About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Federal Law No. 3520-1 of September 23, 1992, on Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods (as amended by Federal Law No. 176-FZ of December 24, 2002), Russian Federation

Back
Repealed Text 
Details Details Year of Version 2002 Dates Entry into force: October 17, 1992 Signature: September 23, 1992 Type of Text Main IP Laws Subject Matter Trademarks, Geographical Indications Subject Matter (secondary) Enforcement of IP and Related Laws, IP Regulatory Body

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) Russian Закон Российской Федерации «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» от 23.09.1992 г. № 3520-1         English Federal Law No. 3520-1 of September 23, 1992, on Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods (as amended by Federal Law No. 176-FZ of December 24, 2002)        
 Trademark Law of the Russian Federation # 3520-1

1

RUSSIA

Trademark Law

#3520-1 of September 23, 1992, as amended by the federal law 166-FL on

December 11, 2002

ENTRY INTO FORCE: December 27, 2002

TABLE OF CONTENTS

SECTION I TRADEMARK AND SERVICE MARK

Chapter 1 TRADEMARK AND SERVICE MARK, THEIR LEGAL PROTECTION

Article 1 Trademark and Service Mark

Article 2 Legal Protection of Trademark

Article 3 Trademark Certificate

Article 4 Exclusive Right to Trademark

Article 5 Kinds of Trademarks

Article 6 Statutory Grounds for Rejection of Registration

Article 7 Other Grounds for Rejection of Registration

Chapter 2 REGISTRATION OF TRADEMARK

Article 8 Application for Registration of Trademark

Article 9 Priority of Trademark

Article 10 Examination of Application for Trademark

Article 11 Formal Examination

Article 12 Examination of Sign

Article 13 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

Article 14 Registration of Trademark

Article 15 Issuance of Trademark Certificate

Article 16 Registration Period

Article 17 Entering Changes in Registration

Article 18 Publication of Information about Registration

Article 19 Registration of Trademark Abroad

Chapter 2-1 WELL-KNOWN TRADEDEMARK, ITS LEGAL PROTECTION

Article 19-1 Well-known Trademark

Article 19-2 Granting Legal Protection to Well-known Trademark

Chapter 3 COLLECTIVE MARK

Article 20 Right to Collective Mark

Article 21 Registration of Collective Mark

Chapter 4 USE OF TRADEMARK

Article 22 Use of Trademark and Consequences of Its Nonuse

Article 23 Exhaustion of Rights Based on Trademark Registration

Article 24 Precautionary Marking

2

Chapter 5 TRANSFER OF TRADEMARK

Article 25 Transfer of Exclusive Right to Trademark (assignment of

trademark)

Article 26 License for Use of Trademark

Article 27 Registration of Contract of Assignment of Trademark and of

License Contract

Chapter 6 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION OF TRADEMARK

Article 28 Contesting and Holding Registration of Trademark Invalid

Article 29 Termination of Legal Protection for Trademark

SECTION II APPELLATION OF ORIGIN OF GOODS

Chapter 7 APPELLATION OF ORIGIN AND ITS LEGAL PROTECTION

Article 30 Appellation of Origin of Goods

Article 31 Origin of Legal Protection

Chapter 8 REGISTRATION, AND GRANT OF THE RIGHT TO USE APPELLATION OF ORIGIN

Article 32 Application for Registration and Grant of the Right to Use

an Appellation of Origin

Article 33 Examination of Application

Article 34 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

Article 35 Registration of Appellation of Origin and Issuance of

Certificate Attesting the Right to Use Appellation of Origin

Article 36 Validity Period of Certificate

Article 37 Changes in the Register and Certificate

Article 38 Publication of Information About Registration and Grant of

the Right to Use Appellation of Origin

Article 39 Registration of Appellation of Origin Abroad

Chapter 9 USE OF APPELLATION OF ORIGIN

Article 40 Use of Appellation of Origin

Article 41 Precautionary Marking

Chapter 10 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION FOR APPELLATION OF ORIGIN

Article 42 Contestation of Grant of Legal Protection for Appellation of

Origin, Issuance of Certificate and Holding them Invalid

Article 42-1 Termination of Legal Protection for Appellation of Origin

and Validity of Certificate

SECTION III FINAL PROVISIONS

Article 43 Federal Executive Authority on Intellectual Property

Article 43-1 Actions of Board on Patent Disputes

Article 44 Fees

Article 45 Hearing Disputes Related to Implementation of this Law

3

Article 46 Responsibility for Illegal Use of Trademark and Appellation

of Origin

Article 47 Rights of Foreign Legal Entities and Natural Persons

Article 48 International Treaties

FINAL AND TRANSITION PROVISIONS SET FORTH BY ARTICLES 2 AND 3 OF THE FEDERAL

LAW ON DECEMBER 11, 2002 # 166-FL “ON INTRODUCING CHANGES AND AMENDMENTS

INTO THE LAW OF THE RUSSIAN FEDERATION “ON TRADEMARKS, SERVICE MARKS AND

APPELLATIONS OF ORIGIN OF THE GOODS””

4

SECTION I TRADEMARK AND SERVICE MARK

Chapter 1 TRADEMARK AND SERVICE MARK, THEIR LEGAL PROTECTION

Article 1 Trademark and Service Mark

A trademark and a service mark (hereinafter “trademark”) are signs capable

of individualizing goods, active jobs or services (hereinafter “goods”)

of natural persons or legal entities.

Article 2 Legal Protection of Trademark

1. A trademark shall be legally protected in the Russian Federation on

the basis of its State registration (hereinafter “registration”) effected

through the procedure set forth by this Law or by virtue of international

treaties to which the Russian Federation is a party.

2. The right to a trademark shall be protected by the Law.

3. A legal entity and a natural person engaged in business activities

shall hold an exclusive right to a trademark (right holder).

Article 3 Trademark Certificate

1. A Trademark Certificate shall be issued for a registered trademark.

2. The Certificate shall attest to the priority of the trademark, the

exclusive right to a trademark in respect of the goods listed in the

certificate.

Article 4 Exclusive Right to Trademark

1. A right holder shall have the exclusive right to use and to prevent

others from using the trademark.

Nobody shall be allowed to use a trademark protected in the Russian

Federation without authorization by its holder.

2. The commercial use of a trademark or a confusingly similar sign on

the territory of the Russian Federation in respect of goods for which

this trademark has been registered, or similar goods shall be regarded

asaninfringementofrightsoftherightholder(illegaluseofatrademark),

including the use of the trademark or a confusingly similar sign:

- on the goods, labels, packages, which are manufactured, offered for

sale, sold, displayed at exhibitions and fairs or used commercially on

the territory of the Russian Federation, or stored and (or) transported

with this purpose, or imported into the territory of the Russian Federation;

- while performing jobs, providing services;

- on documents introducing goods commercially;

- while offering goods for sale;

5

- in the Internet, particularly in the domain names and in other forms

of addressing.

The goods, labels, packages of these goods on which the trademark or a

confusingly similar sign are used shall be regarded as counterfeits.

Article 5 Kinds of Trademarks

1. Word, figurative, three-dimensional, or other signs or their

combinations may be registered as trademarks.

2. A trademark may be registered in any color or combination of colors.

Article 6 Statutory Grounds for Rejection of Registration

1. Signs shall not be registered as trademarks if they do not have a

distinguishing capacity or consist only of the elements:

- that are commonplace to designate of a certain kind;

- that are generally adopted symbols and terms;

- that point to the kind, quality, quantity, properties, application,

value of goods and the place and time of their manufacture or sale;

- that represent the configuration of goods which is determined exclusively

or mainly by the property of function of the goods.

The signs set forth in Subparagraphs 2, 3, 4 and 5 of this Paragraph may

be incorporated as non-protected elements in a trademark, provided they

do not prevail.

The provisions of this Paragraph shall not be applied to the signs that

have acquired a distinctive character as a result of their use.

2. Signs shall not be registered as trademarks by virtue of international

treaties to which the Russian Federation is a party, that consist only

of the elements representing State armorial bearings, flags or other State

emblems, abbreviated or full names of international intergovernmental

organizations, their armorial bearings, flags and other emblems, official

signs and hall-marks of control and warranty, seals, awards and other

distinguishing signs or signs confusingly similar to them. Such signs

may be incorporated as non-protected elements, in a trademark, provided

the consent of an appropriate authority is available.

3. The following signs will not be registered as trademarks or their

elements:

- that are misleading or capable of confusing consumers in respect of

a good or its manufacturer;

- that are contrary to public interests, principles of humanity or morals.

4. The signs identical or confusingly similar to official names and images

of particularly valuable objects of cultural heritage of the peoples of

the Russian Federation or of the world cultural or natural heritage, or

6

also to the images of cultural values stored in collections and funds

shall not be registered as trademarks provided such registration is

requested for persons who are not their proprietors (owners), and who

do not have the consent of the proprietors or persons, authorized by them,

to register such signs as trademarks.

5. By virtue of international treaties to which the Russian Federation

is a party, signs shall not be registered as trademarks on the territory

of the Russian Federation that represent or incorporate the elements that

are protected in one of the States-parties to that treaty in the capacity

of the signs, identifying wines or alcoholic beverages, originating from

its territory (produced within the geographic boundaries of that State),

and possessing individual quality, name and other properties that are

mainly determined by their origin, provided the trademark shall be used

for identifying wines or alcoholic beverages that are not produced on

the given geographic territory.

Article 7 Other Grounds for Rejection of Registration

1. The following signs shall not be registered as trademarks if they are

identical or confusingly similar to:

- trademarks of other persons, applied for registration (provided

applications for them have not been recalled) or protected in the Russian

Federation by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party, in respect of similar goods with an earlier priority;

- trademarks of other persons, recognized as famous by the Law of the

Russian Federation in respect to similar goods.

Registration of the sign as a trademark in respect to similar goods,

confusingly similar to the trademark, mentioned in Subparagraph 2 and

3 of this Paragraph shall be allowed only with the consent of the right

holder.

2. The signs, identical or confusingly similar to appellations of origin

of goods, protected under the Law, except for the cases where these signs

are incorporated as non-protected elements into trademarks, registered

in the name of persons having the right to use such appellations, shall

not be registered as trademarks in respect of any goods.

3. The following signs shall not be registered as trademarks if they

reproduce:

- trade names (or its part) protected in the Russian Federation in respect

of similar goods, industrial design, compliance mark, the rights to which

belonged to other persons in the Russian Federation, prior to the priority

date of the registered trademark;

- titles of works of science, literature and art, characters or quotations

7

from them, works of art or their fragments known in the Russian Federation

by the filing date of the application, without the consent of a copyright

owner or his successor in title, provided the rights to these works were

used prior to the priority date of the registered trademark;

- last names, first names, pseudonyms and their derivatives, portraits

and facsimile of the person known at the filing date of application, without

the consent of that person or his successor.

Chapter 2 REGISTRATION OF TRADEMARK

Article 8 Application for Registration of Trademark

1. An application for registration of a trademark (hereinafter

“application”) shall be filed with the Federal executive authority on

intellectual property by a legal entity or a natural person in business

(hereinafter “applicant”).

2. An applicant, a right holder or any other interested person may practice

before the Federal executive authority on intellectual property either

independently or through a patent attorney registered for the practice

before the Federal executive authority on intellectual property.

Foreign legal entities or natural persons having their permanent domicile

outside the Russian Federation or their patent attorneys shall perform

the formalities before the Federal executive authority on intellectual

property through patent attorneys registered for the practice before the

Federal executive authority on intellectual property. The competence of

a patent attorney shall be attested by a power of attorney issued to him

by the applicant, the right holder or any other interested person.

A citizen of the Russian Federation, permanently residing on its territory,

may be registered as a patent attorney. The Government of the Russian

Federation shall set other requirements to a patent attorney, procedures

for his certification and registration, and also his warrants for practice,

related to the legal protection of trademarks.

3. An application shall relate to one trademark only.

4. An application shall contain:

- a request for the registration of the sign as a trademark with the

indication of the applicant as well as his seat or residence;

- the claimed sign;

- the list of goods for which the trademark registration is applied for,

grouped under headings of the International Classification of Goods and

Services for the Purposes of the Registration of Marks;

- description of the claimed sign.

An application shall be filed in the Russian language.

8

5. An application shall be accompanied by:

- a document certifying payment of the fee for filing an application in

the prescribed amount;

- the by-law of a collective mark, if the application is filed for

registration of a collective mark.

The documents accompanying an application shall be filed in Russian or

another language. Where such documents are filed in another language,

the application shall be accompanied by their translation into Russian.

The translation into Russian may be submitted by the applicant within

two months after the date of notification by the Federal executive authority

on intellectual property of the need to meet this requirement.

6. The date of filing an application with the Federal executive authority

on intellectual property shall be the date of filing documents set forth

in Paragraphs 2, 3, and 4 of this Article, or when these documents were

filed at different dates - the last filing date.

7. After filing the application with the Federal executive authority on

intellectual property, any person shall have the right to familiarize

himself with the documents of the application that were incorporated in

it at the filing date. The Federal executive authority on intellectual

property shall set the familiarization procedure with the documents of

the application.

8.TheFederalexecutiveauthorityonintellectualpropertyshalldetermine

the requirements for the documents of application.

Article 9 Priority of Trademark

1. Priority of a trademark shall be fixed as of the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty.

2. Priority of a trademark may be fixed as of the date of filing of the

first application in a member country of the Paris Convention for the

Protection of Industrial Property (convention priority), provided the

application is filed with the Federal executive authority on intellectual

property within six months from the above-mentioned date.

3. Priority of a trademark affixed to exhibits of official or officially

recognizedinternationalexhibitionsorganizedintheterritoryofamember

country of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property

may be fixed as of the date at which the display of the exhibit began

at the exhibition (exhibition priority), provided the trademark

application is filed with the Federal executive authority on intellectual

property within six months from the above-mentioned date.

4. An applicant wishing to enjoy the right of convention or exhibition

priority shall be liable to make the statement to the effect at filing

9

trademark application or within two months from the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty,

and shall submit the necessary documents in support of such request, or

submit such documents within three months from the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty.

5. Priority of a trademark filed by an applicant under Paragraph 6 of

Article 10 of the Law (hereinafter “divisional application”) on the basis

of another application of that applicant for the same sign (hereinafter

“original application”) shall be fixed as of the filing date of the original

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty,

when there is the right to an earlier priority for the original application

- by the priority date, provided the original application has not been

recalled as of the date of filing the divisional application, and is not

considered to be recalled, and when the divisional application was filed

prior to taking an action on the original application.

6. When different applicants filed applications for identical trademarks

with the same priority date in respect of fully or partially concurrent

lists of goods, registration of the trademark with respect to the goods

for which the above-mentioned lists coincide, shall be made in the name

of one of them on the basis of the agreement reached between the applicants.

Whereas the same applicant filed applications for identical trademarks

with the same priority date in respect of fully or partially concurrent

lists of goods, the trademark in respect of such goods may be registered

with one of the applications, selected by an applicant.

Within six months after receiving the corresponding notification, the

applicants (applicant) should inform of the agreement reached by them

(his choice) in respect of the application for which the registration

of the trademark is requested.

Whereas within the fixed time the Federal executive authority on

intellectual property fails to receive the above-mentioned information

or request on the extension of time, the applications shall be recalled.

7. Priority of a trademark may be fixed as of the date of its international

registration by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party.

Article 10 Examination of Application for Trademark

1. The examination of an application shall be carried out by the Federal

executive authority on intellectual property and shall include a formal

examination and an examination of the sign.

2. The applicant shall have the right, on his own initiative, to supplement

or correct the application materials during the examination before an

10

action is issued.

If the supplementary materials incorporate the list of goods that was

not mentioned in the application as of its filing date or materially change

the application, they shall not be accepted and may be filed by the applicant

in an independent application.

3. A change of the applicant as a result of conceding the right to the

application or of changing the name of the applicant, as well as the

correction of obvious or technical errors in the documents of the

application shall be made before the registration date of a trademark.

4.During the examination the Federal executive authority on intellectual

property shall be entitled to request from the applicant the supplementary

materials, the lack of which makes the examination impossible.

The supplementary materials incorporating the list of goods, which is

not mentioned in the application as of its filing date, or materially

change the sign, follow the procedure set forth in Paragraph 2 of this

Article.

The supplementary materials or copies of these materials, requested by

the Examiners, shall be submitted within two months from the date of receipt

of such request, provided that these copies were requested by an applicant

within one month after receiving the request of the Examiners. If the

applicant does not comply with the time limit or fails to file a reply

to the Examiner’s request, the application shall be deemed abandoned.

At the request of the applicant, the Federal executive authority on

intellectual property may extend this period by not more than six months.

Whenareasonableexcuseforfailingtoconfinetothetimelimitisconfirmed,

the Federal executive authority on intellectual property can extend it

by more than six months.

5. An application may be withdrawn at the request of the applicant at

any stage of examination, but not later than the date of registration

of the trademark.

6. During examination of the application, before an action is taken, the

applicant has the right to file a divisional application for the same

sign, which incorporates the list of goods, mentioned in the original

application as of its filing date with the Federal executive authority

on intellectual property, and which differs from the goods listed in the

original application.

Article 11 Formal Examination

1. The formal examination of an application shall be carried out within

one month from the date of its filing with the Federal executive authority

on intellectual property.

11

2. During the formal examination an application and the accompanying

documents shall be checked for their compliance with the statutory

requirements. Based on the results of the formal examination, the applicant

shall be informed either of acceptance of the application or of its

rejection.

3. Parallel with notifying the applicant of the positive result of the

formal examination, he shall be informed of the filing date set forth

in conformity with Paragraph 6 of Article 8 of this Law.

Article 12 Examination of Sign

1. The examination of a sign shall be carried out when the formal examination

is over.

During the examination a sign shall be checked for its compliance with

the requirements set forth in Articles 1, 6 and Paragraph 1 and 2 of Article

7 of this Law, and the priority of the trademark shall be fixed.

2. Based on the results of the examination, an action either to register

the trademark or to reject its registration shall be issued.

3. Before taking an action on the results of examination of a sign, a

notification shall be sent to the applicant in a written form on the results

of checking the compliance of the sign with the requirements of Subparagraph

2 of Paragraph 1 of this Article with a proposal to advance reasons for

the motives adduced in the notification. The applicant’s reasons shall

be accounted for in taking an action on the results of examination of

a sign, provided that such reasons have been submitted within six months

from the date of sending the above-mentioned notification to the applicant.

4. An action to register a trademark can be revised by the Federal executive

authority on intellectual property prior to the registration of a trademark

in connection with:

- the receipt of an application with an earlier priority in compliance

with Article 9 of this Law for an identical or confusingly similar sign

in respect of similar goods;

- the registration of a sign, as an appellation of origin of a good, identical

or confusingly similar to that trademark;

- the discovery of an application containing an identical trademark, or

a protected identical trademark in respect of a full or in part coincidence

of the lists of goods with the same or earlier priority of a trademark;

- satisfying the application to change the applicant, which could result

in misleading a consumer with regard to the good or its manufacturer,

provided that such a sign shall be registered as a trademark.

12

Article 13 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

1. If an applicant disagrees with an action taken on the results of the

formal examination of an application, or refusal to examine it, or with

an action taken on the results of examination of a sign, or with an action

on recognizing the application abandoned, the applicant shall be entitled

to lodge, within three months from the date of receipt of an appropriate

action, an appeal with the Board on Patent Disputes or request copies

of the materials opposed to the application from the Federal executive

authority on intellectual property, provided they shall be requested by

an applicant within a month from the date of his receipt of a corresponding

action.

2. The time limits set forth in Paragraph 4 of Article 10 of this Law

and in Paragraph 1 of this Article which have expired, may be reinstated

by the Federal executive authority on intellectual property at the request

of an applicant, filed within two months from its expiration, provided

there is a reasonable excuse and an appropriate fee is paid.

Such request shall be submitted to the Federal executive authority on

intellectual property parallel with the supplementary materials,

requested by the Examiners, or a request to extend the time limits for

their submission, or parallel with lodging an appeal to the Board on Patent

Disputes.

Article 14 Registration of Trademark

Based on the decision to register the trademark the Federal executive

authority on intellectual property shall, within one month from the date

of receipt of a document certifying payment of the statutory fee, enter

the trademark in the State Register of Trademarks and Service Marks of

the Russian Federation (hereinafter “Register”). Entered in the Register

shall be the trademark, its right holder data, the priority date of the

trademark, and the date of its registration, the list of goods for which

the trademark is registered, other data having to do with the registration

of the trademark and any subsequent changes in this data.

A trademark shall not be registered and the application shall be recalled

when there is no document confirming the payment of the registration fee

and the issuance of a trademark certificate.

Article 15 Issuance of Trademark Certificate

1. A trademark certificate shall be issued by the Federal executive

authority on intellectual property within three months from the date of

registration of the trademark in the Register.

13

2. The form of the certificate and its contents shall be determined by

the Federal executive authority on intellectual property.

Article 16 Registration Period

1. Registration of a trademark shall be valid for ten years from the filing

date of the application with the Federal executive authority on

intellectual property.

2. The trademark registration period may be extended at the request of

its right holder, which should be filed during the last year of the expiring

term, each time for the next ten years.

At the request of a trademark owner wishing to prolong the term of the

trademark registration, the owner may be given a six-month grace period

after expiration of the registration period, provided the owner has paid

the additional fee.

3. Prolongation of the trademark registration shall be entered by the

Federal executive authority on intellectual property in the Register and

the Trademark Certificate.

Article 17 Entering Changes in Registration

1. A trademark owner shall inform the Federal executive authority on

intellectual property of any changes in its name, last name, first name

or patronymic, reduction of the list of goods for which the trademark

has been registered, alterations of individual elements of the trademark

which do not materially alter it, and of any other changes having to do

with the registration of the trademark.

When the grant of legal protection for a trademark is contested on the

grounds and the order set forth by Article 28 of this Law, a single

registration of such trademark for a good or part of goods, which are

not similar to the goods whose list remains in the primary registration

can be separated, at the request of the right holder, from the registration

of a trademark valid for several goods. This request may be submitted

by the right holder before the action shall be taken on the results of

dispute settlement on the registration of a trademark.

The changes shall be entered in the Register and the Trademark Certificate,

provided an appropriate fee has been paid.

2. The Federal executive authority on intellectual property may enter

changes into the Register and Trademark Certificate to remedy evident

and technical errors.

Article 18 Publication of Information about Registration

Information having to do with registration of a trademark and entered

14

in the Register as set in Article 14 of this Law shall be published by

the Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette immediately after registration of a trademark in the Register

or after the changes in the registration of the trademark have been entered

in the Register.

Article 19 Registration of Trademark Abroad

Legal entities and natural persons of the Russian Federation shall be

entitled to have their trademarks registered abroad or to register them

according to an international procedure.

An application for the international registration of a trademark shall

be filed through the Federal executive authority on intellectual property.

Chapter 2-1 WELL-KNOWN TRADEDEMARK, ITS LEGAL PROTECTION

Article 19-1 Well-known Trademark

1. At the request of a legal entity or a natural person, a trademark,

protected on the territory of the Russian Federation on the basis of its

registration; a trademark, protected on the territory of the Russian

Federation without registration by virtue of an international treaty of

the Russian Federation, and also a sign, used as a trademark which is

not protected on the territory of the Russian Federation can be recognized

as well-known trademarks on the territory of the Russian Federation if

such trademarks or signs, as a result of their intensive use at the date,

indicated in the application, became widely known in the Russian Federation

among consumers in respect of the goods of that person.

A trademark or a sign cannot be considered as a well-known trademark if

they became widely known after the priority date of an identical or

confusingly similar trademark of another person, intended to be used in

respect of similar goods.

2. A well-known trademark is granted legal protection set by this Law

for a trademark.

When the already registered trademark is recognized as a well-known

trademark, the legal protection for such trademark shall be applied also

to the goods non-similar to those covered by the well-known trademark,

provided the use of that trademark by another person in respect of the

above-mentioned goods will be associated by consumers with the right holder

and may infringe upon his lawful interests.

Article 19-2 Granting Legal Protection to Well-known Trademark

1. The legal protection for a well-known trademark shall be granted on

15

the basis of an action of the Board on Patent Disputes, taken by an

application submitted in conformity with Subparagraph 1, Paragraph 1,

Article 19-1 of this Law.

2. A trademark, recognized as well-known, shall be entered by the Federal

executive authority on intellectual property in the List of well-known

trademarks in the Russian Federation (hereinafter “List”).

3. A Certificate for a well-known trademark shall be issued by the Federal

executive authority on intellectual property within a month after the

date of entering the trademark in the List. The form of the Certificate

and the data to be included into it shall be set by the Federal executive

authority on intellectual property.

4. The data related to a well-known trademark shall be published by Federal

executive authority on intellectual property in the official Gazette

immediately after they are entered in the List.

5. The legal protection of a well-known trademark shall have an indefinite

period.

Chapter 3 COLLECTIVE MARK

Article 20 Right to Collective Mark

1. In conformity with an international treaty of the Russian Federation

an association of persons, whose foundation and business activities do

not run counter to the legislation of the country where it has been founded,

shallhavetherighttoregisteracollectivemarkintheRussianFederation,

which shall be a trade mark of a business association, intended to be

affixed to their manufactured or marketed goods possessing common

qualitative or other general properties.

2. A collective mark and the right to use it may not be transferred to

other persons.

Article 21 Registration of Collective Mark

1. An application for registration of a collective mark shall be accompanied

by a By-law of the collective mark which shall contain the name of the

business association authorized to register the mark in its name, the

list of enterprises having the right to use this mark, the objective of

its registration, the list of goods and common qualitative or other general

properties of goods which are to bear the collective mark, the conditions

for its use, the procedure of control over its use, the responsibility

for violation of the By-law of the collective mark.

2. Information about the enterprises having the right to use the collective

mark in addition to the information set forth in Article 14 of this Law

16

shall be entered in the Register and the Certificate for the collective

mark.ThisinformationaswellasanexcerptfromtheBy-lawofthecollective

mark concerning common qualitative or other general properties of the

goods for which the mark has been registered shall be published by the

Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette. The owner of the collective mark shall inform the Federal executive

authority on intellectual property of any changes in the By-law of the

collective mark.

3. In case where a collective mark is used on goods not possessing common

qualitative or other general properties, its legal protection may be

suspended fully or in part on following the ruling of the Court issued

at the request of any person.

4. A collective mark and an application for its registration may be

transformed respectively into a trademark and an application for the

registration of a trademark and contrariwise.

Chapter 4 USE OF TRADEMARK

Article 22 Use of Trademark and Consequences of Its Nonuse

1. A trademark shall be considered as used if it is affixed to the goods

for which it has been registered and/or to their packages by the trademark

holder or a person who has been granted such right on the basis of a license

contract as set forth in Article 26 of this Law.

Atrademarkshallbealsoconsideredasusedifitisutilizedinadvertising,

in printed publications, official forms, signboards, while displaying

exhibits at exhibitions or fairs held in the Russian Federation, provided

there is a reasonable excuse for nonuse of the trademark on goods and/or

their packages.

2. Legal entities and natural persons engaged in intermediary activities

may, according to a contract, use their trademark in addition to the

trademark of the manufacturer of the goods or instead of the trademark

of the latter.

3. Legal protection of a trademark may be terminated ahead of time in

respect of all or a part of goods in connection with a nonuse of a trademark

for any three years in a row after its registration. An application on

the termination ahead of time of legal protection of a trademark due to

its nonuse may be submitted to the Board on Patent Disputes on the expiry

of the above-mentioned three years provided that trademark had not been

used before such an application was submitted.

A right holder shall submit a proof of using the trademark.

For the purposes of this Paragraph the use of a trademark with changes

17

in some of its elements that do not alter it materially shall be considered

as the use of a trademark.

In settling an issue on the termination ahead of time of the legal protection

for a trademark due to its nonuse, a proof submitted by a right holder

to the effect that it has not been used for reasons beyond the right holder’s

control shall be taken into consideration.

Article 23 Exhaustion of Rights Based on Trademark Registration

Registration of a trademark shall not give its holder the right to prevent

other persons from using this mark for goods, which have been commercially

introduced on the territory of the Russian Federation directly by the

right holder or with his consent.

Article 24 Precautionary Marking

A right holder may affix, at its trademark, a precautionary marking in

the form of a letter “R” or a circled letter “R” (®) or a word sign “trademark”

or “registered trademark” indicating that the sign used is a trademark

registered in the Russian Federation.

Chapter 5 TRANSFER OF TRADEMARK

Article 25 Transfer of Exclusive Right to Trademark (assignment of

trademark)

An exclusive right to a trademark in respect of all or some goods for

which it has been registered may be assigned by the right holder to a

legal entity or a natural person under a contract on the transfer of an

exclusive right to a trademark (contract on the assignment of a trademark).

Assignment of a trademark shall not be allowed if it may lead to confusion

of consumers with regard to goods or their manufacturer.

Article 26 License for Use of Trademark

The right to use a trademark may be granted by a right holder (licensor)

to another legal entity or a natural person (licensee) under a license

contractinrespectofallorapartofgoodsforwhichithasbeenregistered.

A license contract shall set forth a provision to the effect that quality

of licensee’s goods shall not be inferior to those of the licensor and

that the licensor should exercise control over compliance with this

provision.

18

Article 27 Registration of Contract of Assignment of Trademark and of

License Contract

Any contract on the transfer of an exclusive right to a trademark (contract

on assignment of a trademark ) or a license contract shall be registered

with the Federal executive authority on intellectual property. Without

such registration they shall be deemed invalid.

The Federal executive authority on intellectual property shall set

procedures for the registration of the above-mentioned contracts.

Chapter 6 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION OF TRADEMARK

Article 28 Contesting and Holding Registration of Trademark Invalid

1. Granting of legal protection to a trademark may be contested and held

invalid:

1) fully or in part for its whole period of validity if it has been effected

in contravention of the requirements set forth in Article 6 and Paragraph

3 of Article 7 of this Law or within five years from the date of publication

of information about registration of the trademark in the Official Gazette

on the grounds set forth in Paragraph 1 and 2 of Article 7 of this Law;

2) fully during the whole period of its validity if it has been granted

infringing the requirements set in Paragraph 3 of Article 2 of this Law;

3) fully during the whole period of its validity, if it has been granted

in the name of an agent or representative of a right holder of an exclusive

right to this trademark in one of the countries - members of the Paris

Convention on the Protection of Industrial Property, infringing the

requirements set by that Convention;

4) fully or in part during the whole period of validity, if actions of

arightholderrelatingtotheregistrationofatrademarkhavebeentreated,

in the order set by the law, as an action of unfair competition.

2. The grant of legal protection for a well-known trademark in the Russian

Federation may be contested and held invalid fully or in part during the

whole period of legal protection, if it has been granted with infringements

of the requirements set by Paragraph 1 of Article 19-1 of this Law.

3. Any person may file, within the time limits and on the grounds set

forth in Subparagraph 1 and 2 and Paragraph 1 of this Article with the

Board on Patent Disputes, an opposition against granting legal protection

to a trademark.

Opposition to the grant of legal protection for a trademark on the grounds

set forth in Subparagraph 3, Paragraph 1 of this Article shall be filed

by an interested holder of an exclusive right against a trademark in one

of the countries - members of the Paris Convention on the Protection of

19

Industrial Property with the Board on Patent Disputes.

Opposition to granting legal protection for a well-known trademark in

the Russian Federation on the grounds, set forth by Paragraph 2 of this

Article may be filed by any person with the Board on Patent Disputes.

An application on declaring invalid the granting of legal protection for

a trademark on the grounds of an action taken in the order set by Subparagraph

4 of Paragraph 1 of this Article shall be filed by any person with the

Federal executive authority on intellectual property.

4. The granting of legal protection for a trademark shall be declared

invalid fully or in part by an action taken as a result of the opposition

or application submitted under Paragraph 3 of this Article.

Article 29 Termination of Legal Protection for Trademark

1. Legal protection for a trademark is terminated:

- in connection with the expiration of the period of validity of trademark

registration;

- on the grounds of the ruling of the Court, coming into force on terminating

legal protection of a collective mark ahead of time due to the use of

that trademark on the goods that do not possess common qualitative or

other general properties as set forth in Paragraph 3 of Article 21 of

this Law;

- following the decision on its earlier termination on the grounds of

nonuse of the trademark as set forth in Paragraph 3 of Article 22 of this

Law;

- following the decision of the Federal executive authority on intellectual

property on earlier termination of legal protection for a trademark in

case of liquidation of a legal entity - the right holder or termination

of business activity by a natural person - the right holder;

- when the right holder abandons it;

- on the basis of the decision taken on the application of any person

filed with the Board on Patent Disputes on earlier termination of legal

protection for a trademark where the registered trademark has become a

commonplace sign used to designate a certain kind of goods.

2. Legal protection of a famous trademark shall be terminated on the grounds

set forth by Subparagraphs 4-7 of Paragraph 1 of this Article, and also

on the basis of the decision of the Board on Patent Disputes when a well-known

trademark looses the features set forth in Subparagraph 1 of Paragraph

1 of Article 19-1 of this Law.

20

SECTION II APPELLATION OF ORIGIN OF GOODS

Chapter 7 APPELLATION OF ORIGIN AND ITS LEGAL PROTECTION

Article 30 Appellation of Origin of Goods

1. An appellation of origin of goods is the name of a country, settlement,

locality or other geographic place (hereinafter “geographic place”) or

a derivative of such name, and which became known as a result of its use

to designate the special properties of goods which are defined, exclusively

or prevailingly, by natural conditions and/or human factors specific for

this area.

2. A designation, which represents or includes the name of a geographic

place and which is a commonplace name in the Russian Federation as

designating a certain kind of goods without association with the place

of its manufacture, shall not be regarded as an appellation of origin.

Article 31 Origin of Legal Protection

1. Legal protection of an appellation of origin of good in the Russian

Federation shall start following its registration by the procedure set

forth in this Law or by virtue of international treaties to which the

Russian Federation is a party.

2. Any appellation of origin shall be protected by the law.

3. The appellation of origin of good may be registered by one or several

legal entities or natural persons. A person having the appellation of

origin registered shall be granted the right to use it, provided that

the goods manufactured by this person comply with the requirements set

forth in paragraph 1 of Article 30 of this Law.

The right to use the same appellation of origin registered by the statutory

procedure may be granted to any legal entity or natural person residing

at the same geographic place and manufacturing goods having the same

properties.

4. An appellation of origin shall be registered for an indefinite period.

Chapter 8 REGISTRATION, AND GRANT OF THE RIGHT TO USE APPELLATION OF ORIGIN

Article 32 Application for Registration and Grant of the Right to Use

an Appellation of Origin

1. An application for registration, and grant of the right to use an

appellation of origin or an application for grant of the right to use

a registered appellation of origin (hereinafter “application”) shall be

filed with the Federal executive authority on intellectual property by

21

an applicant (“applicants”) either in its own name or through a patent

attorney as set forth in paragraph 2 of Article 8 of this Law.

2. An application shall relate to one appellation of origin only.

3. An application shall contain:

- a request for registration, and grant of the right to use the appellation

of origin of good or for the grant of the right to use the registered

appellation of origin on goods indicating the applicant (applicants) and

his/her (their) seat or residence;

- the claimed name;

- the kind of goods for which the registration, and grant of the right

to use the appellation of origin or the grant of the right to use the

registered appellation of origin is requested;

- indication of the place where such goods are manufactured (borders of

the geographic place);

- a description of specific properties of the goods.

The application shall be drafted in Russian.

The application is signed by an applicant and when submitted through a

patent attorney - by an applicant or patent attorney.

4. In the case where the geographic place, whose name is claimed as an

appellation of origin of the goods, is on the territory of the Russian

Federation, an application shall be accompanied by a determination of

a competent authority by the government of the Russian Federation

(hereinafter “competent authority”) to the effect that the applicant

resides in the designated geographical place and produces goods the

specific properties of which are due to natural conditions and/or human

factors specific for this geographic place.

Inthecasewherethegeographicplacewhosenameisclaimedasanappellation

of origin of the goods is outside the territory of the Russian Federation,

an application shall be accompanied by a document which certifies the

right of an applicant to the claimed appellation of origin of goods in

the country of origin.

An application shall also be accompanied by a document certifying payment

of the statutory fee.

The documents accompanying the application shall be filed in Russian or

another language. In the case where the documents are filed in another

language, the application shall be accompanied by their translation into

Russian. Translation into Russian may be submitted by the applicant within

two months from the date of notification by the Federal executive authority

on intellectual property.

5. The filing date of an application with the Federal executive authority

on intellectual property shall be the date set forth by Paragraph 3 of

22

this Article or, if such documents shall not be submitted concurrently,

the entry date of the last document.

6. The requirements to the application documents shall be set forth by

the Federal executive authority on intellectual property.

Article 33 Examination of Application

1. The examination of an application shall be carried out by the Patent

Office and shall include a formal examination and an examination of the

appellation.

2. During the examination of an application, prior to issuance of an action,

the applicant shall be entitled, at his own motion, to supplement, correct

or amend the application materials.

Where the supplementary materials materially change the application, such

materials shall not be accepted and may be filed by the applicant in an

independent application.

3. During the examination the Federal executive authority on intellectual

property shall have the right to request from the applicant any additional

materials without which the examination is impossible.

The additional materials requested by the Examiner shall be submitted

within two months from the date of receipt of the request by an applicant.

At the request of the applicant this period may be extended, provided

that the request has been received prior to its expiration. If the applicant

failed to comply with the above-mentioned time limit or to reply to the

Examiner’s request, the application shall be considered abandoned.

4. The formal examination of an application shall be carried out within

two months from the date of filing with the Federal executive authority

on intellectual property.

During the formal examination the availability of the necessary documents

and their compliance with the statutory requirements shall be checked.

Based on the results of the formal examination the applicant shall be

informed either of acceptance of the application or of its rejection.

Parallel with the notification on the acceptance of the application the

applicant shall be informed of the filing date of the application set

forth by Paragraph 5 of Article 32 of this Law.

5. The appellation of origin of the goods in an accepted application shall

be examined for its compliance with the requirements set forth in Article

30 of this Law.

The validity of the appellation of origin of goods (manufacture) on the

territory of the Russian Federation shall be checked during examination.

Before taking an action on the results of examination of the appellation,

a notification may be sent to an applicant with the results of checking

23

the compliance of the appellation with the requirements set forth by Article

30 of this Law with a proposal to adduce his arguments for the motives

given in the notification. His arguments shall be taken into account in

taking an action on the results of the appellation, provided that they

shall be submitted within six months from the date of forwarding the

notification.

6. According to results of the examination the Federal executive authority

on intellectual property shall decide either to register the appellation

of origin or refuse its registration and grant the right to use it, or

grant the right to use the already registered appellation of origin, or

to refuse the right to use it.

7.Theapplicantmaywithdrawtheapplicationatanystageoftheexamination

before information on registration of the appellation of origin of the

goods and (or) grant of the right to use it shall be entered in the State

Register of the Appellation of Origin of the Goods of the Russian Federation

(hereinafter in this Chapter “Register”).

Article 34 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

1. Where an applicant disagrees with an action based on the results of

the formal examination, on refusal of acceptance or with the decision

taken as a result of the examination of appellation or the decision to

abandon it, the applicant shall be entitled, within three months from

the date of receipt of such action, to lodge an appeal with the Board

on Patent Disputes.

2. Time limits set forth in Paragraph 3 of Article 33 of this Law and

Paragraph 1 of this Article and disobeyed by an applicant may be extended

by the Federal executive authority on intellectual property at the request

of an applicant filed within two months after their expiration, provided

there is a reasonable excuse and an appropriate fee is paid.

Such request is submitted by an applicant to the Federal executive authority

on intellectual property parallel with the supplementary materials,

requested by the Examiner, or a request to extend the time limits or parallel

with filing an appeal against decision with the Board on Patent Disputes.

Article 35 Registration of Appellation of Origin and Issuance of

Certificate Attesting the Right to Use Appellation of Origin

1. Following an Examiner’s action the Federal executive authority on

intellectual property shall register an appellation of origin in the

Register. The following information shall be entered in the Register:

the appellation of origin, information on the holder of the certificate

24

attesting the right to use the appellation of origin (hereinafter

“certificate”),indicationanddescriptionofspecificpropertiesofgoods

for which the appellation of origin has been registered, other information

relatingtotheregistrationandthegrantoftherighttousetheappellation

of origin, the renewal of the term of the certificate, as well as any

subsequent changes in the above.

2. The Federal executive authority on intellectual property shall issue

a certificate attesting the right to use the appellation of origin within

one month from the date of receipt of a document certifying payment of

an appropriate fee.

Such certificate shall not be issued if there is no document attesting

to the payment of an appropriate fee for the right to use the appellation

of origin.

3. The form of the certificate and its contents shall be set forth by

Federal executive authority on intellectual property.

Article 36 Validity Period of Certificate

1. A certificate shall be valid for ten years starting from the date of

filingtheapplicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectual

property.

2. The term of the certificate may be extended at the request of its holder

provided a determination of a competent authority is submitted to certify

that the holder of the certificate is a resident of a given geographic

place and manufactures goods with properties cited in the Register.

When the geographic place is outside the territory of the Russian Federation,

the holder of the certificate, instead of the above determination, submits

a document attesting his right to use the appellation of origin of the

goods manufactured in the country as of the date of filing an application

for the extension of the validity period.

Such request shall be filed during the last year of the expiring term.

The term of a certificate shall be renewed each time for ten years.

At the request of a certificate holder who wishes to renew the term of

the certificate, an additional grace period of six months may be granted

after the expiration of the term of the certificate, provided that an

additional fee is paid.

3. Renewal of the term of a certificate shall be entered by the Federal

executive authority on intellectual property in the Register and the

certificate.

Article 37 Changes in the Register and Certificate

A certificate holder shall inform the Federal executive authority on

25

intellectual property of any changes in the name, last name, first name

or patronymic and of any other changes relating to the registration and

grant of the right to use the appellation of origin.

A record in the Register and the certificate shall be made subject to

payment of an appropriate fee.

The Federal executive authority on intellectual property shall enter

changes in the Register and certificate to correct obvious and technical

errors.

Article 38 Publication of Information About Registration and Grant of

the Right to Use Appellation of Origin

Information relating to registration, and grant of the right to use the

appellation of origin entered in the Register as set forth in Article

35 and 37 of this Law with an exception of information incorporating the

description of specific properties of the goods shall be published by

the Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette right after their entry in the Register.

Article 39 Registration of Appellation of Origin Abroad

1. Legal entities and natural persons of the Russian Federation shall

be entitled to have their appellations of origin registered abroad.

2. An application for registration of an appellation of origin abroad

shall be filed after registration and grant of the right to use such

appellation of origin in the Russian Federation.

Chapter 9 USE OF APPELLATION OF ORIGIN

Article 40 Use of Appellation of Origin

1. An appellation of origin shall be considered as used if it is affixed

to goods, labels and their packages, in advertising, in leaflets, invoices,

forms, and other documents having to do with commercial introduction of

goods.

2. No registered appellation of origin may be used by persons who do not

have an appropriate certificate even if the genuine place from which the

goods originate is indicated or the appellation of origin is used in

translation or in combination with expressions such as “sort of”, “kind

of”, “imitation”, “and the like”, and no similar appellation of origin

may be used on any goods which may confuse consumers in respect of origin

and specific properties of goods (illegal use of an appellation of origin).

The goods, labels and packages on which an appellation of origin or signs

confusingly similar to them are illegally used shall be treated as

26

counterfeits.

3. A certificate holder shall not be entitled to grant licenses for use

of the appellation of origin to other persons.

Article 41 Precautionary Marking

A certificate holder may affix at the appellation of origin a Precautionary

marking in the form of a word sign “registered appellation of origin of

thegood”or“registeredAOG”indicatingthattheusednameisanappellation

of origin registered in the Russian Federation.

Chapter 10 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION FOR APPELLATION OF ORIGIN

Article 42 Contestation of Grant of Legal Protection for Appellation of

Origin, Issuance of Certificate and Holding them Invalid

1. The grant of legal protection for the appellation of origin of the

good may be contested and attested invalid during the whole period of

protection, provided it has been granted in contravention of the

requirements set forth in this Law.

The issuance of the certificate may be contested and may be held invalid

during the whole period of its validity, provided it has been issued in

contravention of the requirements set forth in this Law, or admitting

invalidity of the grant of legal protection for the appellation of origin.

2. Any person may file an opposition against the grant of legal protection

for the appellation of origin and issuance of the certificate with the

Board on Patent Disputes on the grounds set forth in Paragraph 1 of this

Article.

3. The grant of legal protection for the appellation of origin and the

certificate is admitted invalid following the decision of the Chamber

on Patent Disputes and the ruling of the Court that came into force.

Article 42-1 Termination of Legal Protection for Appellation of Origin

and Validity of Certificate

1. Legal protection of the appellation of origin shall be terminated if:

- specific conditions for a given geographic place disappear and the goods

having properties indicated in the Register cannot be produced;

- a foreign legal entity or a natural person looses the right to a given

appellation of origin in the country of origin;

2. The validity of a certificate shall be terminated:

- if goods have lost their specific properties cited in the Register in

respect of a given appellation of origin;

- if legal protection for the appellation of origin has been terminated;

27

- if a legal entity - the certificate holder has been liquidated;

- if the certificate holder files an application with the Federal executive

authority on intellectual property.

3. Any person may file with the Board on Patent Disputes an application

for the termination of legal protection of the appellation of origin and

validity of the certificate on the grounds set forth in Paragraph 1 and

Subparagraphs 2 and 3 of Paragraph 2 of this Article.

Any person may file an application on terminating the validity of the

certificate with the Federal executive authority on intellectual property

on the grounds set forth in Subparagraph 4 of Paragraph 2 of this Article.

4. Legal protection of the appellation of origin and validity of the

certificate are terminated following an action of the Board on Patent

Disputes, the Federal executive authority on intellectual property and

the ruling of the Court that came into force.

28

SECTION III FINAL PROVISIONS

Article 43 Federal Executive Authority on Intellectual Property

The Federal executive authority on intellectual property shall be

authorized to implement the State policy and the functions set forth in

this Law to provide legal protection of trademarks and appellations of

origin of the goods.

The Federal executive authority on intellectual property in the cases

outlined in this Law publishes, in conformity with its competence, standard

and legal enactments on the use of this Law.

Article 43-1 Actions of Board on Patent Disputes

The Federal executive authority on intellectual property sets an order

for filing oppositions and applications with the Board on Patent Disputes

and an order of their consideration.

Decisions of the Board on Patent Disputes taken on oppositions and

applications, filed in the order set forth in Articles 13, 19-2, 22, 28,

29, 34, 42 and 42-1 of this Law shall be approved by the Head of the Federal

executive authority on intellectual property and shall come into force

from the date of their approval and may be appealed in Court in conformity

with the applicable legislation of the Russian Federation.

Article 44 Fees

Fees shall be charged for legally significant acts having to do with

registration of trademarks, registration, and grant of the right to use

appellations of origin.

The list of acts for which fees are charged, their amounts, the order

and time limits for payment and the grounds for refund of fees shall be

determined by the Government of the Russian Federation.

Article 45 Hearing Disputes Related to Implementation of this Law

1. Disputes related to the implementation of this Law shall be heard

following a procedure set forth in the legislation of the Russian Federation

by a court, including disputes over:

- infringement of the exclusive right to a trademark;

- termination of legal protection of a collective mark ahead of time due

to its use on the goods which do not possess common qualitative and other

common properties;

- conclusion and implementation of license contracts and contracts of

assignment exclusive rights to trademarks (contract on assignment of a

trademark);

29

- illegal use of an appellation of origin.

Article 46 Responsibility for Illegal Use of Trademark and Appellation

of Origin

1. Any use of a trademark or an appellation of origin or a sign or a name

similar to a trademark or appellation of origin for similar goods in

contravention of Paragraph 2 of Article 4 or Paragraph 2 of Article 40

of this Law shall entail civil, administrative or criminal responsibility

under the law of the Russian Federation.

2. Civil rights may be also protected against illegal use of a trademark,

apart from the request of injunction to stop the infringement or damages

through:

- publication of a court order with the aim of restoring goodwill of the

injured party;

- removal from the goods or their packages of the illegally used trademark

or a sign confusingly similar to it, or destruction at the expense of

an infringer of counterfeited goods, labels, packages, if it is impossible

to remove an illegally used trademark or confusingly similar to it except

for the cases when these counterfeited goods, labels and packages shall

be appropriated by the State or handed over to the right holder on his

application to compensate for the damage or with the purpose of their

further destruction.

3. A person illegally using a registered appellation of origin or a sign

confusingly similar to it shall be obliged, at the request of the holder

of the certificate attesting to the right to use this appellation of origin,

a state authority, a public organization, or a public prosecutor:

- to stop its use and pay damages in conformity with the Civil Law;

- to publish the court order with the aim of restoring goodwill of the

injured party;

- to remove from counterfeited goods, labels or their packages the illegally

used appellation of origin or a sign confusingly similar to it, or to

destroy counterfeited goods, labels and packages if it is impossible to

remove illegally used appellations of origin or a sign confusingly similar

to it.

4. The right holder and the certificate holder of the right to use the

appellations of origin of the goods, instead of making an infringer

illegally using a trademark or appellation of origin pay for the damage

shall be entitled to the right to require monetary compensation appointed

by a Court at the rate of 1 thousand to 50 thousand minimal wages set

forth by the Federal Law.

5. A person using a precautionary marking in respect of a trademark or

30

appellation of origin unregistered in the Russian Federation shall bear

the responsibility following a procedure set forth in the legislation

of the Russian Federation.

Article 47 Rights of Foreign Legal Entities and Natural Persons

Foreign legal entities and natural persons shall enjoy the rights provided

for in this Law on a par with legal entities and natural persons of the

Russian Federation by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party or on a reciprocity basis.

The right to register appellations of origin in the Russian Federation

shall be granted to legal entities and natural persons of the countries,

which grant the same right to legal entities and natural persons of the

Russian Federation.

Article 48 International Treaties

If an international treaty to which the Russian Federation is a party

set forth rules other than those set forth in this Law, the rules of such

international treaty shall apply.

31

FINAL AND TRANSITION PROVISIONS SET FORTH BY ARTICLES 2 AND 3 OF THE FEDERAL

LAW ON DECEMBER 11, 2002 # 166-FL “ON INTRODUCING CHANGES AND AMENDMENTS

INTO THE LAW OF THE RUSSIAN FEDERATION “ON TRADEMARKS, SERVICE MARKS AND

APPELLATIONS OF ORIGIN OF THE GOODS””

Article 2

The following transition provisions shall be used in respect to

applications for the registration of a trademark, service mark,

applications for registration and grant of the right to use appellation

of origin of the goods, applications for grant of the right to use the

registered appellations of origin filed before the date of entrance into

force of this Federal Law, and also in respect of the trademarks and service

marks registered before the date this Federal Law entered into force:

1) applications for the registration of a trademark, service mark,

applications for the registration and grant of the right to use appellations

of origin of the goods, applications for granting the right to use the

registered appellation of origin of the goods, consideration of which

has not been completed before this Federal Law entered into force, shall

be handled by the Federal executive authority on intellectual property

in the order set forth by this Law;

2) oppositions and complaints and applications whose consideration has

not been completed by the Board of Appeals of the Russian Patents and

Trademarks Office (hereinafter “Board of Appeals”) and the Supreme Patent

Board of the Russian Patents and Trademarks Office (hereinafter “Supreme

Patent Board”) before the date of entering into force of this Federal

Law, shall be adjudicated by them before the foundation of the Board of

Patent Disputes. In the case where consideration of the above oppositions,

complaints and applications has not been completed prior to the foundation

of the Board on Patent Disputes, after the foundation of the Board on

Patent Disputes, shall be adjudicated by the Board on Patent Disputes.

The oppositions that were filed after the Federal Law came into force,

shall be adjudicated by the Board of Appeals prior to the foundation of

the Board on Patent Disputes. In the case where adjudication of the above

oppositions has not been completed before the foundation of the Board

on Patent Disputes, after its foundation shall be tried by the Board on

Patent Disputes.

While considering, in conformity with this Article, the oppositions and

complaints mentioned in Subparagraphs 1 and 2 of this Paragraph by the

Board of Appeals, Supreme Patent Board and the Board on Patent Disputes,

requirements shall be used, set forth by the legislation valid as of the

filing date of an application.

32

When the Supreme Patent Board and the Board on Patent Disputes consider

the applications mentioned in Subparagraph 1 of this Paragraph, they shall

use provisions of the legislation valid as of the filing date of the

application with the Supreme Patent Board.

The actions, taken on the results of considering the oppositions,

complaintsandapplications,mentionedinthisParagraph,shallbeapproved

by the Head of the Federal executive authority on intellectual property,

shall enter into force from the date of their approval and an appeal may

be lodged with the Court under the legislation of the Russian Federation.

3) The requirements set by the legislation valid as of the date of filing

an application shall be used to the signs, applied for registration before

the date of entering into force of this Federal Law;

4) The terms of opposition and recognition as invalid the grant of legal

protection for trademarks and service marks, set forth in this Federal

Law, shall be used to the registered trademarks and service marks, whose

period of validity, set forth by the previous legislation to recognize,

on corresponding grounds as invalid the registration of trademarks or

service marks, has not expired as of the date of entrance into force of

this Federal Law.

Article 3

The President of the Russian Federation and the Government of the Russian

Federation shall bring their legislative enactments in accord with this

Federal Law.

23 сентября 1992 года N 3520-1

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

ЗАКОН

О ТОВАРНЫХ ЗНАКАХ, ЗНАКАХ ОБСЛУЖИВАНИЯ И

НАИМЕНОВАНИЯХ МЕСТ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРОВ

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ,

с изм., внесенными Федеральными законами

от 27.12.2000 N 150-ФЗ, от 30.12.2001 N 194-ФЗ,

от 24.12.2002 N 176-ФЗ)

Документ утратил силу с 1 января 2008 года в связи с принятием Федерального закона от 18.12.2006 N 231-ФЗ.

Настоящим Законом регулируются отношения, возникающие в связи с правовой охраной и использованием товарных знаков, знаков обслуживания и наименований мест происхождения товаров.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Раздел I. ТОВАРНЫЙ ЗНАК И ЗНАК ОБСЛУЖИВАНИЯ

Глава 1. ТОВАРНЫЙ ЗНАК И ЗНАК ОБСЛУЖИВАНИЯ,

ИХ ПРАВОВАЯ ОХРАНА

Статья 1. Товарный знак и знак обслуживания

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Товарный знак и знак обслуживания (далее - товарный знак) - обозначения, служащие для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг (далее - товары) юридических или физических лиц.

Статья 2. Правовая охрана товарного знака

1. Правовая охрана товарного знака в Российской Федерации предоставляется на основании его государственной регистрации (далее - регистрация) в порядке, установленном настоящим Законом, или в силу международных договоров Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Право на товарный знак охраняется законом.

3. Обладателем исключительного права на товарный знак (правообладателем) может быть юридическое лицо или осуществляющее предпринимательскую деятельность физическое лицо.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 3. Свидетельство на товарный знак

1. На зарегистрированный товарный знак выдается свидетельство на товарный знак.

2. Свидетельство удостоверяет приоритет товарного знака, исключительное право на товарный знак в отношении товаров, указанных в свидетельстве.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 4. Исключительное право на товарный знак

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Правообладатель вправе использовать товарный знак и запрещать использование товарного знака другими лицами.

Никто не может использовать охраняемый в Российской Федерации товарный знак без разрешения правообладателя.

2. Нарушением исключительного права правообладателя (незаконным использованием товарного знака) признается использование без его разрешения в гражданском обороте на территории Российской Федерации товарного знака или сходного с ним до степени смешения обозначения в отношении товаров, для индивидуализации которых товарный знак зарегистрирован, или однородных товаров, в том числе размещение товарного знака или сходного с ним до степени смешения обозначения:

на товарах, на этикетках, упаковках этих товаров, которые производятся, предлагаются к продаже, продаются, демонстрируются на выставках и ярмарках или иным образом вводятся в гражданский оборот на территории Российской Федерации, либо хранятся и (или) перевозятся с этой целью, либо ввозятся на территорию Российской Федерации;

при выполнении работ, оказании услуг;

на документации, связанной с введением товаров в гражданский оборот;

в предложениях к продаже товаров;

в сети Интернет, в частности в доменном имени и при других способах адресации.

Товары, этикетки, упаковки этих товаров, на которых незаконно используется товарный знак или сходное с ним до степени смешения обозначение, являются контрафактными.

Статья 5. Виды товарных знаков

1. В качестве товарных знаков могут быть зарегистрированы словесные, изобразительные, объемные и другие обозначения или их комбинации.

2. Товарный знак может быть зарегистрирован в любом цвете или цветовом сочетании.

Статья 6. Абсолютные основания для отказа в регистрации

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только из элементов:

вошедших во всеобщее употребление для обозначения товаров определенного вида;

являющихся общепринятыми символами и терминами;

характеризующих товары, в том числе указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место, способ производства или сбыта;

представляющих собой форму товаров, которая определяется исключительно или главным образом свойством либо назначением товаров.

Элементы, указанные в абзацах втором - пятом настоящего пункта, могут быть включены как неохраняемые элементы в товарный знак, если они не занимают в нем доминирующего положения.

Положения, предусмотренные настоящим пунктом, не применяются в отношении обозначений, которые приобрели различительную способность в результате их использования.

2. В соответствии с международным договором Российской Федерации не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, состоящих только из элементов, представляющих собой государственные гербы, флаги и другие государственные эмблемы, сокращенные или полные наименования международных межправительственных организаций, их гербы, флаги и другие эмблемы, официальные контрольные, гарантийные и пробирные клейма, печати, награды и другие знаки отличия, или сходных с ними до степени смешения обозначений. Такие элементы могут быть включены как неохраняемые элементы в товарный знак, если на это имеется согласие соответствующего компетентного органа.

3. Не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, представляющих собой или содержащих элементы:

являющиеся ложными или способными ввести в заблуждение потребителя относительно товара или его изготовителя;

противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.

4. Не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, тождественных или сходных до степени смешения с официальными наименованиями и изображениями особо ценных объектов культурного наследия народов Российской Федерации либо объектов всемирного культурного или природного наследия, а также с изображениями культурных ценностей, хранящихся в коллекциях, собраниях и фондах, если такая регистрация испрашивается на имя лиц, не являющихся их собственниками (владельцами) и не имеющих согласия собственников или лиц, уполномоченных на это собственниками, на регистрацию таких обозначений в качестве товарных знаков.

5. В соответствии с международным договором Российской Федерации не допускается регистрация в Российской Федерации в качестве товарных знаков обозначений, представляющих собой или содержащих элементы, которые охраняются в одном из государств - участников указанного международного договора в качестве обозначений, идентифицирующих вина или спиртные напитки как происходящие с его территории (производимые в границах географического объекта этого государства) и имеющие особое качество, репутацию или другие характеристики, которые главным образом определяются их происхождением, если товарный знак предназначен для обозначения вин или спиртных напитков, не происходящих с территории данного географического объекта.

Статья 7. Иные основания для отказа в регистрации

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с:

товарными знаками других лиц, заявленными на регистрацию (если заявки на них не отозваны) или охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет;

товарными знаками других лиц, признанными в установленном настоящим Законом порядке общеизвестными в Российской Федерации товарными знаками в отношении однородных товаров.

Регистрация в качестве товарного знака в отношении однородных товаров обозначения, сходного до степени смешения с товарным знаком, указанным в абзаце втором или третьем настоящего пункта, допускается лишь с согласия правообладателя.

2. Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков в отношении любых товаров обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с наименованиями мест происхождения товаров, охраняемыми в соответствии с настоящим Законом, за исключением случаев, если эти обозначения включены как неохраняемые элементы в товарные знаки, регистрируемые на имя лиц, имеющих право пользования такими наименованиями.

3. Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные:

охраняемому в Российской Федерации фирменному наименованию (его части) в отношении однородных товаров, промышленному образцу, знаку соответствия, права на которые в Российской Федерации возникли у иных лиц ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака;

названию известного в Российской Федерации на дату подачи заявки произведения науки, литературы или искусства, персонажу или цитате из такого произведения, произведению искусства или его фрагменту без согласия обладателя авторского права или его правопреемника, если права на эти произведения возникли ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака;

фамилии, имени, псевдониму или производному от них обозначению, портрету и факсимиле известного на дату подачи заявки лица без согласия этого лица или его наследника.

Глава 2. РЕГИСТРАЦИЯ ТОВАРНОГО ЗНАКА

Статья 8. Заявка на регистрацию товарного знака

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Заявка на регистрацию товарного знака (далее в настоящем разделе - заявка) подается в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности юридическим лицом или осуществляющим предпринимательскую деятельность физическим лицом (далее - заявитель).

2. Ведение дел с федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности может осуществляться заявителем, правообладателем, иным заинтересованным лицом самостоятельно или через патентного поверенного, зарегистрированного в федеральном органе исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

Иностранные юридические лица или постоянно проживающие за пределами Российской Федерации физические лица либо их патентные поверенные ведут дела с федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности через зарегистрированных в федеральном органе исполнительной власти по интеллектуальной собственности патентных поверенных. Полномочия патентного поверенного удостоверяются доверенностью, выданной ему заявителем, правообладателем или иным заинтересованным лицом.

В качестве патентного поверенного может быть зарегистрирован гражданин Российской Федерации, постоянно проживающий на ее территории. Другие требования к патентному поверенному, порядок его аттестации и регистрации, а также правомочия на ведение дел, связанных с правовой охраной товарных знаков, определяются Правительством Российской Федерации.

3. Заявка подается на один товарный знак.

4. Заявка должна содержать:

заявление о регистрации обозначения в качестве товарного знака с указанием заявителя, а также его места нахождения или места жительства;

заявляемое обозначение;

перечень товаров, в отношении которых испрашивается регистрация товарного знака и которые сгруппированы по классам Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков;

описание заявленного обозначения.

Заявка подается на русском языке.

Заявка подписывается заявителем, в случае подачи заявки через патентного поверенного - заявителем или патентным поверенным.

5. К заявке должны быть приложены:

документ, подтверждающий уплату пошлины за подачу заявки в установленном размере;

устав коллективного знака, если заявка подается на регистрацию коллективного знака.

Документы, прилагаемые к заявке, представляются на русском или другом языке. В случае, если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. Перевод на русский язык может быть представлен заявителем не позднее двух месяцев с даты направления ему федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности уведомления о необходимости выполнения данного требования.

6. Датой подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности считается дата поступления документов, предусмотренных абзацами вторым - четвертым пункта 4 настоящей статьи, или, если указанные документы представлены не одновременно, дата поступления последнего документа.

7. После подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности любое лицо вправе ознакомиться с документами заявки, содержащимися в ней на дату ее подачи. Порядок ознакомления с документами заявки устанавливается федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

8. Требования к документам заявки устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

Статья 9. Приоритет товарного знака

1. Приоритет товарного знака устанавливается по дате подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Приоритет товарного знака может устанавливаться по дате подачи первой заявки в государстве - участнике Парижской конвенции по охране промышленной собственности (конвенционный приоритет), если подача заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности осуществлена в течение шести месяцев с указанной даты.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Приоритет товарного знака, помещенного на экспонатах официальных или официально признанных международных выставок, организованных на территории одного из государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности, может устанавливаться по дате начала открытого показа экспоната на выставке (выставочный приоритет), если подача заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности осуществлена в течение шести месяцев с указанной даты.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Заявитель, желающий воспользоваться правом конвенционного или выставочного приоритета, обязан указать это при подаче заявки на товарный знак или в течение двух месяцев с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности и приложить необходимые документы, подтверждающие правомерность такого требования, либо представить эти документы не позднее трех месяцев с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

5. Приоритет товарного знака по заявке, поданной заявителем в соответствии с пунктом 6 статьи 10 настоящего Закона (далее - выделенная заявка) на основе другой заявки этого заявителя на то же обозначение (далее - первоначальная заявка), устанавливается по дате подачи в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности первоначальной заявки, при наличии права на установление более раннего приоритета по первоначальной заявке - по дате этого приоритета, если на дату подачи выделенной заявки первоначальная заявка не отозвана и не считается отозванной и подача выделенной заявки осуществлена до принятия решения по первоначальной заявке.

(п. 5 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

6. В случае, если разными заявителями поданы заявки на тождественные товарные знаки, имеющие одну и ту же дату приоритета, в отношении совпадающих полностью или частично перечней товаров, на основе соглашения между заявителями регистрация заявленного товарного знака в отношении товаров, по которым указанные перечни совпадают, может быть произведена на имя одного из них.

В случае, если на тождественные товарные знаки, имеющие одну и ту же дату приоритета, в отношении совпадающих полностью или частично перечней товаров поданы заявки одного и того же заявителя, регистрация товарного знака в отношении таких товаров может быть произведена по одной из выбранных заявителем заявок.

В течение шести месяцев с даты получения соответствующего уведомления заявители (заявитель) должны сообщить о достигнутом ими соглашении (своем выборе) о том, по какой из заявок испрашивается регистрация товарного знака.

В случае, если в течение установленного срока в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности не поступит указанное сообщение или ходатайство о продлении установленного срока, заявки признаются отозванными.

(п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

7. Приоритет товарного знака может устанавливаться по дате международной регистрации товарного знака в соответствии с международными договорами Российской Федерации.

Статья 10. Экспертиза заявки на товарный знак

1. Экспертиза заявки осуществляется федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности и включает формальную экспертизу и экспертизу заявленного обозначения.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. В период проведения экспертизы заявки до принятия по ней решения заявитель вправе дополнять, уточнять или исправлять материалы заявки.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

В случае, если в дополнительных материалах содержится перечень товаров, не указанных в заявке на дату ее подачи, или существенно изменяется заявленное обозначение, такие дополнительные материалы не принимаются к рассмотрению и могут быть оформлены заявителем в качестве самостоятельной заявки.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Изменение заявителя при уступке права на заявку или в результате изменения наименования заявителя, а также исправление очевидных и технических ошибок в документах заявки может быть произведено до даты регистрации товарного знака.

(п. 3 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. В период проведения экспертизы федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности вправе запросить у заявителя дополнительные материалы, без которых проведение экспертизы невозможно.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Абзац исключен. - Федеральный закон от 11.12.2002 N 166-ФЗ.

На дополнительные материалы, которые содержат перечень товаров, не указанных в заявке на дату ее подачи, или существенно изменяют заявленное обозначение, распространяется порядок, установленный пунктом 2 настоящей статьи.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Дополнительные материалы по запросу экспертизы должны быть представлены в течение двух месяцев с даты получения заявителем такого запроса или копий материалов, указанных в запросе экспертизы, при условии, что данные копии были запрошены заявителем в течение месяца с даты получения им запроса экспертизы. В случае, если заявитель в указанный срок не представит запрашиваемые дополнительные материалы или ходатайство о продлении установленного срока, заявка признается отозванной. По ходатайству заявителя установленный срок ответа на запрос экспертизы может быть продлен федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности не более чем на шесть месяцев. При условии подтверждения уважительных причин несоблюдения установленного срока он может быть продлен федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности более чем на шесть месяцев.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

5. Заявка может быть отозвана по просьбе заявителя на любом этапе ее рассмотрения, но не позднее даты регистрации товарного знака.

6. В период проведения экспертизы заявки до принятия по ней решения заявитель вправе подать на это же обозначение выделенную заявку, содержащую перечень товаров, указанных в первоначальной заявке на дату ее подачи в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности и не однородных с товарами, перечень которых остается в первоначальной заявке.

(п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 11. Формальная экспертиза

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Формальная экспертиза заявки проводится в течение месяца с даты ее подачи в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

2. В ходе проведения формальной экспертизы проверяется наличие необходимых документов заявки, а также их соответствие установленным требованиям. По результатам формальной экспертизы заявка принимается к рассмотрению или принимается решение об отказе в принятии ее к рассмотрению, о чем уведомляется заявитель.

3. Одновременно с уведомлением о положительном результате формальной экспертизы заявки заявителю сообщается о дате подачи заявки, установленной в соответствии с пунктом 6 статьи 8 настоящего Закона.

Статья 12. Экспертиза заявленного обозначения

1. Экспертиза заявленного обозначения проводится по завершении формальной экспертизы.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

В ходе экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям, установленным статьями 1, 6 и пунктами 1 и 2 статьи 7 настоящего Закона, и устанавливается приоритет товарного знака.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. По результатам экспертизы принимается решение о регистрации товарного знака или об отказе в его регистрации.

3. До принятия решения по результатам экспертизы заявленного обозначения заявителю может быть направлено уведомление в письменной форме о результатах проверки соответствия заявленного обозначения требованиям, установленным абзацем вторым пункта 1 настоящей статьи, с предложением представить свои доводы относительно приведенных в уведомлении мотивов. Доводы заявителя учитываются при принятии решения по результатам экспертизы заявленного обозначения, если такие доводы представлены в течение шести месяцев с даты направления заявителю указанного уведомления. (п. 3 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Решение о регистрации товарного знака может быть пересмотрено федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности до регистрации товарного знака в связи с:

поступлением заявки, имеющей более ранний приоритет в соответствии со статьей 9 настоящего Закона, на тождественное или сходное с ним до степени смешения обозначение в отношении однородных товаров;

регистрацией в качестве наименования места происхождения товара обозначения, тождественного этому товарному знаку или сходного с ним до степени смешения;

выявлением заявки, содержащей тождественный товарный знак, или выявлением охраняемого тождественного товарного знака в отношении совпадающих полностью или частично перечней товаров и с тем же или более ранним приоритетом товарного знака;

удовлетворением заявления об изменении заявителя, приведшим к появлению возможности введения потребителя в заблуждение относительно товара или его изготовителя в случае регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 13. Обжалование решения по заявке и восстановление пропущенных сроков

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. В случае несогласия с решением, принятым по результатам формальной экспертизы заявки, об отказе в принятии ее к рассмотрению, или с решением, принятым по результатам экспертизы заявленного обозначения, или с решением о признании заявки отозванной заявитель может подать возражение в Палату по патентным спорам в течение трех месяцев с даты получения соответствующего решения или запрошенных у федерального органа исполнительной власти по интеллектуальной собственности копий противопоставленных заявке материалов при условии их запроса заявителем в течение месяца с даты получения им соответствующего решения.

2. Сроки, предусмотренные пунктом 4 статьи 10 настоящего Закона и пунктом 1 настоящей статьи и пропущенные заявителем, могут быть восстановлены федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности по ходатайству заявителя, поданному не позднее двух месяцев по их истечении, при условии подтверждения уважительных причин и уплаты соответствующей пошлины.

Такое ходатайство представляется в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности одновременно с дополнительными материалами, запрашиваемыми экспертизой, или ходатайством о продлении срока их представления либо одновременно с подачей возражения в Палату по патентным спорам.

Статья 14. Регистрация товарного знака

На основании решения о регистрации товарного знака федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности в течение месяца с даты получения документа об уплате установленной пошлины производит регистрацию товарного знака в Государственном реестре товарных знаков и знаков обслуживания Российской Федерации (далее в настоящем разделе - Реестр). В Реестр вносятся товарный знак, сведения о правообладателе, дата приоритета товарного знака и дата его регистрации, перечень товаров, для которых зарегистрирован товарный знак, другие сведения, относящиеся к регистрации товарного знака, а также последующие изменения этих сведений.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

При непредставлении в установленном порядке документа, подтверждающего уплату пошлины за регистрацию товарного знака и выдачу свидетельства на него, регистрация товарного знака не производится, соответствующая заявка признается отозванной.

(часть вторая введена Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 15. Выдача свидетельства на товарный знак

1. Выдача свидетельства на товарный знак производится федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в течение месяца с даты регистрации товарного знака в Реестре.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Форма свидетельства и состав указываемых в нем сведений устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 16. Срок действия регистрации

1. Регистрация товарного знака действует до истечения десяти лет, считая с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Срок действия регистрации товарного знака может быть продлен по заявлению правообладателя, поданному в течение последнего года ее действия, каждый раз на десять лет.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

По ходатайству правообладателя для продления срока действия регистрации товарного знака ему может быть предоставлен шестимесячный срок после истечения срока действия регистрации при условии уплаты дополнительной пошлины.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Запись о продлении срока действия регистрации товарного знака вносится федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в Реестр и свидетельство на товарный знак.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 17. Внесение изменений в регистрацию

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Правообладатель уведомляет федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности об изменении своего наименования, фамилии, имени или отчества, о сокращении перечня товаров, в отношении которых зарегистрирован товарный знак, об изменении отдельных элементов товарного знака, не меняющем его существа, о других изменениях, относящихся к регистрации товарного знака.

В случае оспаривания предоставления правовой охраны товарному знаку по основаниям и в порядке, которые установлены статьей 28 настоящего Закона, из действующей в отношении нескольких товаров регистрации товарного знака по заявлению правообладателя может быть выделена отдельная регистрация такого товарного знака для одного товара или части товаров, не однородных с товарами, перечень которых остается в первоначальной регистрации. Указанное заявление может быть подано правообладателем до принятия решения по результатам рассмотрения спора о регистрации товарного знака.

Изменения, относящиеся к регистрации товарного знака, вносятся в Реестр и свидетельство на товарный знак при условии уплаты соответствующей пошлины.

2. Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности может вносить изменения в Реестр и свидетельство на товарный знак для исправления очевидных и технических ошибок.

Статья 18. Публикация сведений о регистрации

Сведения, относящиеся к регистрации товарного знака и внесенные в Реестр в соответствии со статьей 14 настоящего Закона, публикуются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в официальном бюллетене незамедлительно после регистрации товарного знака в Реестре или после внесения в Реестр изменений в регистрацию товарного знака.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 19. Регистрация товарного знака в зарубежных странах

Юридические и физические лица Российской Федерации вправе зарегистрировать товарный знак в зарубежных странах или произвести его международную регистрацию.

Заявка на международную регистрацию товарного знака подается через федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Глава 2.1. ОБЩЕИЗВЕСТНЫЙ ТОВАРНЫЙ ЗНАК,

ЕГО ПРАВОВАЯ ОХРАНА

(введена Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 19.1. Общеизвестный товарный знак

1. По заявлению юридического или физического лица общеизвестным в Российской Федерации товарным знаком может быть признан товарный знак, охраняемый на территории Российской Федерации на основании его регистрации, товарный знак, охраняемый на территории Российской Федерации без регистрации в соответствии с международным договором Российской Федерации, а также обозначение, используемое в качестве товарного знака, но не имеющее правовой охраны на территории Российской Федерации, если такие товарные знаки или обозначение в результате их интенсивного использования стали на указанную в заявлении дату в Российской Федерации широко известны среди соответствующих потребителей в отношении товаров этого лица.

Товарный знак или обозначение не могут быть признаны общеизвестным товарным знаком, если они стали широко известны после даты приоритета тождественного или сходного с ними до степени смешения товарного знака иного лица, который предназначен для использования в отношении однородных товаров.

2. Общеизвестному товарному знаку предоставляется правовая охрана, предусмотренная настоящим Законом для товарного знака.

При признании общеизвестным товарным знаком уже зарегистрированного товарного знака правовая охрана такого общеизвестного товарного знака распространяется также и на товары, не однородные с теми, в отношении которых он признан общеизвестным, при условии, если использование другим лицом этого товарного знака в отношении указанных товаров будет ассоциироваться у потребителей с правообладателем и может ущемить его законные интересы.

Статья 19.2. Предоставление правовой охраны общеизвестному товарному знаку

1. Правовая охрана общеизвестному товарному знаку предоставляется на основании решения Палаты по патентным спорам, принятого по заявлению, поданному в соответствии с абзацем первым пункта 1 статьи 19.1 настоящего Закона.

2. Товарный знак, признанный общеизвестным, вносится федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в Перечень общеизвестных в Российской Федерации товарных знаков (далее - Перечень).

3. Выдача свидетельства на общеизвестный товарный знак осуществляется федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в течение месяца с даты внесения товарного знака в Перечень. Форма свидетельства и состав указываемых в нем сведений устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

4. Сведения, относящиеся к общеизвестному товарному знаку, публикуются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в официальном бюллетене незамедлительно после их внесения в Перечень.

5. Правовая охрана общеизвестного товарного знака действует бессрочно.

Глава 3. КОЛЛЕКТИВНЫЙ ЗНАК

Статья 20. Право на коллективный знак

1. В соответствии с международным договором Российской Федерации объединение лиц, создание и деятельность которого не противоречат законодательству государства, в котором оно создано, вправе зарегистрировать в Российской Федерации коллективный знак, который является товарным знаком, предназначенным для обозначения товаров, производимых и (или) реализуемых входящими в данное объединение лицами и обладающих едиными качественными или иными общими характеристиками.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Коллективный знак и право на его использование не могут быть переданы другим лицам.

Статья 21. Регистрация коллективного знака

1. К заявке на регистрацию коллективного знака прилагается устав коллективного знака, который содержит наименование объединения, уполномоченного зарегистрировать коллективный знак на свое имя, перечень лиц, имеющих право пользования этим знаком, цель его регистрации, перечень и единые качественные или иные общие характеристики товаров, которые будут обозначаться коллективным знаком, условия его использования, порядок контроля за его использованием, ответственность за нарушение устава коллективного знака.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. В Реестр и свидетельство на коллективный знак в дополнение к сведениям, предусмотренным статьей 14 настоящего Закона, вносятся сведения о лицах, имеющих право использовать коллективный знак. Эти сведения, а также выписка из устава коллективного знака о единых качественных и иных единых характеристиках товаров, в отношении которых этот знак зарегистрирован, публикуется федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в официальном бюллетене. Правообладатель коллективного знака уведомляет федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности об изменениях устава коллективного знака.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. В случае использования коллективного знака на товарах, не обладающих едиными качественными или иными едиными характеристиками, правовая охрана коллективного знака может быть прекращена полностью или частично на основании решения суда, принятого по заявлению любого лица.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Коллективный знак и заявка на его регистрацию могут быть преобразованы соответственно в товарный знак и заявку на регистрацию товарного знака и наоборот. Порядок такого преобразования устанавливается федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(п. 4 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Глава 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОВАРНОГО ЗНАКА

Статья 22. Использование товарного знака и последствия его неиспользования

1. Использованием товарного знака считается применение его на товарах, для которых товарный знак зарегистрирован, и (или) их упаковке правообладателем или лицом, которому такое право предоставлено на основе лицензионного договора в соответствии со статьей 26 настоящего Закона.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Использованием может быть признано также применение товарного знака в рекламе, печатных изданиях, на официальных бланках, на вывесках, при демонстрации экспонатов на выставках и ярмарках, проводимых в Российской Федерации, при наличии уважительных причин неприменения товарного знака на товарах и (или) их упаковке.

2. Юридические и физические лица, осуществляющие посредническую деятельность, могут на основе договора использовать свой товарный знак наряду с товарным знаком изготовителя товаров, а также вместо товарного знака последнего.

3. Правовая охрана товарного знака может быть прекращена досрочно в отношении всех или части товаров в связи с неиспользованием товарного знака непрерывно в течение любых трех лет после его регистрации. Заявление о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака в связи с его неиспользованием может быть подано любым лицом в Палату по патентным спорам по истечении указанных трех лет при условии, если этот товарный знак не используется до подачи такого заявления.

Доказательства использования товарного знака представляются правообладателем.

Для целей настоящего пункта использованием товарного знака признается также его использование с изменением отдельных элементов товарного знака, не меняющим его существа.

При решении вопроса о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака в связи с его неиспользованием могут быть приняты во внимание представленные правообладателем доказательства того, что товарный знак не использовался по независящим от него обстоятельствам.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 23. Исчерпание прав, основанных на регистрации товарного знака

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Регистрация товарного знака не дает права правообладателю запретить использование этого товарного знака другими лицами в отношении товаров, которые были введены в гражданский оборот на территории Российской Федерации непосредственно правообладателем или с его согласия.

Статья 24. Предупредительная маркировка

Правообладатель может проставлять рядом с товарным знаком предупредительную маркировку в виде латинской буквы "R" или латинской буквы "R" в окружности (R) либо словесного обозначения "товарный знак" или "зарегистрированный товарный знак", указывающую на то, что применяемое обозначение является товарным знаком, зарегистрированным в Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Глава 5. РАСПОРЯЖЕНИЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ ПРАВОМ

НА ТОВАРНЫЙ ЗНАК

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 25. Передача исключительного права на товарный знак (уступка товарного знака)

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Исключительное право на товарный знак в отношении всех или части товаров, для которых он зарегистрирован, может быть передано правообладателем другому юридическому лицу или осуществляющему предпринимательскую деятельность физическому лицу по договору о передаче исключительного права на товарный знак (договору об уступке товарного знака).

(часть первая в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Уступка товарного знака не допускается, если она может явиться причиной введения в заблуждение потребителя относительно товара или его изготовителя.

Статья 26. Предоставление лицензии на использование товарного знака

Право на использование товарного знака может быть предоставлено правообладателем (лицензиаром) другому юридическому лицу или осуществляющему предпринимательскую деятельность физическому лицу (лицензиату) по лицензионному договору в отношении всех или части товаров, для которых он зарегистрирован.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Лицензионный договор должен содержать условие о том, что качество товаров лицензиата будет не ниже качества товаров лицензиара и что лицензиар будет осуществлять контроль за выполнением этого условия.

Статья 27. Регистрация договоров

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Договор о передаче исключительного права на товарный знак (договор об уступке товарного знака) и лицензионный договор регистрируются в федеральном органе исполнительной власти по интеллектуальной собственности. Без этой регистрации указанные договоры считаются недействительными.

Порядок регистрации указанных договоров устанавливается федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

Глава 6. ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВОВОЙ ОХРАНЫ ТОВАРНОГО ЗНАКА

Статья 28. Оспаривание и признание недействительным предоставления правовой охраны товарному знаку

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Предоставление правовой охраны товарному знаку может быть оспорено и признано недействительным:

1) полностью или частично в течение всего срока действия правовой охраны, если она была предоставлена с нарушением требований, установленных статьей 6 и пунктом 3 статьи 7 настоящего Закона, или в течение пяти лет с даты публикации сведений о регистрации товарного знака в официальном бюллетене, если она была предоставлена с нарушением требований пунктов 1 и 2 статьи 7 настоящего Закона;

2) полностью в течение всего срока действия правовой охраны, если она была предоставлена с нарушением требований, установленных пунктом 3 статьи 2 настоящего Закона;

3) полностью в течение всего срока действия правовой охраны, если она была предоставлена на имя агента или представителя лица, которое является обладателем исключительного права на этот товарный знак в одном из государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности, с нарушением требований, установленных данной Конвенцией;

4) полностью или частично в течение всего срока действия правовой охраны, если связанные с регистрацией товарного знака действия правообладателя признаны в установленном законом порядке актом недобросовестной конкуренции.

2. Предоставление правовой охраны общеизвестному в Российской Федерации товарному знаку может быть оспорено и признано недействительным полностью или частично в течение всего срока действия правовой охраны, если она была предоставлена с нарушением требований, установленных пунктом 1 статьи 19.1 настоящего Закона.

3. Любое лицо может подать в Палату по патентным спорам в сроки и по основаниям, которые предусмотрены подпунктами 1 и 2 пункта 1 настоящей статьи, возражение против предоставления правовой охраны товарному знаку.

Возражение против предоставления правовой охраны товарному знаку по основанию, предусмотренному подпунктом 3 пункта 1 настоящей статьи, подается заинтересованным обладателем исключительного права на товарный знак в одном из государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности в Палату по патентным спорам.

Возражение против предоставления правовой охраны общеизвестному в Российской Федерации товарному знаку по основанию, предусмотренному пунктом 2 настоящей статьи, может быть подано любым лицом в Палату по патентным спорам.

Заявление о признании предоставления правовой охраны товарному знаку недействительным на основании решения, принятого в порядке, предусмотренном подпунктом 4 пункта 1 настоящей статьи, подается любым лицом в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

4. Предоставление правовой охраны товарному знаку признается недействительным полностью или частично на основании решения, принятого по возражению или заявлению, поданным в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи.

Статья 29. Прекращение правовой охраны товарного знака

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Правовая охрана товарного знака прекращается:

в связи с истечением срока действия регистрации товарного знака;

на основании вступившего в законную силу решения суда о досрочном прекращении правовой охраны коллективного знака в связи с использованием этого знака на товарах, не обладающих едиными качественными или иными едиными характеристиками, в соответствии с пунктом 3 статьи 21 настоящего Закона;

на основании принятого в установленном порядке решения о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака в связи с его неиспользованием в соответствии с пунктом 3 статьи 22 настоящего Закона;

на основании решения федерального органа исполнительной власти по интеллектуальной собственности о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака в случае ликвидации юридического лица - правообладателя или прекращения предпринимательской деятельности физического лица - правообладателя;

в случае отказа от нее правообладателя;

на основании решения, принятого по поданному в Палату по патентным спорам заявлению любого лица о досрочном прекращении правовой охраны товарного знака в случае превращения зарегистрированного товарного знака в обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товаров определенного вида.

2. Правовая охрана общеизвестного товарного знака прекращается по основаниям, установленным абзацами четвертым - седьмым пункта 1 настоящей статьи, а также на основании решения Палаты по патентным спорам в случае утраты общеизвестным товарным знаком признаков, установленных абзацем первым пункта 1 статьи 19.1 настоящего Закона.

Раздел II. НАИМЕНОВАНИЕ МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА

Глава 7. НАИМЕНОВАНИЕ МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА

И ЕГО ПРАВОВАЯ ОХРАНА

Статья 30. Наименование места происхождения товара

1. Наименование места происхождения товара - это обозначение, представляющее собой либо содержащее современное или историческое наименование страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта (далее - географический объект) или производное от такого наименования и ставшее известным в результате его использования в отношении товара, особые свойства которого исключительно или главным образом определяются характерными для данного географического объекта природными условиями и (или) людскими факторами.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Не признается наименованием места происхождения товара обозначение хотя и представляющее собой или содержащее название географического объекта, но вошедшее в Российской Федерации во всеобщее употребление как обозначение товара определенного вида, не связанное с местом его изготовления.

Статья 31. Возникновение правовой охраны

1. Правовая охрана наименования места происхождения товара в Российской Федерации возникает на основании его регистрации в порядке, установленном настоящим Законом, или в силу международных договоров Российской Федерации.

2. Наименование места происхождения товара охраняется законом.

3. Наименование места происхождения товара может быть зарегистрировано одним или несколькими юридическими или физическими лицами. Лицо, зарегистрировавшее наименование места происхождения товара, получает право пользования им, если производимый данным лицом товар отвечает требованиям, установленным пунктом 1 статьи 30 настоящего Закона.

Право пользования этим же наименованием места происхождения товара может быть предоставлено любому юридическому или физическому лицу, которое в границах того же географического объекта производит товар, обладающий теми же основными свойствами. (в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Регистрация наименования места происхождения товара действует бессрочно.

Глава 8. РЕГИСТРАЦИЯ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВА ПОЛЬЗОВАНИЯ

НАИМЕНОВАНИЕМ МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА

Статья 32. Заявка на регистрацию и предоставление права пользования наименованием места происхождения товара

1. Заявка на регистрацию и предоставление права пользования наименованием места происхождения товара или заявка на предоставление права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара (далее - заявка) подается в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности физическим и (или) юридическим лицом (лицами) самостоятельно или через патентного поверенного в соответствии с пунктом 2 статьи 8 настоящего Закона.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Заявка должна относиться к одному наименованию места происхождения товара.

3. Заявка должна содержать:

заявление о регистрации и предоставлении права пользования наименованием места происхождения товара или о предоставлении права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара с указанием заявителя (заявителей), а также его (их) места нахождения или места жительства;

заявляемое обозначение;

указание товара, в отношении которого испрашиваются регистрация и предоставление права пользования наименованием места происхождения товара или предоставление права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара;

указание места происхождения (производства) товара (границ географического объекта);

описание особых свойств товара.

Заявка подается на русском языке.

Заявка подписывается заявителем, в случае подачи заявки через патентного поверенного - заявителем или патентным поверенным.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. В случае, если географический объект, наименование которого заявляется в качестве наименования места происхождения товара, находится на территории Российской Федерации, к заявке прилагается заключение компетентного органа, определяемого Правительством Российской Федерации (далее - компетентный орган), о том, что в границах указанного географического объекта заявитель производит товар, особые свойства которого определяются характерными для данного географического объекта природными условиями и (или) людскими факторами.

В случае, если географический объект, наименование которого заявляется в качестве наименования места происхождения товара, находится за пределами Российской Федерации, к заявке прилагается документ, подтверждающий право заявителя на заявленное наименование места происхождения товара в стране происхождения товара.

К заявке также прилагается документ, подтверждающий уплату пошлины за подачу заявки в установленном размере.

Документы, прилагаемые к заявке, представляются на русском или другом языке. Если эти документы представлены на другом языке, к заявке прилагается их перевод на русский язык. Перевод на русский язык может быть представлен заявителем не позднее двух месяцев с даты направления ему федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности уведомления о необходимости выполнения данного требования.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

5. Датой подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности считается дата поступления документов, предусмотренных пунктом 3 настоящей статьи, или, если указанные документы представлены не одновременно, дата поступления последнего документа.

(п. 5 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

6. Требования к документам заявки устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 33. Экспертиза заявки

1. Экспертиза заявки осуществляется федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности и включает формальную экспертизу и экспертизу заявленного обозначения.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. В период проведения экспертизы заявки до принятия по ней решения заявитель вправе дополнять, уточнять или исправлять материалы заявки.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Если дополнительные материалы изменяют заявку по существу, эти материалы не принимаются к рассмотрению и могут быть оформлены заявителем в качестве самостоятельной заявки.

3. В период проведения экспертизы федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности вправе запросить у заявителя дополнительные материалы, без которых проведение экспертизы невозможно.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Дополнительные материалы по запросу экспертизы должны быть представлены в течение двух месяцев с даты получения заявителем запроса. По просьбе заявителя данный срок может быть продлен при условии, что просьба поступила до истечения этого срока. Если заявитель нарушил указанный срок или оставил запрос экспертизы без ответа, заявка признается отозванной.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Формальная экспертиза заявки проводится в течение двух месяцев с даты ее подачи в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

В ходе проведения формальной экспертизы проверяется наличие необходимых документов, а также их соответствие установленным требованиям. По результатам формальной экспертизы заявка принимается к рассмотрению или принимается решение об отказе в принятии заявки к рассмотрению.

Одновременно с уведомлением о положительном результате формальной экспертизы заявителю сообщается дата подачи заявки, установленная в соответствии с пунктом 5 статьи 32 настоящего Закона.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

5. По принятой к рассмотрению заявке проводится экспертиза заявленного обозначения на его соответствие требованиям, установленным статьей 30 настоящего Закона.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

В ходе проведения экспертизы заявленного обозначения проверяется также обоснованность указания места происхождения (производства) товара на территории Российской Федерации.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

До принятия решения по результатам экспертизы заявленного обозначения заявителю может быть направлено уведомление о результатах проверки соответствия заявленного обозначения требованиям, установленным статьей 30 настоящего Закона, с предложением представить свои доводы по приведенным в уведомлении мотивам. Доводы заявителя учитываются при принятии решения по результатам экспертизы заявленного обозначения, если они представлены в течение шести месяцев с даты направления уведомления.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

6. По результатам экспертизы федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности принимает решение о регистрации или об отказе в регистрации наименования места происхождения товара и о предоставлении права пользования этим наименованием либо решение о предоставлении или об отказе в предоставлении права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара.

(п. 6 в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

7. Заявитель может отозвать заявку на любом этапе ее рассмотрения до внесения в Государственный реестр наименований мест происхождения товаров Российской Федерации (далее в настоящем разделе - Реестр) сведений о регистрации наименования места происхождения товара и (или) предоставлении права пользования этим наименованием.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 34. Обжалование решения по заявке и восстановление пропущенных сроков

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. В случае несогласия с решением, принятым по результатам формальной экспертизы заявки, об отказе в принятии заявки к рассмотрению, или с решением, принятым по результатам экспертизы заявленного обозначения, или с решением о признании заявки отозванной заявитель может подать возражение в Палату по патентным спорам в течение трех месяцев с даты получения соответствующего решения.

2. Сроки, предусмотренные пунктом 3 статьи 33 настоящего Закона и пунктом 1 настоящей статьи и пропущенные заявителем, могут быть восстановлены федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности по ходатайству заявителя, поданному не позднее двух месяцев по их истечении, при условии подтверждения уважительных причин и уплаты соответствующей пошлины.

Такое ходатайство представляется заявителем в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности одновременно с запрашиваемыми экспертизой дополнительными материалами или ходатайством о продлении срока их представления либо одновременно с подачей возражения в Палату по патентным спорам.

Статья 35. Регистрация наименования места происхождения товара и выдача свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара

1. На основании решения по результатам экспертизы федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности производит регистрацию наименования места происхождения товара в Реестре. В Реестр вносятся наименование места происхождения товара, сведения об обладателе свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара (далее - свидетельство), указание и описание особых свойств товара, для которого зарегистрировано наименование места происхождения товара, другие сведения, относящиеся к регистрации и предоставлению права пользования наименованием места происхождения товара, продлению срока действия свидетельства, а также последующие изменения этих сведений.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Выдача свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара производится федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в течение месяца с даты получения документа об уплате пошлины.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

При непредставлении в установленном порядке документа, подтверждающего уплату пошлины за выдачу свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара, такое свидетельство не выдается.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Форма свидетельства и состав указываемых в нем сведений устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 36. Срок действия свидетельства

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Свидетельство действует до истечения десяти лет, считая с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

2. Срок действия свидетельства может быть продлен по заявлению обладателя свидетельства и при условии представления им заключения компетентного органа, в котором подтверждается, что обладатель свидетельства производит в границах соответствующего географического объекта товар, обладающий указанными в Реестре свойствами.

В отношении наименования места происхождения товара, являющегося наименованием географического объекта, находящегося за пределами Российской Федерации, вместо указанного заключения обладатель свидетельства представляет документ, подтверждающий его право на пользование наименованием места происхождения товара в стране происхождения товара на дату подачи заявления о продлении срока действия свидетельства.

Заявление о продлении подается в течение последнего года действия свидетельства.

Срок действия свидетельства продлевается каждый раз на десять лет.

По ходатайству обладателя свидетельства для подачи заявления о продлении ему может быть предоставлено шесть месяцев по истечении срока действия свидетельства при условии уплаты дополнительной пошлины.

3. Запись о продлении срока действия свидетельства вносится федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в Реестр и свидетельство.

Статья 37. Внесение изменений в Реестр и свидетельство

Обладатель свидетельства уведомляет федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности об изменении своего наименования, фамилии, имени или отчества, а также о других изменениях, относящихся к регистрации и предоставлению права пользования наименованием места происхождения товара.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Запись об изменении вносится в Реестр и свидетельство при условии уплаты соответствующей пошлины.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности вносит изменения в Реестр и свидетельство для исправления очевидных и технических ошибок.

(часть третья введена Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 38. Публикация сведений о регистрации и предоставлении права пользования наименованием места происхождения товара

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Сведения о регистрации и предоставлении права пользования наименованием места происхождения товара, внесенные в Реестр в соответствии со статьями 35 и 37 настоящего Закона, за исключением сведений, содержащих описание особых свойств товара, публикуются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности в официальном бюллетене незамедлительно после их внесения в Реестр.

Статья 39. Регистрация наименования места происхождения товара в зарубежных странах

1. Юридические и физические лица Российской Федерации вправе зарегистрировать наименование места происхождения товара в зарубежных странах.

2. Подача заявки на регистрацию наименования места происхождения товара в зарубежных странах производится после его регистрации и получения права пользования этим наименованием места происхождения товара в Российской Федерации.

Глава 9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАИМЕНОВАНИЯ МЕСТА

ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА

Статья 40. Использование наименования места происхождения товара

1. Использованием наименования места происхождения товара считается применение его на товаре, этикетках, упаковке, в рекламе, проспектах, счетах, бланках и иной документации, связанной с введением товара в гражданский оборот.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Не допускается использование зарегистрированного наименования места происхождения товара лицами, не имеющими свидетельства, даже если при этом указывается подлинное место происхождения товара или наименование используется в переводе либо в сочетании с такими выражениями, как "род", "тип", "имитация" и тому подобными, а также использование сходного обозначения для любых товаров, способного ввести потребителей в заблуждение относительно места происхождения и особых свойств товара (незаконное использование наименования места происхождения товара).

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Товары, этикетки, упаковки этих товаров, на которых незаконно использованы наименования мест происхождения товаров или обозначения, сходные с ними до степени смешения, являются контрафактными.

(абзац введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Обладатель свидетельства не вправе предоставлять лицензии на пользование наименованием места происхождения товара другим лицам.

Статья 41. Предупредительная маркировка

Обладатель свидетельства может проставлять рядом с наименованием места происхождения товара предупредительную маркировку в виде словесного обозначения "зарегистрированное наименование места происхождения товара" или "зарегистрированное НМПТ", указывающую на то, что применяемое обозначение является наименованием места происхождения товара, зарегистрированным в Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Глава 10. ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВОВОЙ ОХРАНЫ НАИМЕНОВАНИЯ

МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА

Статья 42. Оспаривание предоставления правовой охраны наименованию места происхождения товара, выдачи свидетельства и признание их недействительными

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Предоставление правовой охраны наименованию места происхождения товара может быть оспорено и признано недействительным в течение всего срока действия правовой охраны, если она была предоставлена с нарушением требований, установленных настоящим Законом.

Выдача свидетельства может быть оспорена, и свидетельство может быть признано недействительным в течение всего срока его действия, если оно было выдано с нарушением требований, установленных настоящим Законом, или в связи с признанием недействительным предоставления правовой охраны наименованию места происхождения товара.

2. Любое лицо может подать по основаниям, которые предусмотрены пунктом 1 настоящей статьи, возражение против предоставления правовой охраны наименованию места происхождения товара и выдачи свидетельства в Палату по патентным спорам.

3. Предоставление правовой охраны наименованию места происхождения товара и свидетельство признаются недействительными на основании решения Палаты по патентным спорам, а также вступившего в законную силу решения суда.

Статья 42.1. Прекращение правовой охраны наименования места происхождения товара и действия свидетельства

(введена Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

1. Правовая охрана наименования места происхождения товара прекращается в связи с:

исчезновением характерных для данного географического объекта условий и невозможностью производства товара, обладающего указанными в Реестре свойствами;

утратой иностранными юридическими или физическими лицами права на данное наименование места происхождения товара в стране происхождения товара.

2. Действие свидетельства прекращается:

в связи с утратой товаром особых свойств, указанных в Реестре в отношении данного наименования места происхождения товара;

в связи с прекращением правовой охраны наименования места происхождения товара;

в случае ликвидации юридического лица - обладателя свидетельства;

на основании поданного в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности заявления обладателя свидетельства.

3. Любое лицо по основаниям, предусмотренным пунктом 1 и абзацами вторым и третьим пункта 2 настоящей статьи, может подать в Палату по патентным спорам заявление о прекращении правовой охраны наименования места происхождения товара и действия свидетельства.

Любое лицо по основанию, предусмотренному абзацем четвертым пункта 2 настоящей статьи, может подать в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности заявление о прекращении действия свидетельства.

4. Правовая охрана наименования места происхождения товара и действие свидетельства прекращаются на основании решения Палаты по патентным спорам, федерального органа исполнительной власти по интеллектуальной собственности, а также вступившего в законную силу решения суда.

Раздел III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 43. Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Осуществление государственной политики и предусмотренных настоящим Законом функций в сфере правовой охраны товарных знаков и наименований мест происхождения товаров возлагается на федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности в случаях, предусмотренных настоящим Законом, издает в соответствии со своей компетенцией нормативные правовые акты о применении настоящего Закона.

Статья 43.1. Решения Палаты по патентным спорам

(введена Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Порядок подачи возражений и заявлений в Палату по патентным спорам и порядок их рассмотрения устанавливаются федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности.

Решения Палаты по патентным спорам, принятые по возражениям и заявлениям, поданным в порядке, предусмотренном статьями 13, 19.2, 22, 28, 29, 34, 42 и 42.1 настоящего Закона, утверждаются руководителем федерального органа исполнительной власти по интеллектуальной собственности, вступают в силу с даты их утверждения и могут быть обжалованы в суд в соответствии с законодательством Российской Федерации.

КонсультантПлюс: примечание.

Постановлением Правительства РФ от 12.08.1993 N 793 утверждено Положение о пошлинах за патентование изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, регистрацию товарных знаков, знаков обслуживания, наименований мест происхождения товаров, предоставление права пользования наименованиями мест происхождения товаров.

Действие статьи 44 в части уплаты патентных пошлин в Патентное ведомство приостановлено с 1 января по 31 декабря 2003 года Федеральным законом от 24.12.2002 N 176-ФЗ.

Действие статьи 44 в части уплаты патентных пошлин в Патентное ведомство приостановлено с 1 января по 31 декабря 2002 года Федеральным законом от 30.12.2001 N 194-ФЗ.

Действие статьи 44 в части уплаты патентных пошлин в Патентное ведомство приостановлено с 1 января по 31 декабря 2001 года Федеральным законом от 27.12.2000 N 150-ФЗ.

Статья 44. Пошлины

За совершение юридически значимых действий, связанных с регистрацией товарного знака, регистрацией и предоставлением права пользования наименованием места происхождения товара, взимаются пошлины. Перечень действий, за совершение которых взимаются пошлины, их размеры, порядок и сроки уплаты, а также основания возврата пошлин устанавливаются Правительством Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Статья 45. Споры, рассматриваемые в судебном порядке

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

Споры, связанные с применением настоящего Закона, рассматриваются судами в соответствии с их компетенцией в порядке, установленном законодательством Российской Федерации, в том числе споры:

о нарушении исключительного права на товарный знак;

о досрочном прекращении правовой охраны коллективного знака вследствие его использования на товарах, не обладающих едиными качественными или иными едиными характеристиками;

о заключении и об исполнении лицензионного договора и договора о передаче исключительного права на товарный знак (договора об уступке товарного знака);

о незаконном использовании наименования места происхождения товара.

Статья 46. Ответственность за незаконное использование товарного знака и наименования места происхождения товара

1. Использование товарного знака и наименования места происхождения товара или сходного с товарным знаком или наименованием места происхождения товара обозначения, противоречащее положениям пункта 2 статьи 4 и пункта 2 статьи 40 настоящего Закона, влечет за собой гражданскую, административную, уголовную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

2. Защита гражданских прав от незаконного использования товарного знака помимо требований о прекращении нарушения или взыскания причиненных убытков осуществляется также путем:

публикации судебного решения в целях восстановления деловой репутации потерпевшего;

удаления за счет нарушителя с контрафактных товаров, этикеток, упаковок незаконно используемого товарного знака или сходного с ним до степени смешения обозначения либо уничтожения за счет нарушителя контрафактных товаров, этикеток, упаковок в случае невозможности удаления с них незаконно используемого товарного знака или сходного с ним до степени смешения обозначения, за исключением случаев обращения этих контрафактных товаров, этикеток, упаковок в доход государства или их передачи правообладателю по его заявлению в счет возмещения убытков или в целях их последующего уничтожения.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

3. Лицо, незаконно использующее зарегистрированное наименование места происхождения товара или сходное с таким наименованием обозначение, обязано по требованию обладателя свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара, государственного органа, прокурора или общественной организации:

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

прекратить его использование, а также возместить причиненные убытки в соответствии с гражданским законодательством;

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

опубликовать судебное решение в целях восстановления деловой репутации потерпевшего;

удалить с контрафактных товаров, этикеток, упаковок незаконно используемое наименование места происхождения товара или сходное с ним до степени смешения обозначение либо уничтожить контрафактные товары, этикетки, упаковки в случае невозможности удаления с них незаконно используемого наименования места происхождения товара или сходного с ним до степени смешения обозначения.

(в ред. Федерального закона от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

4. Правообладатель и обладатель свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара вместо требования о взыскании причиненных убытков вправе требовать от лица, незаконно использующего товарный знак или наименование места происхождения товара, выплаты определяемой судом денежной компенсации в размере от 1 тысячи до 50 тысяч минимальных размеров оплаты труда, установленных федеральным законом.

(п. 4 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 166-ФЗ)

5. Лицо, производящее предупредительную маркировку по отношению к незарегистрированному в Российской Федерации товарному знаку или наименованию места происхождения товара, несет ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации.

Статья 47. Права иностранных юридических и физических лиц

Иностранные юридические и физические лица пользуются правами, предусмотренными настоящим Законом, наравне с юридическими и физическими лицами Российской Федерации в силу международных договоров Российской Федерации или на основе принципа взаимности.

Право на регистрацию в Российской Федерации наименований мест происхождения товаров предоставляется юридическим и физическим лицам государств, предоставляющих аналогичное право юридическим и физическим лицам Российской Федерации.

Статья 48. Международные договоры

Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе, то применяются правила международного договора.

Президент

Российской Федерации

Б.ЕЛЬЦИН

Москва, Дом Советов России

23 сентября 1992 года

N 3520-1


Legislation Is implemented by (1 text(s)) Is implemented by (1 text(s)) Is repealed by (1 text(s)) Is repealed by (1 text(s))
No data available.

WIPO Lex No. RU056