- ARTICULO 1.— Objeto del Convenio. Constitución de una Unión; sede de la Unión
- ARTICULO 2.— Formas de protección
- ARTICULO 3.— Trato nacional; reciprocidad
- ARTICULO 4.— Géneros y especies botánicos que deben o pueden protegerse
- ARTiCULO 5.— Derechos protegidos; ámbito de la protección.
- ARTICULO 6.— Condiciones requeridas para beneficiarse de la protección.
- ARTICULO 7.— Examen oficial de variedades; protección provisional
- ARTICULO 8.— Duración de la protección.
- ARTICULO 9.— Limitación del ejercicio de los derechos protegidos.
- ARTICULO 10.— Nulidad y caducidad de los derechos protegidos
- ARTICULO 11.— Libre elección del Estado de la Unión en el que se presente la primerasolicitud; solicitudes en otros Estados de la Unión; independencia de la protección endiferentes Estados de la Unión.
- ARTICULO 12.— Derecho de prioridad.
- ARTICULO 13.— Denominación de la variedad.
- ARTICULO 14.— Protección independiente de las medidas reguladoras de la protección,la certificación la comercialización
- ARTICULO 15.— Organos de la Unión.
- ARTICULO 16.— Composición del Consejo; numero de votos.
- ARTICULO 17.— Admisión de observadores en las reuniones del consejo
- ARTICULO 18.— Presidente y vicepresidente del Consejo
- ARTICULO 19.— Sesiones del Consejo.
- ARTICULO 20.— Reglamento del Consejo; Reglamento administrativo y financiero de laUnión.
- ARTICULO 21.— Atribuciones del Consejo
- ARTICULO 22.— Mayorías requeridas para las decisiones del Consejo.
- ARTICULO 23.— Atribuciones de la Oficina de la Unión; responsabilidad del SecretarioGeneral; nombramiento de funcionarios.
- ARTICULO 24.— Estatuto jurídico:
- ARTICULO 25.— Verificación de cuentas.
- ARTICULO 26.— Finanzas.
- ARTICULO 27.— Revisión del Convenio.
- ARTICULO 28.— Idiomas utilizados por la Oficina y en las reuniones del Consejo.
- ARTICULO 29.— Acuerdos especiales para la protección de las obtenciones vegetales.
- ARTICULO 30.— Aplicación del Convenio a nivel nacional; acuerdos especiales para lautilización común de los servicios encargados del examen.
- ARTICULO 31.— Firma.
- ARTICULO 32.— Ratificación, aceptación o aprobación; adhesión.
- ARTICULO 33.— Entrada en vigor, imposibilidad de adherirse a los textos anteriores.
- ARTICULO 34.— Relaciones entre Estados obligados por textos diferentes.
- ARTICULO 35.— Comunicaciones relativas a los g é neros y especies protegidos;informaciones que deberán publicarse.
- ARTICULO 36.— Territorios.
- ARTICULO 37.— Derogación para la protección bajo dos formas.—
- ARTICULO 38.— Limitación transitoria de la exigencia de novedad.
- ARTICULO 39.— Mantenimiento de los derechos adquiridos.
- ARTICULO 40.— Reservas.
- ARTICULO 41.— Duración y denuncia del Convenio.
- ARTICULO 42.— Idiomas; funciones de depositario.
LEY 243 DE 1995
(Diciembre 28)
Por medio de la cual se aprueba el Convenio Internacional para la protección de las obtenciones vegetales, UPOV, del 2 de diciembre de 1961, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978.
El Congreso de Colombia
DECRETA:
Visto el texto del “Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales”, de 22 de diciembre de 1961, y el 23 de octubre de 1978.
(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto certificado del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el jefe de la Oficina Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores).
Las partes contratantes.
Considerando que el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales del 2 de diciembre de. 1961, modificado por el Acta adicional de 10 de noviembre de 1972, ha demostrado ser un valioso instrumento para la cooperación internacional en materia de protección del derecho de los obtentores:
Reafirmando los principios contenidos en el Preámbulo del Convenio, según los cuales:
a) Están convencidas de la importancia que reviste la protección de las obtenciones vegetales, tanto para el desarrollo de la agricultura en su territorio como para la salvaguardia de los intereses de los obtentores;
b) Esta en conscientes de los problemas especiales que representa el reconocimiento y protección del derecho del obtentor y especialmente las limitaciones que pueden imponer el libre ejercicio de tal derecho de las exigencias del interés público:
c) Consideran que es altamente deseable que esos problemas, a los cuales numerosos Estados conceden legitima importancia, sean resueltos por cada uno de ellos conforme a principios uniformes y claramente definidos.
Considerando que el concepto de la protección de los derechos de los obtentores ha adquirido gran importancia en muchos Estados que aún no se han adherido al Convenio.
Considerando que son necesarias ciertas modificaciones en el Convenio para facilitar la adhesión de esos Estados a la Unión.
Considerando que ciertas disposiciones sobre la administración de la Unión creada por el Convenio deben modificarse a la luz de la experiencia.
Considerando que la mejor forma de lograr esos objetivos es revisar nuevamente el Convenio.
Convienen lo que sigue:
ARTICULO 1.— Objeto del Convenio. Constitución de una Unión; sede de la Unión 1 El presente Convenio tiene como objeto reconocer y garantizar un derecho al obtentor de una variedad vegetal nueva o a su causahabiente (designado en adelante por la expresión “el obtentor“) en las condiciones que se definen a continuación. 2 Los Estados parte del presente Convenio (denominados en adelante “Estados de la Uni ón“) se constituyen en una Unión para la Protección de las Obtenciones Vegetales. 3 La sede de la Unión y de sus órganos permanentes se establece en Ginebra.
ARTICULO 2.— Formas de protección
1 Cada Estado de la Unión puede reconocer el derecho del obtentor previsto por el presente Convenio mediante la concesión del título de protección particular o de una patente. No obstante, todo Estado de la Unión, cuya legislación nacional admita la protección en ambas formas deberá aplicar solamente una de ellas a un mismo género o una misma especie botánica. 2 Cada Estado de la Unión podrá limitar la aplicación del presente Convenio, dentro de un género o de una especie, a las variedades que tengan un sistema particular de reproducción o de multiplicación o cierta utilización final.
ARTICULO 3.— Trato nacional; reciprocidad
1 Las personas naturales y jurídicas con domicilio o residencia en uno de los Estados de la Unión gozarán en los otros Estados de la Unión, en lo que al reconocimiento y a la protecci ón del derecho de atender se refiere, del trato que las leyes respectivas de dichos Estados conceden o concedan a su nacionales, sin perjuicio de los derechos especialmente previstos por el presente Convenio y a condición de cumplir las condiciones y formalidades impuestas a los nacionales. 2 Los nacionales de los Estados de la Unión que no tengan domicilio o residencia en uno de dichos Estados, gozarán igualmente de los mismos derechos, a condición de satisfacer las obligaciones que puedan serles impuestas con vistas a permitir el examen de las variedades que hayan obtenido, así como el control de su multiplicación. 3 Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos l y 2, todo Estado de la Unión que aplique el presente Convenio a un género o una especie determinado tendrá la facultad de limitar el beneficio de la protección a los nacionales del Estado de la Unión que aplique el Convenio a ese género o especie y a las personas naturales y jurídicas con domicilio
o residencia en uno de dichos Estados.
ARTICULO 4.— Géneros y especies botánicos que deben o pueden protegerse
1 El presente Convenio es aplicable a todos los géneros y especies botánicos. 2 Los Estados de la Unión se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para aplicar progresivamente las disposiciones del presente Convenio al mayor número posible de géneros y especies botánicos.
3.a) A la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio, cada Estado de la Unión aplicará las disposiciones del Convenio a cinco géneros o especies, como mínimo;
b) Cada Estado de la Unión deberá aplicar a continuación dichas disposiciones a otros géneros o especies, en los siguientes plazos a partir de la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio:
i) En un plazo de tres años, a diez géneros o especies en total por lo menos; ii) En un plazo de seis años, a dieciocho géneros o especies en total por lo menos;
iii) En un plazo de ocho años, a veinticuatro géneros o especies en total por lo menos;
c) Cuando un Estado de la Unión limite la aplicación del presente Convenio dentro de un género o una especie, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 2, 3, ese g énero o especie, no obstante, se considerará como un género o una especie a los efectos de los párrafos a) yb) .
1 Previa petición de un Estado que tenga intención de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse al mismo, con el fin de tener en cuenta las condiciones econó micas o ecológicas especiales de ese Estado, el Consejo podrá decidir, en favor de dicho Estado, reducir los números mínimos previstos en dicho párrafo o ambos. 2 Previa petición de un Estado de la Unión, con el fin de tener en cuenta las dificultades especiales que encuentre dicho Estado para cumplir las obligaciones previstas en el párrafo 3b), el Consejo podrá decidir, en favor de dicho Estado, prolongar los plazos previstos en el p árrafo 3b).
ARTiCULO 5.— Derechos protegidos; ámbito de la protección.
1. El derecho concedido al obtentor tendrá como efecto someter a su autorización previa.
- —
- La producción con fines comerciales.
- —
- La puesta a la venta.
— La comercialización del material de reproducción o de multiplicación vegetativa, en su calidad de tal, de la variedad.
El material de multiplicación vegetativa abarca las plantas enteras. El derecho del obtentor se extiende a las plantas ornamentales o a las partes de dichas plantas que normalmente son comercializadas para fines distintos de la multiplicación, en el caso de que se utilicen comercialmente como material de multiplicación con vistas a la producció n de plantas ornamentales o de flores cortadas.
1 El obtentor podrá subordinar su autorización a condiciones definidas por él mismo. 2 No será necesaria la autorización del obtentor para emplear la variedad como origen inicial de variación con vistas a la creación de otras variedades, ni para la comercialización de éstas. En cambio, se requerirá dicha autorización cuando se haga necesario el empleo repetido de la variedad para la producción comercial de otra variedad. 3 Cada Estado de la Unión, bien sea en su propia legislación o en acuerdos especiales tales como los que se mencionan en el Artículo 29, podrá conceder a los obtentores, para ciertos géneros o especies botánicos, un derecho más amplio que el que se define en el pá rrafo l del presente artículo, el cual podrá extenderse especialmente hasta el producto comercializado. Un Estado de la Unión que conceda tal derecho tendrá la facultad de limitar su beneficio a los nacionales de los Estados de la Unión que concedan un derecho idéntico, así como a las personas naturales o jurídicas con domicilio o residencia en uno de dichosos Estados.
ARTICULO 6.— Condiciones requeridas para beneficiarse de la protección.
1. El obtentor gozará de la protección prevista por el presente Convenio cuando se cumplan las siguientes condiciones a) Sea cual sea el origen, artificial o natural, de la variación inicial que ha dado lugar a
la variedad, esta debe poder distinguirse claramente por uno o varios caracteres importantes de cualquier otra variedad, cuya existencia sea notoriamente conocida en el momento en que se solicite la protección. Esta notoriedad podrá establecerse por diversas referencias, tales como cultivo o comercialización ya en curso, inscripción efectuada o en trámite en un registro oficial de variedades, presencia en una colección de referencia o descripción precisa en una publicación. Los caracteres que permitan definir y distinguir una variedad deberán poder ser reconocidos y descritos con precisión;
b) En la fecha de presentación de la solicitud de protección en un Estado de la Unión, la variedad;
i) No deberá haber sido ofrecida en venta o comercializada, con el consentimiento del obtentor, en el territorio de dicho Estado —o, si la legislación de ese Estado lo prev é, no haberlo sido desde hace más de un año—, y
ii) No deberá haber sido ofrecida en venta o comercializada, en el territorio de cualquier otro Estado, con el consentimiento del obtentor, por un período anterior superior a seis años en el caso de las vides, árboles, forestales, árboles frutales y árboles ornamentales, con inclusión, en cada caso, de sus portainjertos, o por un periodo anterior superior a cuatro años en el caso de otras plantas.
Todo ensayo de la variedad que no contenga oferta de venta o de comercialización no se opone al derecho a la protección. El hecho de que la variedad se haya hecho notoria por medios distintos a la oferta de venta o a la comercialización tampoco se opone al derecho del obtentor a la protección;
c) La variedad deberá ser suficientemente homogénea, teniendo en cuenta las particularidades que presente su reproducción sexuada o su multiplicaci ó n vegetativa;
d) La variedad deberá ser estable en sus caracteres esenciales, es decir, deberá permanecer conforme a su definición después de reproducciones o multiplicaciones sucesivas o, cuando el obtentor haya definido un ciclo particular de reproducciones o de multiplicaciones, al final de cada ciclo;
e) La variedad deberá recibir una denominación conforme a lo dispuesto en el Artí culo 13.
2. La concesión de protección solamente podrá depender de las condiciones antes mencionadas, siempre que el obtentor haya satisfecho las formalidades previstas por la legislación nacional del Estado de la Unión en el que se presente la solicitud de protecci ón, incluido el pago de las tasas.
ARTICULO 7.— Examen oficial de variedades; protección provisional
Se concederá la protección después de un examen de la variedad en función de los
criterios definidos en el Artículo 6o. Ese examen deberá ser apropiado a cada género o
especie botánico.
2 A la vista de dicho examen, los servicios competentes de cada Estado de la Unión podr án exigir del obtentor todos los documentos, informaciones, plantones o semillas necesarios. 3 Cualquier Estado de la Unión podrá adoptar medidas destinadas a defender al obtentor contra maniobras abusivas de terceros que pudieran producirse durante el período comprendido entre la presentación de la solicitud y la decisión correspondiente.
ARTICULO 8.— Duración de la protección.
El derecho otorgado al obtentor tiene una duración limitada. Ésta no podrá ser inferior a quince años a partir de la fecha de concesión del título de protección. Para las vides, los á rboles forestales, los árboles frutales y los árboles ornamentales, con inclusión, en cada caso, de sus portainjertos, la duración de protección no podrá ser inferior a dieciocho años a partir de dicha fecha.
ARTICULO 9.— Limitación del ejercicio de los derechos protegidos.
1 El libre ejercicio del derecho exclusivo concedido al obtentor sólo podrá limitarse por razones de interés público. 2 Cuando esa limitación tenga lugar para asegurar la difusión de la variedad, el Estado de la Unión interesado deberá adoptar todas las medidas necesarias para que el obtentor reciba una remuneración equitativa.
ARTICULO 10.— Nulidad y caducidad de los derechos protegidos
1 Será declarado nulo el derecho del obtentor, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional de cada Estado de la Unión, si se comprueba que las condiciones fijadas en el Artículo 6.1 a) y b) no fueron efectivamente cumplidas en el momento de la concesión del título de protección. 2 Será privado de su derecho el obtentor que no esté en condiciones de presentar a la autoridad competente el material de reproducción o de multiplicación que permita obtener la variedad con sus caracteres, tal como hayan sido definidos en el momento en el que se concedió la protección. 3 Podrá ser privado de su derecho el obtentor:
a) Que no presente a la autoridad competente, en un plazo determinado y tras haber sido requerido para ello, el material de reproducción o de multiplicación, los documentos e informaciones estimados necesarios para el control de la variedad,
o que no permita la inspección de las medidas adoptadas para la conservació
n de la variedad;
b) Que no haya abonado en los plazos determinados las tasas devengadas, en su caso, para el mantenimiento en vigor de sus derechos.
4. No podrá anularse el derecho del obtentor ni podrá ser desprovisto de su derecho por motivos distintos de los mencionados en el presente artículo.
ARTICULO 11.—
Por medio de la cual se aprueba el Convenio Internacional para la protección de las obtenciones vegetales, UPOV, del 2 de diciembre de 1961, revisado en Ginebra el 10 de noviembre de 1972 y el 23 de octubre de 1978.
El Congreso de Colombia
DECRETA:
Visto el texto del “Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales”, de 22 de diciembre de 1961, y el 23 de octubre de 1978.
(Para ser transcrito: se adjunta fotocopia del texto certificado del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticado por el jefe de la Oficina Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores).
Las partes contratantes.
Considerando que el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales del 2 de diciembre de. 1961, modificado por el Acta adicional de 10 de noviembre de 1972, ha demostrado ser un valioso instrumento para la cooperación internacional en materia de protección del derecho de los obtentores:
Reafirmando los principios contenidos en el Preámbulo del Convenio, según los cuales:
a) Están convencidas de la importancia que reviste la protección de las obtenciones vegetales, tanto para el desarrollo de la agricultura en su territorio como para la salvaguardia de los intereses de los obtentores;
b) Esta en conscientes de los problemas especiales que representa el reconocimiento y protección del derecho del obtentor y especialmente las limitaciones que pueden imponer el libre ejercicio de tal derecho de las exigencias del interés público:
c) Consideran que es altamente deseable que esos problemas, a los cuales numerosos Estados conceden legitima importancia, sean resueltos por cada uno de ellos conforme a principios uniformes y claramente definidos.
Considerando que el concepto de la protección de los derechos de los obtentores ha adquirido gran importancia en muchos Estados que aún no se han adherido al Convenio.
Considerando que son necesarias ciertas modificaciones en el Convenio para facilitar la adhesión de esos Estados a la Unión.
Considerando que ciertas disposiciones sobre la administración de la Unión creada por el Convenio deben modificarse a la luz de la experiencia.
Considerando que la mejor forma de lograr esos objetivos es revisar nuevamente el Convenio.
Convienen lo que sigue:
ARTICULO 1.— Objeto del Convenio. Constitución de una Unión; sede de la Unión 1 El presente Convenio tiene como objeto reconocer y garantizar un derecho al obtentor de una variedad vegetal nueva o a su causahabiente (designado en adelante por la expresión “el obtentor“) en las condiciones que se definen a continuación. 2 Los Estados parte del presente Convenio (denominados en adelante “Estados de la Uni ón“) se constituyen en una Unión para la Protección de las Obtenciones Vegetales. 3 La sede de la Unión y de sus órganos permanentes se establece en Ginebra.
ARTICULO 2.— Formas de protección
1 Cada Estado de la Unión puede reconocer el derecho del obtentor previsto por el presente Convenio mediante la concesión del título de protección particular o de una patente. No obstante, todo Estado de la Unión, cuya legislación nacional admita la protección en ambas formas deberá aplicar solamente una de ellas a un mismo género o una misma especie botánica. 2 Cada Estado de la Unión podrá limitar la aplicación del presente Convenio, dentro de un género o de una especie, a las variedades que tengan un sistema particular de reproducción o de multiplicación o cierta utilización final.
ARTICULO 3.— Trato nacional; reciprocidad
1 Las personas naturales y jurídicas con domicilio o residencia en uno de los Estados de la Unión gozarán en los otros Estados de la Unión, en lo que al reconocimiento y a la protecci ón del derecho de atender se refiere, del trato que las leyes respectivas de dichos Estados conceden o concedan a su nacionales, sin perjuicio de los derechos especialmente previstos por el presente Convenio y a condición de cumplir las condiciones y formalidades impuestas a los nacionales. 2 Los nacionales de los Estados de la Unión que no tengan domicilio o residencia en uno de dichos Estados, gozarán igualmente de los mismos derechos, a condición de satisfacer las obligaciones que puedan serles impuestas con vistas a permitir el examen de las variedades que hayan obtenido, así como el control de su multiplicación. 3 Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos l y 2, todo Estado de la Unión que aplique el presente Convenio a un género o una especie determinado tendrá la facultad de limitar el beneficio de la protección a los nacionales del Estado de la Unión que aplique el Convenio a ese género o especie y a las personas naturales y jurídicas con domicilio
o residencia en uno de dichos Estados.
ARTICULO 4.— Géneros y especies botánicos que deben o pueden protegerse
1 El presente Convenio es aplicable a todos los géneros y especies botánicos. 2 Los Estados de la Unión se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para aplicar progresivamente las disposiciones del presente Convenio al mayor número posible de géneros y especies botánicos.
3.a) A la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio, cada Estado de la Unión aplicará las disposiciones del Convenio a cinco géneros o especies, como mínimo;
b) Cada Estado de la Unión deberá aplicar a continuación dichas disposiciones a otros géneros o especies, en los siguientes plazos a partir de la entrada en vigor del presente Convenio en su territorio:
i) En un plazo de tres años, a diez géneros o especies en total por lo menos; ii) En un plazo de seis años, a dieciocho géneros o especies en total por lo menos;
iii) En un plazo de ocho años, a veinticuatro géneros o especies en total por lo menos;
c) Cuando un Estado de la Unión limite la aplicación del presente Convenio dentro de un género o una especie, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 2, 3, ese g énero o especie, no obstante, se considerará como un género o una especie a los efectos de los párrafos a) yb) .
1 Previa petición de un Estado que tenga intención de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse al mismo, con el fin de tener en cuenta las condiciones econó micas o ecológicas especiales de ese Estado, el Consejo podrá decidir, en favor de dicho Estado, reducir los números mínimos previstos en dicho párrafo o ambos. 2 Previa petición de un Estado de la Unión, con el fin de tener en cuenta las dificultades especiales que encuentre dicho Estado para cumplir las obligaciones previstas en el párrafo 3b), el Consejo podrá decidir, en favor de dicho Estado, prolongar los plazos previstos en el p árrafo 3b).
ARTiCULO 5.— Derechos protegidos; ámbito de la protección.
1. El derecho concedido al obtentor tendrá como efecto someter a su autorización previa.
— La comercialización del material de reproducción o de multiplicación vegetativa, en su calidad de tal, de la variedad.
El material de multiplicación vegetativa abarca las plantas enteras. El derecho del obtentor se extiende a las plantas ornamentales o a las partes de dichas plantas que normalmente son comercializadas para fines distintos de la multiplicación, en el caso de que se utilicen comercialmente como material de multiplicación con vistas a la producció n de plantas ornamentales o de flores cortadas.
1 El obtentor podrá subordinar su autorización a condiciones definidas por él mismo. 2 No será necesaria la autorización del obtentor para emplear la variedad como origen inicial de variación con vistas a la creación de otras variedades, ni para la comercialización de éstas. En cambio, se requerirá dicha autorización cuando se haga necesario el empleo repetido de la variedad para la producción comercial de otra variedad. 3 Cada Estado de la Unión, bien sea en su propia legislación o en acuerdos especiales tales como los que se mencionan en el Artículo 29, podrá conceder a los obtentores, para ciertos géneros o especies botánicos, un derecho más amplio que el que se define en el pá rrafo l del presente artículo, el cual podrá extenderse especialmente hasta el producto comercializado. Un Estado de la Unión que conceda tal derecho tendrá la facultad de limitar su beneficio a los nacionales de los Estados de la Unión que concedan un derecho idéntico, así como a las personas naturales o jurídicas con domicilio o residencia en uno de dichosos Estados.
ARTICULO 6.— Condiciones requeridas para beneficiarse de la protección.
1. El obtentor gozará de la protección prevista por el presente Convenio cuando se cumplan las siguientes condiciones a) Sea cual sea el origen, artificial o natural, de la variación inicial que ha dado lugar a
la variedad, esta debe poder distinguirse claramente por uno o varios caracteres importantes de cualquier otra variedad, cuya existencia sea notoriamente conocida en el momento en que se solicite la protección. Esta notoriedad podrá establecerse por diversas referencias, tales como cultivo o comercialización ya en curso, inscripción efectuada o en trámite en un registro oficial de variedades, presencia en una colección de referencia o descripción precisa en una publicación. Los caracteres que permitan definir y distinguir una variedad deberán poder ser reconocidos y descritos con precisión;
b) En la fecha de presentación de la solicitud de protección en un Estado de la Unión, la variedad;
i) No deberá haber sido ofrecida en venta o comercializada, con el consentimiento del obtentor, en el territorio de dicho Estado —o, si la legislación de ese Estado lo prev é, no haberlo sido desde hace más de un año—, y
ii) No deberá haber sido ofrecida en venta o comercializada, en el territorio de cualquier otro Estado, con el consentimiento del obtentor, por un período anterior superior a seis años en el caso de las vides, árboles, forestales, árboles frutales y árboles ornamentales, con inclusión, en cada caso, de sus portainjertos, o por un periodo anterior superior a cuatro años en el caso de otras plantas.
Todo ensayo de la variedad que no contenga oferta de venta o de comercialización no se opone al derecho a la protección. El hecho de que la variedad se haya hecho notoria por medios distintos a la oferta de venta o a la comercialización tampoco se opone al derecho del obtentor a la protección;
c) La variedad deberá ser suficientemente homogénea, teniendo en cuenta las particularidades que presente su reproducción sexuada o su multiplicaci ó n vegetativa;
d) La variedad deberá ser estable en sus caracteres esenciales, es decir, deberá permanecer conforme a su definición después de reproducciones o multiplicaciones sucesivas o, cuando el obtentor haya definido un ciclo particular de reproducciones o de multiplicaciones, al final de cada ciclo;
e) La variedad deberá recibir una denominación conforme a lo dispuesto en el Artí culo 13.
2. La concesión de protección solamente podrá depender de las condiciones antes mencionadas, siempre que el obtentor haya satisfecho las formalidades previstas por la legislación nacional del Estado de la Unión en el que se presente la solicitud de protecci ón, incluido el pago de las tasas.
ARTICULO 7.— Examen oficial de variedades; protección provisional
Se concederá la protección después de un examen de la variedad en función de los
criterios definidos en el Artículo 6o. Ese examen deberá ser apropiado a cada género o
especie botánico.
2 A la vista de dicho examen, los servicios competentes de cada Estado de la Unión podr án exigir del obtentor todos los documentos, informaciones, plantones o semillas necesarios. 3 Cualquier Estado de la Unión podrá adoptar medidas destinadas a defender al obtentor contra maniobras abusivas de terceros que pudieran producirse durante el período comprendido entre la presentación de la solicitud y la decisión correspondiente.
ARTICULO 8.— Duración de la protección.
El derecho otorgado al obtentor tiene una duración limitada. Ésta no podrá ser inferior a quince años a partir de la fecha de concesión del título de protección. Para las vides, los á rboles forestales, los árboles frutales y los árboles ornamentales, con inclusión, en cada caso, de sus portainjertos, la duración de protección no podrá ser inferior a dieciocho años a partir de dicha fecha.
ARTICULO 9.— Limitación del ejercicio de los derechos protegidos.
1 El libre ejercicio del derecho exclusivo concedido al obtentor sólo podrá limitarse por razones de interés público. 2 Cuando esa limitación tenga lugar para asegurar la difusión de la variedad, el Estado de la Unión interesado deberá adoptar todas las medidas necesarias para que el obtentor reciba una remuneración equitativa.
ARTICULO 10.— Nulidad y caducidad de los derechos protegidos
1 Será declarado nulo el derecho del obtentor, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional de cada Estado de la Unión, si se comprueba que las condiciones fijadas en el Artículo 6.1 a) y b) no fueron efectivamente cumplidas en el momento de la concesión del título de protección. 2 Será privado de su derecho el obtentor que no esté en condiciones de presentar a la autoridad competente el material de reproducción o de multiplicación que permita obtener la variedad con sus caracteres, tal como hayan sido definidos en el momento en el que se concedió la protección. 3 Podrá ser privado de su derecho el obtentor:
a) Que no presente a la autoridad competente, en un plazo determinado y tras haber sido requerido para ello, el material de reproducción o de multiplicación, los documentos e informaciones estimados necesarios para el control de la variedad,
o que no permita la inspección de las medidas adoptadas para la conservació
n de la variedad;
b) Que no haya abonado en los plazos determinados las tasas devengadas, en su caso, para el mantenimiento en vigor de sus derechos.
4. No podrá anularse el derecho del obtentor ni podrá ser desprovisto de su derecho por motivos distintos de los mencionados en el presente artículo.
ARTICULO 11.—