Declaration made upon accession: (May 3, 2016)
"The Republic of Azerbaijan declares that it is unable to guarantee the implementation of the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia (the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan and its seven districts surrounding that region), until the liberation of those territories from the occupation and complete elimination of the consequences of that occupation ..."
إعلان صدر عند الانضمام:
"1- عملاً بالمادة 95 من الاتفاقية، تعلن جمهورية أرمينيا أنها لن تطبق الفقرة الفرعية (1) (ب) من المادة 1 من الاتفاقية حيال الأطراف التي أعلنت عدم التزامها بالفقرة الفرعية (1) (ب) من المادة 1 من الاتفاقية.
2- عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية، تعلن جمهورية أرمينيا أن أياً من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين لا يطبق عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية أرمينيا."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن أطراف الاتفاقية التي أودعت إعلاناً بموجب المادة 95 من الاتفاقية لا تعتبر دولاً أطرافاً بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية (1) (ب) من المادة 1 من الاتفاقية. وعليه، ليس هناك ما يُلزم الأطراف، ولا تعتبر جمهورية ألمانيا الاتحادية نفسها ملزمة بتطبيق هذا الحكم حين يقود تطبيق القانون الدولي الخاص إلى تطبيق قانون أحد الأطراف التي أودعت إعلاناً تفيد فيه بأنها لن تلتزم بالفقرة الفرعية (1) (ب) من المادة 1 من الاتفاقية. وعملاً بهذه الملاحظة، لا تودع جمهورية ألمانيا الاتحادية أي إعلان بموجب المادة 95 من الاتفاقية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"تعلن جمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية أنه عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان (9 مارس، 2004):
"عملاً بالفقرة 4 من المادة 97 من الاتفاقية المذكورة، تعلن جمهورية إستونيا أن جمهورية إستونيا تسحب الإعلان الوارد في وثيقة التصديق المذكورة والذي ينص على ما يلي: "عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية المذكورة، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية إستونيا."
وبناءً على ذلك، يطبق أي حكم من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية إستونيا".
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية المذكورة، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية إستونيا."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان (12 مارس، 2003):
"عملاً بالفقرة 1 من المادة 94 لا تطبق الاتفاقية على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو إيسلندا أو النرويج أو السويد."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عن الانضمام:
"عملاً بالمادتين 96 و12 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وأحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين لا تطبق عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية الأرجنتين."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية المذكورة، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في أراضيها".
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
On 22 November 2017, the Government of the Czech Republic notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the reservation with respect to article 95 made by Czechoslovakia upon ratification.
وقعت تشيكوسلوفاكيا الاتفاقية في 1 سبتمبر 1981 وصدقت عليها في 5 مارس 1990 مبدية التحفظ التالي:
"عملاً بالمادة 95، تعلن جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام البند ب) من الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
On July 2, 2012, Denmark notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration made upon signature and confirmed upon ratification:
"1) under paragraph 1 of Article 92 [...] Denmark will not be bound by Part II of the Convention.
According the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which took effect in accordance with the second sentence of article 97(3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on February 1, 2013.
إعلان (2 يوليو، 2012):
"[...] بالإضافة إلى الإعلان السابق الصادر بموجب المادة 97، تعلن الدانمرك، بخصوص إيسلندا بموجب الفقرة 1، وبخصوص فنلندا والسويد بموجب الفقرة 1، انظر الفقرة 3، وبخصوص النرويج بموجب الفقرة 2، أن الاتفاقية لن تطبق على إبرام عقود البيع حين تكون الأطراف قد اتخذت من الدانمرك أو إيسلندا أو فنلندا أو السويد أو النرويج مقراً لأعمالها".
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"...2) عملاً بالفقرة 1 من المادة 93 لا تطبق الاتفاقية في جزر فارو وغرينلاند،
3) عملاً بالفقرات 1 إلى 3 من المادة 94 لا تطبق الاتفاقية على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو النرويج أو السويد والطرف الآخر في واحدة من الدول المذكورة،
4) عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 لا تطبق الاتفاقية على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو النرويج أو السويد والطرف الآخر في إيسلندا."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التوقيع وأعيد تأكيده عند التصديق: "لا تلتزم الدانمرك بالجزء الثاني من الاتفاقية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
On May 25, 2012, Sweden notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration under article 92 made upon signature and confirmed upon ratification:
Sweden will not be bound by Part II of the Convention.
According the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which took effect in accordance with the second sentence of article 97 (3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on December 1, 2012.
إعلان (25 مايو، 2012):
"[...] بالإضافة إلى الإعلان السابق الصادر بموجب المادة 94، تعلن السويد، بخصوص إيسلندا بموجب الفقرة 1، وبخصوص فنلندا بموجب الفقرة 1، انظر الفقرة 3، وبموجب الفقرة 2 في غير ذلك، أن الاتفاقية لن تطبق على إبرام عقود البيع حين تكون الأطراف قد اتخذت من السويد أو فنلندا أو الدانمرك أو إيسلندا أو النرويج مقراً لأعمالها".
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"تعلن الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، عملاً بالفقرة 1 من المادة 94 والفقرة 2 من المادة 94 أن الاتفاقية لا تطبق على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو إيسلندا أو السويد أو النرويج."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
تحفظ أودع عند التوقيع وأعيد التأكيد عليه عند التصديق:
"أعلنت الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد عملاً بالفقرة 1 من المادة 92 أنها ليست ملزمة بالجزء الثاني من الاتفاقية ("تكوين العقد")."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
Declaration made on 4 May 2022:
"In accordance with the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China ("the PRC"), the Government of the PRC decides that the Convention shall apply to the Hong Kong Special Administrative Region (hereinafter referred to as "the HKSAR") of the PRC and declares that the declaration that the PRC is not bound by subparagraph (b) of paragraph (1) of article 1 of the Convention shall not apply to the HKSAR of the PRC."
The Government of the People's Republic of China notified the Secretary-General on January 16, 2013 of its decision to withdraw the following declaration made upon approval with respect to Article 11 as well as the provisions in the Convention relating to the content of Article 11: "The People's Republic of China does not consider itself to be bound by subparagraph (b) of paragraph 1 of article 1 and article 11 as well as the provisions in the Convention relating to the content of article 11."
إعلان صدر عند التصديق:
"لا تعتبر جمهورية الصين الشعبية نفسها ملزمة بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 11 ولا بالأحكام الواردة في الاتفاقية بخصوص مضمون المادة 11."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
Reservation made upon accession:
"… the Kingdom will not be bound by Part III pursuant to the provision of Paragraph (1) of Article (92) of the Convention."
On April 14, 2014, Norway notified the Secretary-General that it withdrew the following declaration under article 92 made upon ratification:
According to the four Nordic countries directly concerned (Finland, Denmark, Norway and Sweden), this withdrawal should be considered as a unilateral declaration which shall take effect in accordance with the second sentence of article 97 (3), on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary, i.e. on November 1, 2014.
Declaration (April 14, 2014):
"[…] in addition to the previous declaration made [on] 20 July 1988 under Article 94, Norway declares, in respect of Iceland in accordance with paragraph 1 and otherwise in accordance with paragraph 1 cf. paragraph 3, that the Convention will not apply to the formation of contracts of sale where the parties have their places of business in Norway, Denmark, Finland, Iceland or Sweden."
إعلان صدر عند التصديق:
"تعلن الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، عملاً بالفقرة 1 من المادة 94 والفقرة 2 من المادة 94 أن الاتفاقية لا تطبق على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو إيسلندا أو السويد أو النرويج."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
تحفظ أودع عند التوقيع وأعيد التأكيد عليه عند التصديق:
"أعلنت الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد عملاً بالفقرة 1 من المادة 92 أنها ليست ملزمة بالجزء الثاني من الاتفاقية ("تكوين العقد")."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"عملاً بالمادة 95 من الاتفاقية، لن تلتزم الولايات المتحدة بالفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 1."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية المذكورة، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في أراضيها."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"تعلن جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية أنه عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
Reservation made upon accession:
"The Democratic People's Republic of Korea declares, in accordance with Article 96 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, that any provision of Articles 11 and 29 of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement to be made in any form other than in writing, will not apply where any party has its place of business in DPRK's territory."
Reservation made upon accession:
"In accordance with article 95 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG), the Government of the Lao People's Democratic Republic declares that it will not be bound by subparagraph (1)(b) of article 1 of the Convention and will apply the Convention to Contracts of Sale of Goods only between those parties whose place of business are in different States when the States are Contracting States."
إعلان صدر عند الانضمام:
"لن تلتزم هذه الدولة بالفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 1."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"لن تلتزم هذه الدولة بالفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 1."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند الانضمام:
"عملاً بالمادة 95 من الاتفاقية المذكورة لن تلتزم حكومة جمهورية سنغافورة بالفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة ولن تطبق الاتفاقية إلا على عقود بيع السلع المبرمة بين أطراف يكون مكان عملها في دول مختلفة حين تكون هذه الدول دولاً متعاقدة."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"تعلن دولة شيلي أنه عملاً بالمادتين 12 و96 من الاتفاقية، لا يطبق أي من أحكام المادة 11 والمادة 29 أو الجزء الثاني منها التي تسمح باتخاذ أي شكل غير الكتابة لأجل انعقاد عقد البيع أو تعديله أو فسخه رضائياً أو لوقوع الإيجاب أو القبول أو الإعلان عن قصد أحد الطرفين عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في شيلي."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
أبلغت فنلندا الأمين العام في 28 نوفمبر 2011 بأنها تسحب الإعلان التالي الذي أودعته بموجب المادة 92 عند التوقيع وأعادت التأكيد عليه عند التصديق:
لا تلتزم فنلندا بالجزء الثاني من الاتفاقية.
ينبغي اعتبار هذا السحب بالنسبة لبلدان الشمال الأوروبي الأربعة المعنية (فنلندا، الدانمرك، النرويج والسويد) كإعلان أحادي الجانب صدر وفق الجملة الثانية من المادة 97 (3)، في اليوم الأول من الشهر الذي يلي انقضاء فترة الستة أشهر بعد استلام الجهة المودعة، أي في الأول من يونيو 2012.
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان (28 نوفمبر 2011):
"بالإضافة إلى الإعلان السابق الذي أودع بموجب المادة 94 تعلن جمهورية فنلندا، بموجب الفقرة (1) في ما يخص إيسلندا، وبموجب الفقرة (2) في غير ذلك، أن الاتفاقية لا تطبق على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في فنلندا أو إيسلندا أو الدانمرك أو النرويج أو السويد."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
إعلان صدر عند التصديق:
"تعلن الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، عملاً بالفقرة 1 من المادة 94 والفقرة 2 من المادة 94 أن الاتفاقية لا تطبق على عقود البيع عندما يكون مكان عمل أحد الطرفين في الدانمرك أو فنلندا أو إيسلندا أو السويد أو النرويج."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
Declaration made upon accession:
"In accordance with Article 12 and Article 96 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, done at Vienna on 11 April 1980, the Socialist Republic of Viet Nam makes the following declaration:
Any provision of Article 11, Article 29, or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in Viet Nam."
أبلغت كندا الأمين العام في 31 يوليو 1992، أنها قررت عملاً بالمادة 97 (4) من الاتفاقية سحب الإعلان الذي أودعته عند الانضمام بموجب المادة 95 والذي يفيد بما يلي: "تعلن حكومة كندا أيضاً أنها عملاً بالمادة 95 من الاتفاقية، لن تلتزم بتطبيق المادة 1.1 ب) من الاتفاقية في كولومبيا البريطانية."
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
On November 13, 2012, the Government of Latvia notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon accession:
"In accordance with article 96 of the [said Convention], the Republic of Latvia delcares that any provision of article 11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in the Republic of Latvia."
On November 1, 2013, the Government of Lithuania notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon accession with respect to articles 11, 29 and to Part II of the Convention:
"In accordance with articles 96 and 12 of the said Convention, the Republic of Lithuania declares that any provisions of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in written does not apply where any party has his place of business in the Republic of Lithuania."
On July 6, 2015, the Government of Hungary notified the Secretary-General of the withdrawal of the following declaration made upon ratification:
"[The Hungarian People's Republic] considers the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance/GCD CMEA, 1968/1975, version of 1979/ to be subject to the provisions of article 90 of the Convention;
"[The Hungarian People's Republic] states, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in the Hungarian People's Republic."