utiliser un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à une marque qui a été enregistrée pour des produits ou services identiques ou similaires, ni un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la marque, pour des produits ou services qui ne sont pas similaires à ceux pour lesquels la marque est enregistrée, lorsque la marque jouit d’une bonne réputation en République slovaque et que l’usage du signe considéré donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque. C’est pourquoi, nul ne peut, sans l’autorisation du propriétaire, utiliser ce signe en relation avec lesdits produits ou services, notamment l’apposer sur des produits ou leur emballage, offrir ou introduire sur le marché des produits ou leur emballage portant ce signe ou les stocker à cette fin, importer ou exporter des produits ou leur emballage portant ce signe ou utiliser ce signe dans un nom commercial, dans un courrier d’affaires ou dans une publicité.

2) Le propriétaire de la marque est en droit d’exiger de toute personne comptant introduire sur le marché des produits ou services portant un signe identique à sa propre marque, ou lui ressemblant au point de prêter à confusion, qu’elle fournisse des informations quant à l’origine des produits ou les pièces justificatives accompagnant les produits ou services. Pour faire valoir ses droits, le propriétaire doit présenter le certificat d’enregistrement de la marque ou un extrait du registre.

3) Le propriétaire de la marque a le droit d’exiger de l’éditeur d’une publication dans laquelle sa marque est reproduite que celui-ci publie un avis concernant ses droits sur la marque, y compris le numéro d’enregistrement de la marque.

Article 26

1) Le propriétaire de la marque a le droit d’interdire à quiconque d’utiliser sa marque, ou un signe lui ressemblant au point de prêter à confusion, pour des produits ou services identiques ou similaires et il peut exiger que les articles sur lesquels cette marque a été apposée soit retirés du marché.

2) Le propriétaire d’une marque notoirement connue qui est inscrite au registre peut faire valoir ses droits conformément à l’alinéa 1), indépendamment du caractère identique ou similaire des produits ou services, lorsque l’utilisation de la marque notoirement connue pour des produits ou services différents peut laisser entendre qu’il existe un lien entre les produits ou les services ainsi distingués par la marque et le propriétaire de la marque notoirement connue et que les intérêts du propriétaire de la marque notoirement connue peuvent s’en trouver lésés.

3) En cas de violation des droits attachés à la marque ayant entraîné un préjudice, la partie lésée a droit à une indemnisation. Lorsque la violation des droits a entraîné un préjudice moral, la partie lésée a droit à une réparation adéquate, éventuellement sous forme pécuniaire.

4) Les litiges en matière de marques sont du ressort des tribunaux.

Article 26a

1) Le tribunal peut ordonner, au cours d’une procédure engagée sur requête, que les produits, éléments ou instruments par lesquels il est directement porté atteinte aux droits protégés par la présente loi, soient

a) retirés des circuits commerciaux ;

b) rendus au demandeur ;

c) empêchés par tout autre moyen de continuer à porter atteinte aux droits; une simple suppression du signe apposé illicitement sur un produit n’est pas considérée comme une mesure empêchant d’autres atteintes aux droits ;

d) détruits d’une manière appropriée aux frais de la personne ayant porté atteinte aux droits, à défaut d’une solution plus adaptée.

2) La requête du demandeur en vertu de l’alinéa 1)d) de la partie relative au mode de destruction des objets n’a pas force exécutoire pour le tribunal.

3) Le tribunal n’accorde pas le droit d’exiger la fourniture d’informations visée à l’article 25.2), si le risque d’atteinte aux droits est sans commune mesure avec les conséquences découlant de l’exécution de l’obligation à cet égard.

Article 26b

1) Aux fins de la protection des droits conférés par la présente loi, le tribunal peut, par une décision préjudicielle4b), imposer des obligations produisant les mêmes effets que la décision en tant que telle au cas où un retard serait susceptible de causer à l’ayant droit un préjudice difficilement réparable ou un préjudice pécuniaire.

2) Dans sa décision préjudicielle, le tribunal est aussi habilité d’office à imposer au plaignant l’obligation de verser une garantie financière d’un montant raisonnable, ou à subordonner l’application de la décision au respect de l’obligation prescrite. En fixant le montant de la garantie financière, le tribunal tient compte de l’importance du préjudice pécuniaire ou non pécuniaire pouvant être causé à la partie adverse, ainsi que de la situation financière du plaignant, l’obligation de verser une garantie ne devant pas constituer un obstacle sérieux à l’application effective des droits.

3) Le tribunal peut, sur requête, décider de verser le montant de la garantie financière à la partie adverse au titre d’une indemnisation pour un préjudice pécuniaire ou d’une réparation d’un préjudice non pécuniaire causé directement par l’exécution d’une ordonnance non fondée.

4) Lorsque, dans un délai de six mois à compter de la date de la découverte du préjudice visé à l’alinéa 3), le droit à indemnisation n’est pas revendiqué auprès du tribunal ou si aucun accord n’est conclu entre les parties sur l’utilisation de la garantie financière, le tribunal restitue la garantie financière.

Article 27

1) Le propriétaire d’une marque ne peut pas interdire l’utilisation par un tiers de la marque pour des produits qui ont été introduits sur le marché de la République slovaque sous ladite marque par lui-même ou avec son autorisation.

2) Le propriétaire d’une marque ne peut pas interdire l’utilisation par un tiers de la marque pour des produits qui ont été introduits sur le marché d’un État membre de la Communauté européenne ou d’un autre État de l’Espace économique européen sous ladite marque par lui-même ou avec son autorisation.

3) Les dispositions des alinéas 1) et 2) ne s’appliquent pas si, après leur introduction sur le marché, les produits ont subi une modification ou une détérioration importante de leurs qualités substantielles ou de leurs caractéristiques qui n’est pas imputable au propriétaire de la marque.

Article 28

Obligations du propriétaire de la marque

1) Le propriétaire d’une marque est tenu de l’utiliser, en particulier sur des produits ou leur emballage, sur des documents commerciaux et sur tout matériel publicitaire, sous une forme strictement identique à celle qui a été inscrite au registre, ou n’en différant que par des éléments qui ne modifient pas le caractère distinctif de la marque. L’usage de la marque par un tiers en vertu d’un contrat est considéré comme usage de la marque par le propriétaire.

2)Le propriétaire d’une marque ne peut pas s’opposer à l’utilisation

a) par un tiers, dans le cadre de ses relations commerciales, de ses propres nom, prénom ou adresse ou d’indications concernant le type, la qualité, la quantité, la destination, la valeur, l’origine géographique, la date de production des marchandises ou de prestation des services, même si ces indications sont identiques ou semblables au point de prêter à confusion à la marque du propriétaire, sous réserve qu’elles soient employées selon les bons usages du commerce et de la concurrence loyale;

b) par un tiers, dans ses relations commerciales, d’un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la marque du propriétaire s’il est indispensable pour indiquer la destination du produit, en particulier lorsqu’il s’agit d’accessoires ou de pièces détachées, ou le type de services fournis, sous réserve que ce signe soit employé selon les bons usages du commerce et de la concurrence loyale;

c) d’un signe non enregistré dont la portée se limite au niveau local, utilisé dans le cadre de relations commerciales dans la même mesure qu’un signe non enregistré identique, ou semblable au point de prêter à confusion, lorsque cet usage a commencé avant la date du dépôt de la demande d’enregistrement de la marque.

Article 29

Cession ou autre mode de transmission de la marque

1) Le propriétaire d’une marque peut, par un contrat écrit, céder ses droits sur la marque à une personne physique ou morale pour la totalité ou pour une partie des produits ou services pour lesquels elle a été enregistrée.

2) La marque est transmissible dans les cas stipulés par des dispositions particulières4.

3) Le contrat de cession ou autre mode de transmission d’une marque prend effet à l’égard d’un tiers à la date à laquelle il est inscrit au registre. L’inscription au registre doit être demandée par le cessionnaire.

Article 30

Concession de licences

1) Le droit d’exploiter une marque peut être concédé en vertu d’un contrat de licence5 pour la totalité ou pour une partie seulement des produits ou services pour lesquels la marque a été enregistrée.

2) Le contrat de licence prend effet à l’égard d’un tiers à la date à laquelle il est inscrit au registre. L’inscription au registre doit être demandée par le propriétaire de la marque.

3) Le contrat de licence par lequel est concédé le droit d’utiliser un signe faisant l’objet de la demande d’enregistrement est considéré comme le contrat de licence par lequel est concédé le droit d’utiliser la marque après son inscription au registre, sauf décision contraire des parties au contrat de licence.

Article 31

Mise en gage de la marque

1) La marque peut être donnée en gage6.

2) Le gage sur la marque prend effet à la date à laquelle il est inscrit au registre. Cette inscription doit être demandée par le créancier gagiste. En même temps que la requête en inscription du gage au registre, le créancier gagiste est tenu de remettre à l’office le contrat de gage revêtu des signatures dûment authentifiées des parties.

Article 32

Déchéance de la protection et transfert de la marque

L’office, sur requête, déchoit de la protection le propriétaire d’une marque inscrite au registre et procède à l’inscription de la personne s’étant déclarée propriétaire de la marque, à condition que

a)

la proposition ait été présentée par le propriétaire de la marque étrangère (article 4.1)d)) ;

b)

la marque soit identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la marque étrangère et soit enregistrée pour des produits ou services identiques ou similaires ;

c)

la marque étrangère ait été enregistrée conformément au sous-alinéa a) avant le dépôt de la demande d’enregistrement de la marque ; et

d)

le propriétaire de la marque ait été, au moment du dépôt de la demande d’enregistrement, le mandataire (article 4.1)d)) du propriétaire de la marque étrangère et qu’il ait présenté la demande d’enregistrement de la marque en son nom, sans le consentement du propriétaire de la marque étrangère.

Article 33

Droits et obligations spécifiques attachés à la marque collective

1) Sauf disposition législative contraire, le propriétaire d’une marque collective a, à l’égard de cette marque, les droits et les obligations qui sont énoncés aux articles 24 à 32 de la présente loi.

2) Les membres d’une association jouissent des droits visés à l’alinéa 1) du présent article dans les limites définies par le contrat d’association.

3) Les membres d’uneassociation ont le droit, dans le cadre de leur activité commerciale, d’identifier leurs produits ou services par leur propre marque enregistrée ou par une marque qu’ils sont autorisés à utiliser en vertu d’un contrat de licence.

Quatrième partie

Relations avec l’étranger, enregistrement international de la marque

Article 34

Relations avec l´étranger

1) La présente loi est sans préjudice des dispositions des traités, conventions et arrangements internationaux par lesquels la République slovaque est liée.

2) Les personnes ayant leur domicile ou leur siège sur le territoire d’un État partie à la convention internationale1a) ou d’un État membre de l’Organisation mondiale du commerce1b) ont les mêmes droits et obligations que les déposants ou les propriétaires nationaux; si l’État où les personnes ont leur domicile ou leur siège n’est pas partie à la convention internationale1a) ou membre de l’Organisation mondiale du commerce1b), les droits et obligations en vertu de la présente loi ne sont applicables que sous réserve de réciprocité.

3) Les personnes qui n’ont pas leur domicile ou leur siège sur le territoire de la République slovaque doivent être représentées par un mandataire agréé lors de toute procédure relative à une marque8.

Enregistrement international de la marque

Article 35

1) Les personnes physique ou morales qui ont leur domicile ou leur siège sur le territoire de la République slovaque peuvent demander, par l’intermédiaire de l’office, l’enregistrement international d’une marque ou la modification de l’enregistrement international d’une marque conformément au traité international9.

2) Le déposant de la demande d’enregistrement international d’une marque ou d’inscription au registre de la modification d’un enregistrement international de marque en vertu de l’alinéa 1) doit acquitter les taxes prescrites conformément au traité international9 . L’office publie dans son bulletin le montant des taxes et émoluments exigibles en vertu du traité international.

Article 36

1) Un enregistrement international de marque comportant une demande de protection sur le territoire de la République slovaque produit les mêmes effets que l’inscription de la marque au registre tenu par l’office.

2) Le délai imparti pour former opposition à la protection d’une marque qui a fait l’objet d’un enregistrement international court à compter du premier jour du mois qui suit celui où la marque est publiée dans la Gazette OMPI des marques internationales.

3) Si la protection sur le territoire de la République slovaque est refusée à une marque ayant fait l’objet d’un enregistrement international, cette marque est considérée comme n’ayant pas été enregistrée dans la République slovaque.

Marque communautaire

Article 36a

1) Une demande de marque communautaire peut être déposée auprès de l’office, qui indique la date du dépôt de la demande et dans un délai de quatorze jours à compter de cette date, l’envoie à l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur2a).

2) L’enregistrement de la marque communautaire produit les mêmes effets sur le territoire de la République slovaque que l’inscription de la marque au registre tenu par l’office.

Article 36b

Transformation en demande de marque nationale

1) L’office examine une requête en transformation d’une demande de marque communautaire ou d’une marque communautaire enregistrée en demande de marque nationale en vertu de l’article 109 du règlement du Conseil2a), à condition que le déposant, dans un délai de deux mois à compter de la remise de l’invitation par l’office,

a) présente une traduction en slovaque de la demande et des pièces jointes

b) indique une adresse pour la correspondance en République slovaque, présente un libellé ou deux représentations caractéristiques de la marque sur une feuille dont les dimensions ne dépassent pas celles d’une feuille de format A4, appropriée pour la reproduction, y compris des détails, et dont la largeur de la marge supérieure est d’au moins 8 centimètres.

2) L’office vérifie si la requête est recevable en vertu de l’article 110.1) du règlement du Conseil2a). L’office rejette la requête si elle n’est pas recevable.

3) La demande issue de la transformation d’une demande de marque communautaire se voit attribuer la date de dépôt et la date de priorité de cette demande et, le cas échéant, l’ancienneté d’une marque revendiquée en vertu des articles 34 et 35 du règlement du Conseil2a).

4) S’il s’agit d’une demande issue de la transformation d’une demande de marque communautaire, l’office inscrit le signe au registre sans publier la demande à laquelle est attribuée le droit de priorité accordé à la marque communautaire et il publie cette information dans le bulletin officiel.

Article 36c

1) Le propriétaire de la marque nationale dont la demande a été déposée de bonne foi et s’est vu accorder le droit de priorité avant l’adhésion de la République slovaque à l’Union européenne, jouit du droit d’interdire l’usage d’une marque communautaire si les effets de la marque communautaire ont été étendus au territoire de la République slovaque conformément au traité d’adhésion de la République slovaque à l’Union européenne,

a) si la marque nationale est identique à la marque communautaire et que les deux marques ont été enregistrées pour des produits ou services identiques ou

b) si, lorsqu’il a été établi que la marque nationale est identique ou semblable à la marque communautaire et que les produits ou services pour lesquels les deux marques ont été enregistrées sont identiques ou similaires, il existe un risque de confusion dans l’esprit du public, y compris un risque d’association de la marque nationale avec la marque communautaires, ou

c) si la marque nationale est identique, ou semblable au point de prêter à confusion, à la marque communautaire, que la marque nationale jouit d’une bonne réputation dans la République slovaque et que l’usage de la marque communautaire lui donnerait un avantage injustifié ou nuirait au caractère distinctif ou à la bonne réputation de la marque nationale alors que les deux marques ont été enregistrées pour des produits ou services qui ne sont pas identiques ou similaires.

2) Le propriétaire de la marque nationale visée à l’alinéa 1) peut, en vertu de l’article 26.3), demander à être indemnisé pour l’atteinte portée à ses droits du fait de l’usage de la marque communautaire sur le territoire de la République slovaque.

Dispositions communes, transitoires et finales

Dispositions communes

Article 37

Toute procédure relative à une marque est régie par les dispositions générales du code de procédure administrative10, à l’exception des articles 19, 23, 28 à 30, 32 à 34, 39, 49, 50, 59.1) et 60.

Article 38

1) Le déposant de la demande ou le propriétaire de la marque, (ci-après dénommé “partie à la procédure”), est partie à la procédure relative à la marque ou à la marque collective.

2) Peuvent également intervenir dans la procédure la personne qui a formé opposition à l’enregistrement d’une marque en vertu de l’article9, la personne habilitée en vertu de l’article 32 et la personne qui a demandé la radiation de la marque du registre.

Article 39

1) Toute demande déposée auprès de l’office doit être rédigée dans la langue nationale.

2) Une requête ne peut porter que sur une seule marque ou marque collective. Lorsqu’il s’agit d’une requête en modification d’indications concernant la personne du propriétaire de la marque ou de la marque collective, en inscription de la cession ou autre mode de transmission de la marque, en inscription d’un mandataire ou d’un changement de mandataire, ou en rectification d’erreurs dans la demande, dans le registre ou dans le bulletin, elle peut porter sur plusieurs marques appartenant au même propriétaire.

3) Les dispositions de l’alinéa 2) s’appliquent aussi aux requêtes identiques portant sur plusieurs demandes d’un même propriétaire de marque.

4) Lorsque la partie qui a demandé l’ouverture de la procédure relative à une marque ne répond pas à l’invitation de l’office à corriger des irrégularités ou à compléter les éléments du dépôt dans un délai déterminé, l’office suspend la procédure; la partie concernée doit avoir été préalablement avertie de cette conséquence. L’office peut aussi suspendre la procédure sur requête de la partie qui en avait demandé l’ouverture.

Article 40

Poursuite de la procédure

1) L’office peut, sur requête d’une partie à la procédure, prolonger le délai imparti pour accomplir un acte, à condition que cette requête soit présentée avant l’expiration dudit délai.

2) Si une partie à la procédure n’a pas respecté le délai prescrit par l’office pour accomplir un acte, elle peut demander à l’office de poursuivre la procédure et doit, en même temps, accomplir l’acte qui n’avait pas été accompli, au plus tard dans un délai de deux mois à compter de la date de la notification par l’office de sa décision résultant de l’inobservation du délai imparti.

3) L’office ne peut donner suite à une requête selon les alinéas 1) ou 2) si les délais sont impartis en vertu des alinéas 1) et 2) ou des articles 6.3), 9, 10.2) et 4), 13.2), 17.3), 40a.1) et 42.1), et en cas d’inobservation d’un délai en vertu de l’article 10.3).

4) L’office rejette toute requête en prorogation d’un délai ou en poursuite de la procédure qui ne remplit pas les conditions visées aux alinéas 1) ou 2), ou qui fait l’objet d’une interdiction selon l’alinéa 3); avant toute décision relative à la requête, l’office autorise le requérant à exprimer son opinion quant aux motifs invoqués pour rejeter la requête.

5) Si l’office donne suite à une requête en poursuite de la procédure, les effets juridiques de la décision découlant de l’inobservation du délai imparti sont annulés ou ne se produisent pas.

6) Si l’office ne se prononce pas quant à la requête visée aux alinéas 1) ou 2) dans un délai de deux mois à compter de la date à laquelle elle est présentée, la requête est considérée comme accordée.

Article 40a

Restitutio in integrum

1) Lorsqu’une partie à la procédure, bien qu’ayant fait preuve de toute la vigilance nécessitée par les circonstances, n’a pas été en mesure de respecter le délai prescrit par la loi ou par l’office pour l’accomplissement d’un acte, et si l’inexécution de cet acte a eu pour conséquence la suspension de la procédure ou la perte d’un autre droit, elle peut présenter à l’office une requête en restitutio in integrum, tout en accomplissant l’acte qui n’avait pas été accompli, dans un délai de deux mois à compter de la date de la suppression de la cause de l’inexécution de l’acte, mais au plus tard dans un délai de douze mois à compter de l’expiration du délai non respecté.

2) La partie concernée justifie la requête en vertu de l’alinéa 1) en exposant en particulier les motifs de l’inexécution de l’acte. En statuant sur la requête, l’office ne prend pas en considération les faits exposés après l’expiration de l’un quelconque des délais visés à l’alinéa 1).

3) En cas de doute motivé quant à la véracité des motifs invoqués en vertu de l’alinéa 2), l’office peut inviter le requérant à produire des preuves.

4) Il ne peut être donné suite à une requête en restitutio in integrum en cas d’inobservation du délai imparti pour l’accomplissement des actes visés à l’article 40.3).

5) L’office rejette la requête en restitutio in integrum si elle ne remplit pas les conditions énoncées aux alinéas 1) et 2) ou si elle fait l’objet de l’interdiction visée à l’alinéa 4) ou si le requérant ne prouve pas la véracité des motifs invoqués conformément à l’alinéa 3); avant toute décision relative à la requête, l’office autorise le requérant à exprimer son opinion quant aux motifs invoqués pour rejeter la requête.

6) Lorsque l’office donne suite à la requête en restitutio in integrum, les effets juridiques de la décision résultant de l’inobservation du délai imparti sont annulés ou ne se produisent pas.

7) Un tiers ayant utilisé de bonne foi, sur le territoire de la République slovaque, un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, au signe ou à la marque faisant l’objet de la demande, après l’entrée en vigueur de la décision résultant de l’inobservation du délai imparti jusqu’à la cessation des effets juridiques de cette décision en vertu de l’article 6, peut continuer à utiliser ce signe dans le cadre de ses activités commerciales sans être tenu de s’acquitter d’une redevance pour cette utilisation.

Article 40b

Exposé des motifs de la décision

1) Les parties à la procédure sont tenues de présenter ou de proposer des éléments de preuve à l’appui de l’exposé de leurs motifs.

2) L’office procède à l’examen et à l’évaluation des éléments de preuve selon son appréciation, à savoir chacun d’eux séparément, puis en tenant compte de leurs rapports mutuels.

3) L’office fonde sa décision sur les circonstances de l’espèce dont il a établi l’exactitude grâce aux éléments de preuve présentés ou fournis par les parties à la procédure.

Article 41

1) Sur demande, l’office autorise la consultation du dossier de la marque par un tiers, à condition qu’il prouve un intérêt légitime.

2) Le droit à la consultation du dossier de la marque comprend aussi le droit de faire des photocopies contre paiement d’une taxe.

3) À la demande du déposant ou du propriétaire de la marque, les parties du dossier contenant des secrets d’affaires ou d’autres informations essentielles dont la publication n’est pas indispensable pour garantir le droit à l’information des tiers, y compris les parties à la procédure, sont exclus de la consultation du dossier.

4) Les droits visés aux alinéas 1) et 2) ne peuvent être exercés en rapport avec les parties du dossier tenues confidentielles en vertu de l’alinéa 3), avec le procès-verbal du vote et avec les parties du dossier contenant des notes complémentaires, des projets de décisions ou toute autre communication.

Article 42

Moyens de recours

1) Tout recours contre une décision prise par l’office doit être formé dans un délai de 30 jours à compter de la remise de la décision.

2) En statuant sur le recours, l’office est limité par sa portée, sauf

a)

lorsque la procédure peut être engagée d’office, ou

b)

en cas de droits ou obligations conjoints concernant plusieurs parties faisant cause commune.

3) Les pièces justificatives du recours doivent être déposées auprès de l’office dans un délai d’un mois à compter de la date de dépôt du recours. Le délai imparti pour présenter les pièces justificatives ne peut pas être prolongé et leur dépôt tardif ne peut pas être excusé.

4) Le dépôt d’un recours contre une décision par laquelle il a été donné suite à une requête en poursuite de la procédure ou à une requête en restitutio in integrum n’est pas admis.

Article 43

1) L’office tient un registre dans lequel sont inscrits les éléments d’information importants sur les marques. Ce registre est public et peut être consulté par tous.

2) Les éléments d’information inscrits au registre en vertu de l’alinéa 1) sont considérés comme valables, à moins que l’autorité compétente n’en décide autrement.

3) L’office enregistre sans délai les modifications apportées aux éléments d’information inscrits au registre, ainsi que, dès le prononcé du jugement, les décisions judiciaires ayant force exécutoire accompagnées d’une clause de validité.

4) L’inscription des éléments d’information et des données découlant de la loi ou d’une décision de l’autorité compétente n’est pas considérée comme une décision rendue en vertu des dispositions générales du Code de procédure administrative10.

5) L’office publie un bulletin dans lequel sont publiés les demandes d’enregistrement de marques ou de marques collectives en vertu de l’article 8.5), les enregistrements et les renouvellements de validité, ainsi que les modifications apportées aux éléments d’information concernant une marque après l’inscription de la marque au registre.

Article 44

Autorisation

L’office réglemente par décret d’application :

a)

les modalités de la procédure de dépôt des demandes d’enregistrement et des demandes divisionnaires d’enregistrement de marques;

b)

les conditions précises de forme auxquelles doit satisfaire le contrat d’utilisation de la marque collective;

c)

les conditions précises de forme auxquelles doivent satisfaire les pièces justificatives du caractère distinctif de la marque;

d)

les éléments d’information relatifs à la demande d’enregistrement d’une marque qui doivent être publiés dans le bulletin;

e)

les modalités de la procédure d’opposition à l’inscription d’un signe au registre des marques;

f)

les données qui doivent être inscrites au registre et publiées dans le bulletin après l’enregistrement de la marque;

g)

les conditions précises de forme auxquelles doivent satisfaire le certificat, l’extrait du registre et le document de priorité;

h)

les conditions précises de forme auxquelles doit satisfaire la requête en inscription de modifications au registre;

i)

les conditions précises de forme auxquelles doit satisfaire la requête en radiation d’une marque du registre;

j)

les modalités de la procédure de dépôt de la demande de renouvellement d’un enregistrement de marque;

k)

les instructions concernant la tenue des dossiers relatifs aux demandes d’enregistrement de marques et aux marques enregistrées;

n( �/span>

les instructions visant la rectification d’erreurs;

m)

les modalités de la procédure de dépôt des demandes d’enregistrement international de marques et des requêtes en inscription de modifications au registre international des marques.

n)

les modalités de communication avec l’office, de remise et de dépôt par des moyens électroniques

Article 45

Dispositions transitoires

1) Les demandes d’enregistrement de marques en instance à la date d’entrée en vigueur de la présente loi sont instruites conformément à la présente loi et le déposant est invité à apporter à sa demande, dans le délai qui lui est imparti par l’office, les modifications voulues afin qu’elle soit en conformité avec les dispositions de la présente loi.

2) Les droits et la situation juridique découlant de l’inscription de marques au registre avant l’entrée en vigueur de la présente loi sont régis par les dispositions de la présente loi. Les droits et la situation juridique existant préalablement à l’entrée en vigueur de la présente loi sont déterminés, et les revendications pouvant en découler sont appréciées, conformément aux dispositions législatives en vigueur au moment de leur constitution.

3) Le propriétaire d’une marque déclarée notoire par l’office en vertu de dispositions législatives précédentes peut demander qu’une marque identique, ou semblable au point de prêter à confusion, soit radiée du registre conformément aux dispositions de l’article 23.3) de la Loi sur les marques, n° 174/1988, pendant la durée de validité de cette marque et avant l’expiration d’un délai de 10 ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi. Pendant ce délai, le propriétaire de la marque notoire peut aussi former opposition, en vertu de l’article 9 de la présente loi, à l’inscription au registre d’un signe identique, ou semblable au point de prêter à confusion, quels que soient les produits ou services pour lesquels la demande d’enregistrement du signe faisant l’objet de l’opposition a été déposée.

4) Si l’office constate que la marque notoirement connue ne remplit pas les conditions énoncées à l’article 18.1) de La loi sur les marques, n° 174/1998 du Recueil des lois, il révoque la décision par laquelle la marque est déclarée notoirement connue.

5) Lorsqu’une opposition en vertu de l’article 9 de la loi précédente a été formée avant le 1er février 2004 et qu’elle ne remplit pas les conditions prescrites dans la présente loi, la personne ayant formé l’opposition est obligée de la mettre en conformité avec les dispositions de la présente loi dans un délai de trois mois à compter de l’entrée en vigueur de la loi ; dans le cas contraire, l’opposition n’est pas prise en considération.

Article 46

Abrogation

Sont abrogés :

1.

la Loi sur les marques, n° 174/1988;

2.

l’arrêté de l’Office des inventions et des découvertes, n° 187/1988 du Recueil des lois, portant sur les procédures relatives aux marques;

3.

l’article II de la Loi de propriété industrielle du Conseil national de la République slovaque, n° 90/1993 du Recueil des lois.

Article 47

Entrée en vigueur

La présente loi entre en vigueur le 1er mars 1997.

La loi No. 577/2001 a entrée en vigueur le 1er janvier 2002

La loi n° 14/2004 entre en vigueur le 1er février 2004, à l’exception des articles 4.3), 16.17), 27.2) et 36.a) à c), lesquels entrent en vigueur à la date d’entrée en vigueur du traité d’adhésion de la République slovaque à l’Union européenne.

Notes :

1 Par exemple, l’article 20.f) à j) du Code civil, l’article 69 de la loi n° 455/1991 du Recueil des lois, sur les licences commerciales, telle qu’elle a été modifiée, la loi n° 83/1990 du Recueil des lois, sur les associations de citoyens, telle qu’elle a été modifiée

1a) Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle du 20 mars 1883, révisée à Bruxelles le 14 décembre 1900, à Washington le 2 juin 1911, à La Haye le 6 novembre 1925, à Londres le 2 juin 1934, à Lisbonne le 31 octobre 1958 et à Stockholm le 14 juin 1967, promulguée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 64/1975 du Recueil des lois, et modifiée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 81/1985 du Recueil des lois

1b) Communication du Ministère des affaires étrangères de la République slovaque, n° 152/2000 du Recueil des lois, sur l’Accord établissant l’Organisation mondiale du commerce

1c) Par exemple, articles 566 à 590 et 642 à 672 du Code de commerce

2 Article 6bis de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle du 20 mars 1883, révisée à Bruxelles le 14 décembre 1900, à Washington le 2 juin 1911, à La Haye le 6 novembre 1925, à Londres le 2 juin 1934, à Lisbonne le 31 octobre 1958 et à Stockholm le 14 juin 1967, promulguée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 64/1975 du Recueil des lois, et modifiée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 81/1985 du Recueil des lois

Règlement du Conseil (CE) n° 40/94 du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire. Règlement du Conseil (CE) n° 3288/94 du 22 décembre 1994 portant modification du règlement (CE) n° 40/94

3 Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977, promulgué par décret du ministre des affaires étrangères, n° 118/1979 du Recueil des lois, et modifié par décret du ministre des affaires étrangères, n° 77/1985 du Recueil des lois

4 Par exemple, articles 69, 479 et 487 du Code de commerce, articles 460 et 469 du Code civil, articles 12 à 17 de la Loi sur les entreprises d’État, no 111/1990 du Recueil des lois, telle qu’elle a été modifiée

4a) Décret de l’Office de la Propriété industrielle de la République slovaque, no 117/1997 du Recueil des lois, portant application de la Loi sur les marques, n 55/1997 du Recueil des lois

4b) Articles 74 à 77 et 102 du Code de procédure civile

5 Article 508 et suivants du Code de commerce

6 Article 151a et suivants du Code civil et article 297 et suivants du Code deu commerce

7 Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle du 20 mars 1883, révisée à Bruxelles le 14 décembre 1900, à Washington le 2 juin 1911, à La Haye le 6 novembre 1925, à Londres le 2 juin 1934, à Lisbonne le 31 octobre 1958 et à Stockholm le 14 juin 1967, promulguée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 64/1975 du Recueil des lois, et modifiée par décret du ministre des affaires étrangères, n° 81/1985 du Recueil des lois

8 Article 40 de la Loi relative aux mandataires en brevets et en marques, no 237/1991 du Recueil des lois, telle qu’elle a été modifiée

9 Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques du 14 avril 1891, révisé à Bruxelles le 14 décembre 1900, à Washington le 2 juin 1911, à La Haye le 6 novembre 1925, à Londres le 2 juin 1934, à Nice le 15 juin 1957 et à Stockholm le 14 juillet 1967, promulgué par décret du ministre des affaires étrangères, n° 65/1975 du Recueil des lois, et modifié par décret du ministre des affaires étrangères, n° 78/1985 du Recueil des lois ; Communication du Ministère des affaires étrangères de la République slovaque, n° 267/1998 du Recueil des lois, sur l’adoption du Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques

10 Loi relative aux procédures administratives (Code de procédure administrative), no 71/1967 du Recueil des lois.

Remarque : L´original du texte de la loi en slovaque est décisif pour l´interprétation de cette loi.


التشريعات يحلّ محل (1 نصوص) يحلّ محل (1 نصوص) يحلّ محله (3 نصوص) يحلّ محله (3 نصوص) مرجع وثيقة منظمة التجارة العالمية
IP/N/1/SVK/T/5
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم SK024