Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley de la República de Tayikistán Nº 17 de 28 de febrero de 2004, sobre invenciones (modificada hasta la Ley Nº 857 de 3 de julio de 2012), Tayikistán

Atrás
Versión obsoleta.  Ir a la versión más reciente en WIPO Lex

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Ruso Закон Республики Таджикистан № 17 от 28 февраля 2004 г. «Об изобретениях» (в редакции Закона № 857 от 3 июля 2012 г.)         Inglés Law of the Republic of Tajikistan No. 17 of February 28, 2004, on Inventions (as amended up to Law No. 857 of July 3, 2012)        
 
Descargar PDF open_in_new
 Law of the Republic of Tajikistan No. 17 of February 28, 2004, on Inventions (as amended up to Law No. 857 of July 3, 2012)

1

LAW OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN ON INVENTIONS

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

This Law shall govern proprietary and related personal non-proprietary relations arising in connection with the creation, legal protection and use of inventions on the territory of the Republic of Tajikistan.

Article 1. Basic terms The terms used in this Law shall have the following meaning: application – a set of documents determined by this Law and submitted to the Patent

Office for obtaining a title of protection; patent owner – a natural person or legal entity in whose name a title of protection is

granted; invention – a technical solution allowing to resolve specific problems in industry and other

spheres of activity; a license – shall mean assignment by the right holder to other legal entity or natural

person the right to use the inventions protected by patents; patent attorney – a national of the Republic of Tajikistan who, in accordance with the

legislation, is granted the right to represent natural persons and legal entities before the Patent Office;

objects of industrial property – inventions, industrial designs and utility models resulting from the human intellectual activities;

prototype of an invention –an analog of an invention closest to it by the sum of its essential features;

Paris Convention - the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883 with subsequent changes,

description of an invention - a document of the application in which the invention is disclosed;

claims of an invention - an application document formed on the basis of the description of an invention and containing the sum of the essential features of an invention;

conditions for patentability – conditions for granting legal protection for inventions provided for by this Law;

analog of the invention – a device for the same purpose characterized by essential features similar to the essential features of the invention;

titles of protection – patents and petty patents granted in accordance with this Law;

Article 2. Legislation of the Republic of Tajikistan on inventions The legislation of the Republic of Tajikistan on inventions shall be based on the

Constitution of the Republic of Tajikistan and shall consist of the Civil Code of the Republic of Tajikistan, this

Law and other legislative acts of the Republic of Tajikistan, as well as international legal acts recognized by the Republic of Tajikistan.

Article 3. State body for the protection of industrial property objects The State body for the protection of industrial property objects (hereinafter the Patent

Office) shall implement a unified State policy in the area of legal protection of industrial property objects, receive applications for industrial property objects, examine those applications, perform the State registration and official publication of information on industrial property

2

objects, issue titles of protection and also carry out other duties, in accordance with the documents establishing the Patent Office.

An Appeal Board shall be set up, attached to the Patent Office, and shall be a mandatory primary body for the settlement of disputes relating to the legal protection of industrial property objects. The Appeal Board shall carry out its authorized functions on the basis of the legislation of the Republic of Tajikistan and the Appeal Board Statute.

The sources of financing of the Patent Office shall include appropriations out of the State budget, procedural payments, as well as the revenue derived from rendering patent and information services.

Article 4. Titles of protection The right in an invention shall be protected by the State and shall be certified by a patent or

petty patent (hereinafter “titles of protection”). A patent for an invention shall be granted following an examination of the substance of an

application for the grant of a patent and shall be valid for 20 years, starting from the date of filing the application with the Patent Office.

A petty patent for an invention shall be granted following a preliminary examination of an application for the grant of a petty patent and shall be valid for ten years from the date of filing the application for an invention with the Patent Office.

A title of protection for an invention shall certify the priority and authorship of, and an exclusive right to use the invention.

Article 5. Legal protection of inventions The scope of legal protection conferred by a title of protection for an invention shall be

determined by the claims. The claims of an invention may be interpreted with the help of a description and drawings.

The effect of a title of protection granted for a production process shall extend to the product directly obtained from the process. The new product shall also be deemed to be obtained from the patented process, in the absence of proof to the contrary.

Legal protection in accordance with this Law shall not be granted to inventions containing a State secret. The procedure for the grant of legal protection for such inventions shall be established by the corresponding legislative act.

SECTION 2. PATENTABILITY OF INVENTIONS

Article 6. Conditions for patentability of an invention A technical solution shall be recognized as an invention and granted legal protection, if it is

new, involves an inventive step and is industrially applicable. An invention shall be deemed new, if it does not form part of the prior art. The prior art shall include any information which, before the date of priority of the

invention, has been made available to the public anywhere in the world. An invention shall be considered to involve an inventive step if it is not obvious from the

prior art to a person skilled in the art. An invention shall be considered industrially applicable, if it can be used in industry,

agriculture, healthcare and other fields of human activity The subjects of an invention may be a device, a process, a substance, a microorganism

strain or plant or animal cells and also the use of these subjects with a new purpose. The following shall not be regarded as inventions within the meaning of the provisions of

this Law - scientific theories and mathematical methods; - method of organization and management of economy;

3

- conventional signs, schedules, rules; - rules and method for performing mental acts; - algorithms and programs for computers - projects and lay-out design of constructions, buildings and territories; - proposals concerning solely the outward appearance of manufactured articles and

intended to satisfy aesthetic requirements; The following shall not be recognized as patentable within the meaning of the provisions

of this Law: - layout designs of integrated circuits; - plant varieties and animal breeds; - proposals contrary to public interests, principles of humanity and morality. The patentability of an invention shall not be prejudiced by the disclosure of information

relating to such invention by the applicant (author) or by any other person who received such information, directly or indirectly, from the applicant, as a result of which the substance of the invention entered the public domain, if the application for such invention is filed with the Patent Office within six months of the date of such disclosure. The burden of proof in such case shall rest with the applicant.

SECTION 3. SUBJECTS OF THE RIGHT IN AN INVENTION

Article 7. Author of an invention A natural person whose creative work resulted in the invention shall be recognized as the

author thereof. Where an invention results from joint creative work of two or more natural persons, those persons shall be recognized as the joint authors thereof. The conditions for exercising author's rights shall be determined by an agreement between them.

Persons shall not be deemed to be joint authors if they did not make a personal creative contribution to the development of an invention or only provided the author(s) with technical, organizational or material assistance or with help in securing the registration of rights in such invention and in its use.

The authorship right shall be an inalienable personal right and shall be protected perpetually.

Article 8. Applicant The right to file an application for the grant of a title of protection for an invention shall

have: - the author(s) of the invention; - the employer in the cases provided for by part two of Article 9 of this Law; - a legal successor(s) of the author(s) or employer.

Article 9. Patent owner A title of protection shall be granted to - the author of an invention; - a person who is indicated by the author of an invention in the application for the grant of

a patent; - legal successors of the above-mentioned persons. The right to obtain a title of protection for an invention created by an employee in

connection with the fulfillment of his employment obligations or a specific task of the employer shall belong to the employer, unless otherwise agreed in the contract between them.

In the event that the employer fails, for four months after being notified of an invention by its author, to file an appropriate application with the Patent Office or to assign the right to file an application to another person, and (or) to notify the author of the employer’s decision to keep

4

secret the invention concerned, the right to file such application and obtain a title of protection shall belong to the author. The employer shall then have the right to use the invention concerned in his own production operations, subject to compensation payable to the patent owner in an amount to be determined on a contractual basis.

The right to obtain a title of protection for an invention, created by an employee using the experience, material, technical and other resources of the employer, but not in connection with the performance by the employee of professional duties or a specific task set by the employer, shall belong to the employee, unless otherwise agreed by the employer and employee. The employer shall then have the right to use the invention concerned in his own production operations, subject to compensation payable to the patent owner in an amount to be determined on a contractual basis.

Article 10. The right of the author of an invention created in connection with the performance of professional duties

An employee mentioned in part two of Article 9 shall be entitled to remuneration from the employer, commensurable with the gain that the employer derived or could have derived from the proper use of the invention in the event that:

- the employer obtained a title of protection; - the employer assigned the right to obtain a title of protection to another person, - the employer decided to keep the information on such invention secret, - the employer failed to obtain a title of protection on the application filed by the employer

due to reasons within his control, Remuneration shall be paid in the amount and on conditions determined on the basis of the agreement between the author and the employer. In the event that the parties fail to reach an agreement on the amount and procedure for

payment the dispute shall be settled in the court. For failure to pay on time the remuneration or compensation determined by the agreement

the employer shall be liable in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan.

SECTION 4. APPLICATION FOR THE GRANT OF A TITLE OF PROTECTION

Article 11. Filing an application for the grant of a title of protection An application for the grant of a title of protection for an invention (hereinafter –

application) shall be filed by an applicant with the Patent Office. An application may be filed through a patent attorney registered with the Patent Office. Natural persons permanently residing outside the Republic of Tajikistan, or foreign legal

entities or their representatives shall conduct business on obtaining titles of protection and maintaining them through patent attorneys registered with the Patent Office and authorized by a power of attorney.

Nationals of the Republic of Tajikistan, temporarily residing outside the country shall conduct business on obtaining titles of protection and maintaining them through a patent attorney or directly themselves, provided that they supply an address for correspondence on the territory of the Republic of Tajikistan.

The authority of a patent attorney shall be certified by the power of attorney issued by the applicant. The requirements for a patent attorney, the procedure of his attestation and registration shall be determined by the Patent Office.

Article 12. Application An application for an invention shall relate to a single invention or a group of inventions,

so linked as to form a single inventive concept (requirement for unity of invention). An application shall contain:

5

- a request for the grant of a title of protection with an indication of the title of the invention, the author(s) thereof and person(s) in whose name the title of protection is requested, as well as their places of residence or business;

- a description of the invention disclosing it fully enough for a person skilled in the art to carry it out;

- the claims stating the essential features of the invention and based on the description; - an abstract; - drawings and other materials where necessary for the understanding of the subject matter

of the invention. A request for the grant of a title of protection shall be filed in the official language, other

documents of an application may be submitted in other language. In order to retain the date of filing of an application established in accordance with Article

14 of this Law the translation in the official language of the documents of the application submitted in other language must be furnished to the Patent Office within three months of the date of their receipt in other language.

The application shall be accompanied by a document, certifying the payment of a fee for filing an application in the prescribed amount, or a document, certifying the exemption from patent fees, or reduction of fees which may be submitted together with the application or within a three month period of the day of receipt of the application in the Patent Office.

Other requirements for the documents of an application shall be established by the Patent Office.

Article 13. Correction of documents of an application at the applicant’s initiative An applicant shall have the right to make amendments and clarifications to the application

documents without changing the essence of the claimed invention Corrections and clarifications to an application may also be submitted after the expiry of a

three-month period, but not later than a decision on the results of a substantive examination is taken, provided that the corresponding fee has been paid.

Article 14. Date of filing of an application The date of filing of an application shall be established by the date of receipt at the Patent

Office of the following documents: - a request for the grant of a title of protection; - a description of the invention; - drawings, if reference is made thereto in the description. Where the indicated documents are not submitted at the same time, the filing date of the

application shall be established by the date of filing of the last submitted document. Where there is a breach of the requirements of Art.12 of this Law the application shall be

considered not to have been filed.

Article 15. Conversion of applications An applicant who filed an application for the grant of a patent for invention shall have the

right within a three year period of the date of filing of the application to submit a request for the grant of a petty patent

Before the decision of the preliminary examination conducted in accordance with Article 21 of this Law is made an application for the grant of a petty patent may be converted into an application for the grant of a patent for invention.

Upon the abovementioned conversions the priority of the first application shall be retained.

Article 16. Confidentiality in the processing of an application In the processing of an application the Patent Office shall not allow access for any person

to the application before the publication thereof, unless requested or authorized by the applicant.

6

SECTION 5. PRIORITY OF AN INVENTION

Article 17. Conditions for establishing priority The priority of an invention shall be established by the date of filing of the application with

the Patent Office The priority of an invention may be determined by the date of receipt of additional

materials if they are submitted by the applicant as a separate application, provided that it has been filed before the expiry of a three month period following the date of receipt by the applicant of a notification from the Patent Office to the effect that the additional materials cannot be taken into consideration since they are recognized as modifying the essence of the claimed invention.

Priority may be established by the date of filing by the same applicant, with the Patent Office, of the earlier application, disclosing the invention if the application for which such priority is sought is filed not later than within twelve months from the filing date of the earlier application for the invention. In this case the earlier application shall be deemed to have been withdrawn.

Priority may be established on the basis of several earlier applications if each application complies with the conditions set forth in part 3 of this Article.

Priority may not be established by the filing date of the application for invention for which earlier priority had been sought.

Priority of an invention for a divisional application shall be established by the date of filing by the same applicant with the Patent Office of the initial application disclosing said invention and if the divisional application has been received before a decision has been taken not to grant a title of protection, where the possibility for appeal has been exhausted, and if a decision to grant a title of protection has been received – prior to the date of registration of the invention in the State Registers of Inventions.

If the examination process reveals that identical inventions have the same date of priority, a title of protection shall be granted on the application for which an earlier date of dispatch is proven and on coincidence of these dates on the application with earlier registration number assigned by the Patent Office, unless otherwise agreed between the applicants.

Article 18. Convention priority Priority may be determined by the filing date of the first application for an invention filed

in a State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, provided that the application is filed with the Patent Office within 12 months of that date (convention priority). Where owing to circumstances beyond the applicant’s control the application claiming convention priority could not be filed within the above time limit, the latter may be extended by a period not exceeding three months.

An applicant wishing to make use of the right of convention priority shall indicate this accordingly when filing an application for an invention or within two months of the date of receipt of the application at the Patent Office, and shall attach a copy of the first application or send it to the Patent Office not later than three months after the date of filing of the application with the Patent Office.

SECTION 6. EXAMINATION OF AN APPLICATION

Article 19. Formal examination of an application Upon the expiry of three months from the date of filing of an application the Patent Office

shall carry out its formal examination. At the request in writing of the applicant a formal examination may be started before the expiry of the above mentioned period. In that case, the

7

applicant shall forfeit the right, provided for by Article 13 of this Law, to correct and clarify the documents of the application at his own initiative without payment of a fee.

In the course of a formal examination of an application it shall be verified whether all requisite documents are included and meet the requirements in accordance with Articles 11 and 12 of this Law and the question whether the claimed proposal relates to the objects mentioned in parts 6, 7 and 8 of Article 6 of this Law shall be considered.

It shall also be verified whether the claimed invention fits the conditions provided for by part three of Article 5 of this Law.

If, in accordance with Article 13 of this Law, the applicant submits supplementary materials for the application the examination shall verify whether they modify the subject matter of the claimed invention.

Supplementary materials shall be held to modify the substance of the invention applied for if they make for the inclusion in the claims of such invention of such features as were absent from the original materials of the application. Any supplementary materials modifying the substance of the invention applied for shall be ignored for the purposes of examining the application, but may be filed by the applicant as a separate application for the invention.

If the application for an invention is made in accordance with all established requirements the applicant shall be notified of a positive decision of the formal examination.

Where a filed application is found to be inconsistent with any requirements applicable to its documents, the applicant shall be given a notice requesting that amended or missing documents be submitted within two months of the receipt date of such notice. If the applicant fails to submit the requested documents within such time period or to apply for its extension, the application shall be deemed withdrawn.

Where an application is found to be inconsistent with the unity of invention requirement, the applicant shall be requested to make it clear, within two months of the receipt date of the appropriate notice, which of the proposals applied for is to be examined and, if necessary, to update documents comprising the application. The other proposals covered by the original application may be filed as divisional applications.

If the applicant fails to make it clear, within two months of receipt of the notice of non- compliance with the unity of invention requirement, which of the technical solutions is to be examined and to submit updated documents, the examination shall be carried out in respect of the technical solution that comes first in the claims, as well as other proposals constituting a single general inventive concept with it, if any.

In the event of disagreement with the examination decision the applicant shall have the right, within three months of the date of receipt of the decision, to lodge an appeal with the Appeal Board of the Patent Office. The appeal shall be considered within two months.

Article 20. Substantive examination of an application At the request of an applicant (or third parties) which may be submitted at any time within

three years of the date of filing of an application for the grant of a patent for invention and also at the request of the owner of a petty patent, which may be submitted during the whole period of validity of the petty patent, the Patent Office shall carry out a substantive examination of the application.

If a request for substantive examination is not filed within a three year period the application which has not claimed a petty patent shall be considered withdrawn.

During the process of a substantive examination of an application which includes information search in respect of the claimed invention to determine the state of the art, priority of the invention shall be established and compliance of the claimed invention with the requirements for patentability of the invention under Article 6 of this Law shall be verified.

In the course of a substantive examination of the application the Patent Office shall have the right to request from the applicant supplementary material including amended claims. The supplementary materials requested by the examination shall be furnished, without modification

8

of the essence of the invention, within two months of the date of receipt of the request by the applicant.

Any supplementary documents introducing new matter to modify the substance of a filed invention shall be subject to the procedure prescribed by parts four and five of Article 19 of this Law.

If the Patent Office finds in the process of its substantive examination of an application that the filed invention as expressed by the claims proposed by the applicant meets the conditions for patentability set forth in Article 6 of this Law, a decision to grant a patent shall be made.

Where a claimed invention is found, within the scope of legal protection sought, to be inconsistent with the conditions for patentability a decision shall be made to refuse the grant of a patent.

An applicant shall have the right to acquaint himself with the materials indicated in the examination request, in the examination decision or in the search report. The Patent Office shall send copies of the requested materials to him within two months of the date of receipt of the request.

In the event of disagreement with the decision to refuse the grant of a patent the applicant shall have the right to lodge an appropriate appeal with the Appeal Board within three months of the date of receipt of the decision. The appeal shall be considered by the Appeal Board within six months of the date of its receipt.

In the event of disagreement of the applicant with the decision of the Appeal Board he may within six months from the date of receipt of the decision appeal to the Court.

If the applicant fails to respect the time limits for the furnishing of materials at the examiner's request and for filing an appeal with the Appeal Board, such time limits may be reinstated by the Patent Office at the applicant’s request, submitted not later than twelve months from the day of the expiry of the time limit, on confirmation of good reasons for the delay and payment of the prescribed fee.

Article 21. Preliminary examination of an application for the grant of a petty patent A preliminary examination of an application for the grant of a petty patent for an invention

shall be carried out following the completion of a formal examination with a positive result. During the process of a preliminary examination, the priority of an invention shall be

established and its compliance with the requirements for novelty and industrial applicability shall be verified.

In verifying the compliance of the claimed invention with the requirements for novelty, the state of the art. shall include only:

- the analogs and prototypes, cited by the applicant in the application materials; - applications for inventions and utility models not withdrawn and filed previously by other

persons in the Republic of Tajikistan; - inventions patented in the Republic of Tajikistan and registered utility models. In the course of a preliminary examination, the Patent Office shall have the right to request

from the applicant supplementary materials including amended claims. The supplementary materials requested by the examination shall be furnished, without modification of the essence of the invention, within two months of the date of receipt of the request.

The procedure set forth in parts four and five of Article 19 of this Law shall be extended to the part of the supplementary materials that modifies the essential features of the invention

If as a result of a preliminary examination of an application the Patent Office establishes that the claimed proposal within the scope of legal protection sought by the applicant meets the conditions for novelty as determined in part three of this article and the conditions for industrial applicability as defined in Article 6 of this Law a decision to grant a petty patent shall be made

A petty patent shall be granted at the responsibility of the applicant. Where a claimed invention is found to be inconsistent with the conditions for patentability

a decision shall be made to refuse the grant of a petty patent.

9

An applicant shall have the right to acquaint himself with the materials cited in the examination request, in the examination decision or in the search report. The Patent Office shall send copies of the requested materials to him within two months of the date of receipt of the request.

In the event of disagreement with the decision to refuse the grant of a petty patent the applicant shall have the right to lodge an appeal with the Appeal Board within three months of the date of receipt of the decision. The appeal shall be considered by the Appeal Board within six months of the date of its receipt. In the event of disagreement of the applicant with the decision of the Appeal Board he may within six months after sending the decision appeal to the Court.

If the applicant fails to respect the time limits for the furnishing of materials at the examiner's request and for filing an appeal with the Appeal Board, such time limits may be reinstated by the Patent Office at the applicant’s request, submitted not later than twelve months from the day of the expiry of the time limit, on confirmation of good reasons for the delay and payment of the prescribed fee.

Article 22. Withdrawal of an application Before the publication of an application for invention but not later than the date of

registration in the State Registers of Inventions of the Republic of Tajikistan the applicant shall have the right to withdraw the application.

Article 23. Publication of information on an application and grant of a title of protection

Information about the application and title of protection shall be published in the Official Bulletin. The fullness of the published information shall be determined by the Patent Office. Particulars of the application passed the formal examination with a positive result shall be published by the Patent Office after the expiry of 18 months from the date of filing of the application. At the applicant’s request and provided the prescribed fee has been paid the application may be published earlier than the specified period.

Within six months of the day of making a decision to grant a title of protection for an invention the Patent Office shall publish information about the granted title of protection in the Official Bulletin.

The published particulars must include the names of the author(s) (with their consent) and patent owner(s), the title and the claims of the invention

SECTION 7. GRANT OF LEGAL PROTECTION

Article 24. Provisional legal protection of an invention A claimed invention shall enjoy provisional legal protection within the scope of published

claims during the period between the date of publication of the application and the date of publication of the grant of a title of protection.

An invention, exhibited at an official or officially recognized international exhibition, shall be granted provisional legal protection from the date on which it is displayed at the exhibition up to the date of the first publication of information concerning the grant of a title of protection, provided that the application for this invention has been filed with the Patent Office not later than six months from the date of its display at the exhibition.

The provisional legal protection shall be considered never to have existed where a decision to refuse the grant of a title of protection has been made and the possibilities of appeal have been exhausted.

After the grant of a title of protection the patent owner shall have the right to claim commensurate compensation from a person who used the claimed invention during the period of its provisional protection.

10

The provisions of part four of this article shall be extended to inventions from the date of notification by the applicant of the person using them about the filed application for the grant of a title of protection if this date is earlier than the date of publication of information about the application.

Article 25. Registration of an invention and grant of a title of protection Within three months of the date of receipt of documents confirming payment of the fee for

registration and grant of a title of protection, the Patent Office shall enter an invention in the State Registers of Inventions and shall grant the patent owner a title of protection.

Where a title of protection was sought in the names of several persons, they shall all be issued a single patent or petty patent. The Patent Office shall grant to the author(s) of the invention, other than the patent owner, an official certificate confirming his authorship.

Unless a document confirming payment of the patent registration and grant fee is duly submitted, the registration of an invention, and the issuance of a title of protection shall not take place and the respective application shall be deemed withdrawn.

The content of the information entered in the State Registers, the layout of a patent and a petty patent and the list of data to be included therein shall be established by the Patent Office.

SECTION 8. EXCLUSIVE RIGHT TO USE AN INVENTION

Article 26. Rights of a patent owner A patent owner shall have an exclusive right to use the invention protected by a patent or a

petty patent including the right to manufacture, use, import, sell and in any other way put in commercial use, or store for this purpose a product containing the invention protected by a patent or petty patent, the right to apply a process protected by a patent or petty patent for the invention, and also the right to prohibit use of the above inventions by other persons, except in the cases where such use, in accordance with this Law, does not constitute an infringement of the patent owner’s exclusive right.

A product shall be deemed incorporating an invention protected by a patent or a petty patent and a process protected by a patent or a petty patent for invention shall be deemed used, if the product incorporates and the process uses every feature of such invention included in its independent claim or an equivalent feature, which became known as such in the given area of technology, respectively, prior to the use date.

Placing on the market or storage for this purpose of a product produced directly by the process protected by a patent or a petty patent shall also be recognized as the use of the process.

Manufacturing a test model of the device incorporating an invention, its experimental verification and testing shall not be recognized as the use of the invention.

The relations regarding the use of an invention a title of protection for which is owned by several persons shall be governed by a contract between such persons. In the absence of such contract, each of right owners may use the protected invention at his own discretion, but may not grant a license or assign the patent to another person without other patents owners’ consent.

A patent owner may use a preventive marking which indicates that a petty patent or a patent have been obtained for the applied inventions.

A patent, a petty patent for an invention and the right to obtain them shall be inherited. A patent owner may transfer an exclusive right (assign a patent) to any natural person or

legal entity. An agreement on transfer of an exclusive right (assignment of a patent) shall be subject to registration with the Office, without which it shall be considered invalid.

If a patent holder cannot use an invention to which he has an exclusive right, without infringing on the rights of the holder of another patent (first patent) which has refused to conclude a license contract on the terms complying with the prevailing practices, the holder of the patent shall have the right to file a claim with the court for the issuance of a compulsory

11

license (Article 28 of this Law) for the use of that invention on the territory of the Republic of Tajikistan. In the claim the conditions for granting such license to the holder of the second patent shall be indicated, including the scope of use of the invention, the amount of, procedure and terms for payments.

If the holder of the second patent, having an exclusive right to such dependent invention, proves that it is an important technical achievement and that it has significant economic advantages over the invention of the holder of the first patent, the court shall take a decision on granting him a compulsory license.

The right obtained under such license of using the invention may not be assigned to other persons, except for the case of alienation of the second patent. When a compulsory license is granted in accordance with the present item, the holder of the first patent, on the terms complying with the prevailing practices, shall have the right to obtain a nonexclusive license for the use of the dependent invention.

Article 27. Grant of the right to use an invention Any person, other than the patent owner, shall have the right to use an invention protected

by a title of protection only under an authorization of its owner on the basis of a license contract. Under a license contract, the patent owner (licensor) shall agree to grant the right to use the

protected object, to the extent specified in such contract, to another party (licensee), while the licensee shall agree to perform all actions as may be stipulated in the contract.

Under an exclusive license contract, the licensee shall be assigned an exclusive right to use the invention to the extent stipulated in the contract, while the licensor shall retain the right to use it, but other than to the said extent.

Under a non-exclusive license, the licensor, while granting the right to use the invention to the licensee, shall retain all rights confirmed by the title of protection, including the right to grant licenses to third parties.

A license contract shall be subject to registration with the Patent Office and shall be deemed invalid without such registration.

A patent owner may file with the Patent Office a petition to grant to any person the right to use the invention (open license). The maintenance fee in such case shall be reduced by 50 percent as of the year following that during which the Patent Office publishes a notice of such petition.

In the case of the withdrawal of an open license by the patent owner the patent maintenance fee for the term of the open license shall not be paid and shall henceforth be paid in full.

A person, wishing to obtain an open license shall conclude an agreement on payments with the patent owner. Disputes concerning conditions for concluding an agreement shall be settled in the court.

Operation of the Law of the Republic of Tajikistan “On licensing of certain types of activities” shall not cover grant of such licenses.

Article 28. Compulsory license The patent owner shall be obliged to use the invention. In the event that an invention

remains unused or insufficiently used by the patent owner for five years after the date of publication of the grant of a title of protection, any person willing and ready to use the invention may, if the patent owner refuses to enter into a license contract with such party on such terms and conditions as are consistent with prevailing practice, go to court to demand the grant thereto of a compulsory license to use such invention.

If the owner of a title of protection fails to prove that he made no or insufficient use of the invention for a valid reason, the court shall make a decision on the grant of a compulsory license

Where a compulsory license is granted on the basis of a court finding, such license shall set limits on the use of the invention the title of protection for which is owned by the other person to

12

the extent which may be necessary to use the invention owned by the person who demanded that grant of such compulsory license, and shall prescribe the amount of royalties, as well as time periods and procedures for their payment.

For national security reasons and in force majeure circumstances (natural disasters, catastrophes, major accidents) the Government of the Republic of Tajikistan shall have the right to authorize the use of an invention subject to payment of a commensurate compensation to the patent owner, whereby the scope and duration of use of the patented invention shall be limited to the purpose for which it was authorized. A compulsory license shall be non-exclusive; it may not be reassigned to another person. Disputes arising as a result of such use shall be settled by the court.

A compulsory license shall be subject to mandatory registration with the Patent Office, without which it shall be deemed invalid.

Article 29. Infringement of an exclusive right Any natural person or legal entity using an invention in a manner contrary to this Law shall

be deemed to be infringing the exclusive right of a patent owner (to be infringing the title of protection).

A patent owner shall be entitled to require that: - the infringement of the title of protection be terminated; - the person guilty of the infringement of the title of protection provide compensation for

resulting losses, including loss of gain, and pay moral damages; - the income derived by the infringer of the title of protection be recovered in lieu of

compensation for loses; - the products put in commercial use or stored for that purpose which were found to have

infringed the title of protection, as well as any facilities specially meant for the infringement of the title of protection, be confiscated for the benefit of the patent owner;

- the relevant court judgement be published in the official editions of the Patent Office in order to restore his business reputation;

Claims against an infringer of the title of protection may be made by the owner of an exclusive license, unless otherwise provided for by the license contract, or the owner of a non- exclusive license where it is provided for by the license contract.

Article 30. Actions not recognized as an infringement of an exclusive right The following actions shall not be deemed infringements of a patent owners' exclusive

right: - use of the devices incorporating inventions protected by patents or petty patents in the

construction or operation of (land, air, water) vehicles of other countries if such vehicles entered the territory of the Republic of Tajikistan on a temporary basis or by accident and such devices are used for the needs of a vehicle. No such action shall be deemed to constitute an infringement of the patent owner's exclusive rights, provided that the vehicles concerned are owned by natural persons or legal entities of countries granting reciprocal rights to vehicle owners of the Republic of Tajikistan;

- scientific research or experiments involving devices incorporating inventions; - use of the devices incorporating inventions, in force majeure circumstances (natural

disasters, catastrophes, major accidents) provided that any such use shall be authorized predominantly for the supply of the domestic market; and providing commensurate compensation and prompt notification of the patent owner;

- use of the devices incorporating an invention for needs without aiming to derive any income;

- one-time production of medicines in pharmacies on a doctor's prescription; and

13

- use of the devices incorporating inventions protected by titles of protection if such devices were put to commercial use on a lawful basis in accordance with the rights granted by a patent owner.

Action provided for in this Article shall not unreasonably conflict with a normal exploitation of the patent and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the patent owner.

Article 31. Right of prior use Any natural person or legal entity that, before the priority date of the invention, created and

made use on the territory of the Republic of Tajikistan of an identical invention developed independently of the author or made appropriate preparations for such use shall retain the right to continue using such invention free of charge, unless the scope of such use is increased.

The right of prior use may be assigned to another natural person or legal entity, but only together with the production operations which involved the use of such identical invention or necessary preparations for such use.

SECTION 9. TERMINATION OF A TITLE OF PROTECTION

Article 32. Opposition to a title of protection A title of protection may be contested and invalidated, fully or partially, by any person at

any time during its term in the following circumstances: - the invention does not comply with the conditions for patentability prescribed by Article

6 of this Law; - the claims of the invention include such features as were absent from the original

specifications of the application; - the title of protection wrongly names the author(s) or the patent owner(s). An opposition to the grant of a title of protection on the grounds listed in paragraphs one

and two of part 1of this Article shall be filed with the Appeal Board and considered within 6 months of the date of its receipt. In this case the patent owner shall be acquainted with the opposition.

In the event of disagreement with the decision of the Appeal Board on opposition to a patent or a petty patent any party may, within six months after the decision start a court action

Article 33. Early termination of the validity of a title of protection The title of protection shall be terminated early - where a title of protection is recognized as completely invalid in accordance with Article

32 of this Law; - on a request filed by a patent owner with the Patent Office; - in the event of failure to pay, within the prescribed time limit, the fee for maintenance of

the title of protection in force. The Patent Office shall publish information about early termination of the validity of the

title of protection in the Official Bulletin.

Article 34. Reinstatement of the validity of a title of protection. Right of consequent use

The validity of the title of protection, terminated early in accordance with paragraph three of part one of Article 33 of this Law, may be reinstated on a request by the patent owner, within three years of the expiry of the time period prescribed for payment of a fee for maintenance of a title of protection, provided that the applicant gives good reasons for the delay and provides proof of payment in the prescribed amount of a fee for patent reinstatement..

14

The Patent Office shall publish information about reinstatement of the title of protection in the Official Bulletin.

Any person that, during the period between the date of termination and the date of reinstatement of the patent, commenced the use on the territory of the Republic of Tajikistan of the protected invention or that made essential preparations for the commencement of such use during the said period of time shall retain the right to continue using it free of charge unless the scope of its use is enlarged (right of consequent use).

The right of consequent use may be assigned to another person, but only together with the production operations which involved the use of the invention or necessary preparations for such use.

SECTION 10. FINAL PROVISIONS

Article 35. Rights and privileges of authors The author of an invention, at any stage of consideration of the application prior to the

registration in the state Registers of Inventions shall have the right to give his name or a special title to the invention

An author shall have the right to participate, on contractual conditions, in preparation of inventions for their use.

The authors of the most important and widely used inventions may be put forward for a reward of the honorable title of “Arbobi ilm va tekhnikai Tojikiston”.

Article 36. State Encouragement of Creation and Use of Inventions Matters relating to encouragement of the creation and use of inventions shall be decided in

accordance with the procedure and on the conditions determined by the Government of the Republic of Tajikistan.

Article 37. Consideration of disputes Disputes over the infringement of the legal protection of inventions shall be considered by

the Appeal Board within the limits of its competence. In the event of disagreement with the decision of the Appeal Board any party shall have the

right to apply to the court. In the event of a dispute arising in connection with the application of the provisions of this

Law, the Appeal Board shall, at the request of any of the parties involved in the dispute, act as a mediator for the settlement of disputes.

Courts shall hear the following disputes in accordance with their competence: - disputes over the authorship of an invention - disputes over the grant of a title of protection; - disputes over patent ownership; - disputes over the grant of a compulsory license; - disputes over infringements of exclusive rights to use an invention and other proprietary

rights of the patent owner; - disputes over the execution and performance of license contracts for the use of

inventions; - disputes over the right of prior use and the right of consequent use; - disputes over remuneration payable to the author by the employer in accordance with the

agreement pursuant to Article 10 of this Law, and - other disputes as may be related to the protection of rights.

15

Article 38. Liability for an Infringement of Authors' Rights Usurpation of authorship, coercion to co-authorship and unlawful disclosure of information

about an invention shall entail liability, in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan.

Article 39. Fees and procedural payment Filing of an application for the grant of a title of protection, grant of a title of protection,

their maintenance in force and extension and reinstatement of missed terms, as well as other legally relevant actions related to petty patents and patents for inventions shall be performed for a fee. The full list of actions for which patent fees shall be charged, their amounts, time periods for their payment, and grounds for exemptions from and rebates of such fees shall be established by the legislative and normative acts of the Republic of Tajikistan.

Carrying out examination, amendments and corrections to the application documents, publication of applications and granted titles of protection, consideration of appeals in the Appeal Board, as well as other legally relevant actions related to examination of an application shall be performed for a procedural payment payable to the Patent Office. The full list of actions for which procedural payments shall be charged, their amounts, time periods for their payment, and grounds for exemptions from and rebates of such procedural payments shall be established by the Patent Office and approved by the Government of the Republic of Tajikistan.

The fees and procedural payment shall be paid by the applicant, patent owner, or, in agreement with them, by any natural persons or legal entities.

Article 40 Patenting of inventions in foreign countries Patenting in foreign countries of inventions created in the Republic of Tajikistan by natural

persons and legal entities shall be made upon the expiry of six months from the filing of the application for invention with the Patent Office of the Republic of Tajikistan. The applicant should notify about his intention of patenting in foreign countries.

The Patent Office may, in necessary cases, allow patenting of an invention in foreign countries earlier than upon expiry of the above time period, but upon the completion of a check undertaken in accordance with the prescribed procedure to verify that such application does not contain any data constituting a state secret.

Article 41. Procedure for entry into force of this Law This Law shall enter into force on the day of its official publication.

President of the Republic of Tajikistan E. RAKHMONOV

№17 of 28 February 2004

 
Descargar PDF open_in_new
 Закон Республики Таджикистан № 17 от 28 февраля 2004 г. «Об изобретениях» (в редакции Закона № 857 от 3 июля 2012 г.)

РЕСПУБЛИКА ТАДЖИКИСТАН ЗАКОН

Об изобретениях

(в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857)

Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящим Законом регулируются имущественные и связанные с ними личные неимущественные отношения, возникающие в связи с созданием, правовой охраной и использованием изобретений на территории Республики Таджикистан.

Статья 1. Основные понятия

Понятия, используемые в настоящем Законе, имеют следующий смысл: заявка - набор документов, определенных настоящим Законом, представляемых в Патентное

ведомство для получения охранного документа; патентообладатель - физическое или юридическое лицо, на имя которого выдается охранный

документ; изобретение - новое техническое решение, позволяющее решать конкретные проблемы в

промышленности и других сферах деятельности человека; лицензия - предоставление патентообладателем другому юридическому или физическому лицу

права использовать защищенные патентами изобретения (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857); патентный поверенный - гражданин Республики Таджикистан, которому в соответствии с

законодательством предоставлено право на представление физических и юридических лиц перед Патентным ведомством;

объекты промышленной собственности - изобретения, промышленные образцы и полезные модели, являющиеся продуктом интеллектуальной деятельности человека;

прототип изобретения - аналог изобретения, наиболее близкий к нему по совокупности существенных признаков;

Парижская Конвенция - Парижская Конвенция по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 года с последующими изменениями и дополнениями;

описание изобретения - документ заявки, в котором раскрывается изобретение; формула изобретения – документ заявки, составляемый на основе описания изобретения и

содержащий совокупность существенных признаков изобретения: условия патентоспособности - предусмотренные настоящим Законом условия предоставления

правовой охраны изобретению; аналог изобретения - средство того же назначения, характеризуемое совокупностью признаков,

сходной с совокупностью существенных признаков изобретения; охранные документы - выданные в соответствии с настоящим Законом патенты и малые

патенты.

Статья 2. Законодательство Республики Таджикистан об изобретениях

Законодательство Республики Таджикистан об изобретениях основывается на Конституции Республики Таджикистан и состоит из Гражданского кодекса Республики Таджикистан, настоящего Закона и других нормативно-правовых актов Республики Таджикистан, а также международно- правовых актов, признанных Республикой Таджикистан.

Статья 3. Государственный орган по охране объектов промышленной собственности

Государственный орган по охране объектов промышленной собственности (далее Патентное ведомство) обеспечивает реализацию единой государственной политики в области правовой охраны объектов промышленной собственности, принимает заявки на объекты промышленной собственности, проводит по ним экспертизу, осуществляет государственную регистрацию и официальную публикацию сведений об объектах промышленной собственности, выдает охранные документы, а также выполняет другие функции согласно учредительных документов Патентного ведомства.

При Патентном ведомстве действует Апелляционный совет, который является обязательным первичным органом по разрешению спорных вопросов, относящихся к правовой охране объектов промышленной собственности. Апелляционный совет осуществляет свои полномочия на основе законодательства Республики Таджикистан и Положения об Апелляционном совете.

Финансирование Патентного ведомства осуществляется за счет средств Государственного бюджета, процедурной платы, а также средств, получаемых от оказания патентных и информационных услуг.

Статья 4. Охранные документы

Право на изобретение охраняется государством и удостоверяется патентом или малым патентом на изобретение (далее - охранные документы).

Патент на изобретение выдается после проведения экспертизы по существу по заявке на выдачу патента и действует в течение двадцати лет,

начиная с даты подачи заявки на изобретение в Патентное ведомство. Малый патент на изобретение выдается после проведения предварительной экспертизы по

заявке на выдачу малого патента и действует в течение десяти лет с даты подачи заявки на изобретение в Патентное ведомство.

Охранный документ на изобретение удостоверяет приоритет, авторство и исключительное право на использование изобретения.

Статья 5. Правовая охрана изобретений

Объем правовой охраны, предоставляемой охранным документом на изобретение, определяется формулой изобретения. Для толкования формулы изобретения могут использоваться описание и чертежи.

Действие охранного документа, выданного на способ получения продукта, распространяется и на продукт, непосредственно полученный этим способом. При этом новый продукт считается полученным запатентованным способом, если отсутствуют доказательства противного.

Правовая охрана в соответствии с настоящим Законом не предоставляется изобретениям, содержащим государственную тайну. Порядок предоставления им правовой охраны устанавливается соответствующим законодательным актом.

Раздел 2. ПАТЕНТОСПОСОБНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЙ

Статья 6. Условия патентоспособности изобретения

Техническое решение признается изобретением и ему предоставляется правовая охрана, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.

Изобретение является новым, если оно не является частью уровня техники. Уровень техники включает любые сведения, ставшие общедоступными в мире до даты

приоритета изобретения. Изобретение имеет изобретательский уровень, если оно для специалиста явным образом не

следует из сведений об уровне техники. Изобретение является промышленно применимым, если оно может быть использовано в промышленности, сельском хозяйстве, здравоохранении и других областях

человеческой деятельности. Объектами изобретения могут являться устройство, способ, вещество, штамм микроорганизма,

штамм клеток растений и животных, а также применение этих объектов по новому назначению. Не считаются изобретениями в смысле положений настоящего Закона: - научные теории и математические методы; - методы организации и управления хозяйством; - условные обозначения, расписания, правила; - правила и методы выполнения умственных операций; - алгоритмы и программы для вычислительных машин: - проекты и схемы планировки сооружений, зданий, территорий; - предложения, касающиеся лишь внешнего вида изделий, направленные на удовлетворение

эстетических требований. Не признаются патентоспособными в смысле положений настоящего Закона: - топологии интегральных микросхем; - сорта растений и пород животных; - предложения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали. Не признается обстоятельством, влияющим на патентоспособность изобретения, публичное

раскрытие информации, относящейся к изобретению, заявителем (автором) или любым лицом, получившим от него прямо или косвенно эту информацию, при котором сведения о сущности изобретения стали общедоступными, если заявка на изобретение подана в Патентное ведомство не позднее шести месяцев с даты раскрытия. При этом обязанность доказывания данного факта лежит на заявителе.

Раздел 3. СУБЪЕКТЫ ПРАВА НА ИЗОБРЕТЕНИЕ

Статья 7. Автор изобретения

Автором изобретения признается физическое лицо, творческим трудом которого оно создано. Если в создании изобретения участвовало несколько физических лиц, то все они считаются его авторами. Порядок пользования правами, принадлежащими авторам, определяется соглашением между ними.

Не признаются авторами лица, не внесшие личного творческого вклада в создание изобретения, оказавшие автору(ам) только техническую, организационную или материальную помощь либо только способствовавшие оформлению прав на изобретение и его использованию.

Право авторства является неотчуждаемым личным правом и охраняется бессрочно.

Статья 8. Заявитель

Правом подачи заявки на выдачу охранного документа на изобретение обладают: - автор(ы) изобретения; - работодатель в случаях,предусмотренных частью второй статьи 9 настоящего Закона: - правопреемники автора(ов) или работодателя.

Статья 9. Патентообладатель

Охранный документ выдается: - автору изобретения; - лицу, которое указано автором изобретения в заявке на выдачу патента; - правопреемникам указанных выше лиц. Право на получение охранного документа на изобретение, созданного работником в связи с

выполнением им служебных обязанностей или полученного от работодателя конкретного задания, принадлежит работодателю, если договором между ними не предусмотрено иное.

Если работодатель в течение четырех месяцев с даты уведомления его автором о создании изобретения не подаст заявку в Патентное ведомство, не переуступит право на подачу заявки другому лицу и (или) не сообщит автору о сохранении изобретения в тайне, то право подачи заявки и получения охранного документа переходит к автору. В этом случае работодатель имеет право на использование изобретения в собственном производстве с выплатой патентообладателю компенсации, определяемой на договорной основе.

Право на получение охранного документа на изобретение, созданного; работником с использованием опыта, материальных, технических и иных средств работодателя, но не в связи с выполнением работником служебных обязанностей или конкретного задания работодателя, принадлежит работнику, если договором между ними не предусмотрено иное. В этом случае работодатель имеет право на использование изобретения в собственном производстве с выплатой патентообладателю компенсации, определяемой на договорной основе.

Статья 10. Право автора изобретения, созданного в связи с выполнением служебных обязанностей

Работник, упомянутый в части второй статьи 9 настоящего Закона, имеет право на получение от работодателя вознаграждения, соразмерного выгоде, которая получена работодателем или могла бы быть им получена при надлежащем использовании изобретения, в случаях:

- получения работодателем охранного документа; - передачи работодателем права на получение охранного документа другому лицу; - принятия работодателем решения о сохранении изобретения в тайне; - неполучения охранного документа по поданной работодателем заявке на изобретение по

причинам, зависящим от работодателя. Вознаграждение выплачивается в размере и на условиях, определяемых на основе соглашения

между автором и работодателем. В случае недостижения соглашения между сторонами о размере и порядке выплаты

вознаграждения или компенсации спор рассматривается в суде. За несвоевременную выплату вознаграждения или компенсации, определенных договором,

работодатель несет ответственность в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.

Раздел 4. ЗАЯВКА НА ВЫДАЧУ ОХРАННОГО ДОКУМЕНТА

Статья 11. Подача заявки на выдачу охранного документа

Заявка на выдачу охранного документа на изобретение (далее - заявка) подается заявителем в Патентное ведомство.

Заявка может быть подана через патентного поверенного, зарегистрированного в Патентном ведомстве.

Физические лица, постоянно проживающие за пределами Республики Таджикистан, или иностранные юридические лица либо их представители ведут пела по получению охранных документов и их поддержанию в силе через патентных поверенных, зарегистрированных в Патентном ведомстве.

Граждане Республики Таджикистан, временно находящиеся за ее пределами, ведут дела по получению охранных документов и их поддержанию в силе через патентного поверенного или непосредственно сами при указании адреса для переписки в пределах Республики Таджикистан.

Полномочия патентного поверенного удостоверяются доверенностью, выданной ему заявителем. Требования к патентному поверенному, порядок его аттестации и регистрации определяются Патентным ведомством.

Статья 12. 3аявка

Заявка должна относиться к одному изобретению или группе изобретений, связанных между собой настолько, что они образуют единый изобретательский замысел (требование единства изобретения).

Заявка должна содержать: - заявление о выдаче охранного документа с указанием названия изобретения, автора(ов)

изобретения и лица (лиц), на имя которого(ых) испрашивается охранный документ, а также их местожительства или местонахождения:

- описание изобретения, раскрывающее его с полнотой, достаточной для осуществления специалистом;

- формулу изобретения, выражающую его сущность и основанную на описании; - реферат; - чертежи и иные материалы, если они необходимы для понимания сущности изобретения. Заявление о выдаче охранного документа подается на государственном языке, прочие

документы заявки могут быть предоставлены на ином языке. Для сохранения даты подачи заявки, определяемой в соответствии со статьей 14 настоящего

Закона, перевод на государственный язык документов заявки, поступивших на ином языке, должен быть предоставлен в Патентное ведомство в течение трех месяцев со дня их поступления на ином языке.

К заявке прилагается документ, подтверждающий уплату пошлины за подачу заявки в установленном размере или документ, подтверждающий основания для освобождения от уплаты пошлины, а также для уменьшения ее размера, которые могут быть представлены вместе с заявкой или в трехмесячный срок со дня поступления заявки в Патентное ведомство.

Иные требования к документам заявки устанавливаются Патентным ведомством.

Статья 13. Исправление документов заявки по инициативе заявителя

В течение трех месяцев с даты подачи заявки заявитель имеет право внести в ее материалы исправления и уточнения без изменения сущности заявленного изобретения.

Исправления и уточнения по заявке могут быть представлены и по истечении трехмесячного срока, но не позднее вынесения решения по результатам экспертизы по существу при условии уплаты соответствующей процедурной платы.

Статья 14. Дата подачи заявки

Дата подачи заявки устанавливается по дате поступления в Патентное ведомство следующих документов:

- заявление на выдачу охранного документа; - описание изобретения; - чертежи, если на них имеется ссыпка в описании. Если указанные документы поступили не одновременно, то дата подачи заявки

устанавливается по дате подачи последнего из представленных документов.

Статья 15. Преобразование заявок

Заявитель, подавший заявку на выдачу патента на изобретение, вправе в трехлетний срок с даты подачи заявки подать ходатайство о выдаче малого патента

До принятия решения предварительной экспертизы, приводимой в соответствии со статьей 21 настоящего Закона, заявка на выдачу малого патента может быть преобразована в заявку на выдачу патента на изобретение.

При указанных преобразованиях заявок сохраняется приоритет первой заявки.

Статья 16. Конфиденциальность делопроизводства по заявке

В рамках делопроизводства по заявке Патентное ведомство не позволяет доступ к заявке любому лицу до публикации заявки, за исключением случаев, когда имеется просьба заявителя или его разрешение.

Раздел 5. ПРИОРИТЕТ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Статья 17. Условия установления приоритета

Приоритет изобретения устанавливается по дате подачи в Патентное ведомство заявки. Приоритет изобретения может быть установлен по дате поступления дополнительных

материалов, если они оформлены заявителем в качестве самостоятельной заявки на изобретение, которая подана до истечения трехмесячного срока с даты получения заявителем уведомления Патентного ведомства о невозможности принятия во внимание дополнительных материалов в связи - с признанием их изменяющими сущность заявленного изобретения.

Приоритет может быть установлен по дате подачив Патентное ведомство более ранней заявки на изобретение того же заявителя, раскрывающей это изобретение, если заявка на изобретение, по которой испрашивается такой приоритет, подана не позднее двенадцати месяцев с даты подачи более ранней заявки на изобретение. При этом более ранняя заявка на изобретение считаете, отозванной.

Приоритет может быть установлен на основании нескольких ранее поданных заявок с соблюдением для каждой из них условий, указанных в части третьей настоящей статьи.

Приоритет не может устанавливаться по дате подачи заявки на изобретение, по которой уже испрашивался более ранний приоритет.

Приоритет изобретения по выделенной заявке на изобретение устанавливается по дате подачи в Патентное ведомство первоначальной заявки того же заявителя, раскрывающей это изобретение, если выделенная заявка поступила до принятия по первоначальной заявке решения об отказе в выдаче охранного документа, возможности обжалования которого исчерпаны, а в случае получения решения о выдаче по указанной заявке охранного документа - до даты регистрации изобретения в Государственных реестрах изобретений.

Если в процессе экспертизы установлено, что тождественные изобретения имеют одну и ту же дату приоритета, то охранный документ может быть выдан по заявке, по которой доказана более ранняя дата ее отправки в Патентное ведомство, а при совпадении этих дат - по заявке, имеющей более ранний регистрационный номер Патентного ведомства, если соглашением между заявителями не предусмотрено иное.

Статья 18. Конвенционный приоритет

Приоритет может быть установлен по дате подачи первой заявки на изобретение в государстве-участнике Парижской Конвенции по охране промышленной собственности, если заявка на изобретение подана в Патентное ведомство в течение двенадцати месяцев с указанной даты (конвенционный приоритет). Если по не зависящим от заявителя обстоятельствам заявка с испрашиванием конвенционного приоритета не могла быть подана в указанный срок, этот срок по ходатайству заявителя может быть продлен, но не более чем на три месяца.

Заявитель, желающий воспользоваться правом конвенционного приоритета, обязан указать на это при подаче заявки на изобретение или в течение двух месяцев с даты поступления заявки в Патентное ведомство и приложить копию первой заявки или направить ее в Патентное ведомство не позднее трех месяцев с даты подачи заявки в Патентное ведомство.

Раздел 6. ЭКСПЕРТИЗА ЗАЯВКИ

Статья 19. Формальная экспертиза заявки

По истечении трех месяцев с даты подачи заявки Патентное ведомство проводит по ней формальную экспертизу. По письменному ходатайству заявителя формальная экспертиза может быть

начата до истечения указанного срока. В этом случае заявитель с момента подачи ходатайства лишается предусмотренного статьей 13 настоящего Закона права на исправления и уточнения документов заявки по своей инициативе без уплаты пошлины.

В ходе проведения формальной экспертизы заявки проверяется наличие необходимых документов и соблюдение установленных требований к ним в соответствии со статьями 11 и 12 настоящего Закона и рассматривается вопрос о том, относится ли заявленное предложение к объектам, указанным в частях 6, 7 и 8 статьи 6 настоящего Закона.

Проверяется также, не подпадает ли заявленное изобретение под условия, предусмотренные частью третьей статьи 5 настоящего Закона.

Если в соответствии со статьей 13 настоящего Закона заявителем предоставляются дополнительные материалы по заявке, в процессе экспертизы проверяется, не изменяют ли они сущности заявленного изобретения.

Дополнительные материалы изменяют сущность заявленного изобретения, если они содержат подлежащие включению в формулу изобретения признаки, отсутствовавшие в первоначальных материалах заявки. Дополнительные материалы в части, изменяющей сущность заявленного изобретения, при рассмотрении заявки во внимание не принимаются и могут быть оформлены заявителем в качестве самостоятельной заявки на изобретение.

Если заявка на изобретение оформлена с соблюдением всех установленных требований, заявитель уведомляется о положительном результате формальной экспертизы.

По заявке, оформленной с нарушением требований к ее документам, заявителю направляется запрос с предложением в двухмесячный срок с даты его получения представить исправленные или отсутствующие документы. В случае, если заявитель в указанный срок не представит запрашиваемые материалы или ходатайство о продлении установленного срока, заявка считается отозванной.

По заявке, поданной с нарушением требования единства изобретения, заявителю предлагается в течение двух месяцев с даты получения им соответствующего уведомления сообщить, какое из предложений должно рассматриваться, и при необходимости внести уточнения в документы заявки. На другие предложения, вошедшие в материалы первоначальной заявки, заявитель имеет право оформления выделенных заявок.

В случае, если заявитель в течение двух месяцев после получения уведомления о нарушении требования единства изобретения не сообщит, какое из технических решений необходимо рассмотреть и не представит уточненных документов, проводится рассмотрение технического решения, указанного в формуле первым, а также других предложений, образующих с ним единый изобретательский замысел, если такие предложения имеются.

При несогласии с решением экспертизы заявитель имеет право в трехмесячный срок с дать; получения решения подать возражение в Апелляционный совет Патентного ведомства. Возражение должно быть рассмотрено в течение двух месяцев.

Статья 20. Экспертиза заявки по существу

По ходатайству заявителя (или трех лиц), которое может быть подано в любое время в течение трех лет с даты подачи заявки на выдачу патента на изобретение, а также по ходатайству владельца малого патента, которое может быть подано в течение всего срока действия малого патента. Патентное ведомство проводит экспертизу заявки по существу.

Если ходатайство о проведении экспертизы по существу не будет подано в трехлетний срок, заявка, по которой не испрашивался малый патент, считается отозванной.

В процессе экспертизы заявки по существу, который включает в себя информационный поиск в отношении заявленного изобретения для определения уровня техники, устанавливается приоритет изобретения и проверяются соответствие заявленного изобретения условиям патентоспособности изобретения, определенным статьей 6 настоящего Закона.

При проведении экспертизы заявки по существу Патентное ведомство вправе запросить у заявителя дополнительные материалы, в том числе измененную формулу изобретения. Дополнительные материалы по запросу экспертизы должны быть представлены без изменения сущности изобретения в двухмесячный срок с даты получении запроса заявителем.

На дополнительные материалы в части, изменяющей сущность изобретения, распространяется порядок, установленный четвертой и пятой частями статьи 19 настоящего Закона.

Если в результате экспертизы заявки по существу Патентное ведомство установит, что заявленное предложение в испрашиваемом заявителем объеме правовой охраны соответствует условиям патентоспособности изобетения, определенным статьей 6 настоящего Закона, выносится решение о выдаче патента.

При установлении несоответствия заявленного изобретения в испрашиваемом объеме правовой охраны условиям патентоспособности выносится решение об отказе в выдаче патента.

Заявитель имеет право знакомиться с материалами указанными в запросе экспертизы, в решении экспертизы или в отчете о поиске. Копии запрашиваемых заявителем патентных материалов направляются ему Патентным ведомством в течение двух месяцев с даты получения запроса.

В случае несогласия с решением об отказе в выдаче патента заявитель имеет право подать соответствующее возражение в Апелляционный совет в течение трех месяцев с даты получения

решения. Возражение должно быть рассмотрено Апелляционным советом в шестимесячный срок с даты его поступления.

При несогласии заявителя с решением Апелляционного совета он может в шестимесячный срок с даты получения решения обратиться а суд.

Пропущенные заявителем сроки представления материалов по запросу экспертизы и подачи возражения в Апелляционный совет могут быть восстановлены Патентным ведомством по ходатайству заявителя, поданному не позднее двенадцати месяцев со дня истечения пропущенного срока, при условии подтверждения уважительных причин; несоблюдения указанных сроков и уплаты соответствующей пошлины.

Статья 21. Предварительная экспертиза заявки на выдачу малого патента на изобретение

Предварительная экспертиза заявки на выдачу малого патента на изобретение проводится после завершения формальной экспертизы с положительным результатом.

В процессе предварительной экспертизы устанавливается приоритет изобретения и проверяется его соответствие условиям новизны и промышленной применимости.

При проверке соответствия заявленного изобретения требованиям новизны уровень техники включает только:

- аналоги и прототипы, приведенные заявителем в материалах заявки; - не отозванные заявки на изобретения и полезные модели, ранее поданные другими лицами в

Республике Таджикистан; - запатентованные в Республике Таджикистан изобретенияи зарегистрированные полезные

модели. При проведении предварительной экспертизы Патентное ведомство вправе запросить у

заявителя дополнительные материалы, в том числе измененную формулу изобретения. Дополнительные материалы по запросу экспертизы должны быть представлены без изменения сущности изобретения в двухмесячный срок с даты получения запроса.

На дополнительные материалы в части, изменяющей сущность изобретения, распространяется .порядок, установленный четвертой и пятой частями статьи 19 настоящего Закона.

Если в результате предварительной экспертизы будет установлено, что заявленное предложение в испрашиваемом объеме правовой охраны соответствует условиям новизны, определяемой с учетом части третьей настоящей статьи, и промышленной применимости, определенной статьей 6 настоящего Закона, выносится решение о выдаче малого патента Малый патент выдается под ответственность заявителя. При установлении несоответствия заявленного изобретения условиям патентоспособности выносится решение об отказе в выдаче малого патента.

Заявитель имеет право знакомиться с материалами, указанными в запросе экспертизы, в решении экспертизы или в отчете о поиске. Копии запрашиваемых заявителем патентных материалов направляются ему Патентным ведомством в течение двух месяцев с даты получения запроса. В случае несогласия с решением об отказе в выдаче малого патента заявитель имеет право подать возражение в Апелляционный совет в течение трех месяцев с даты получения решения. Возражение должно быть рассмотрено Апелляционным советом в шестимесячный срок с даты его поступления.

При несогласии заявителя с решением Апелляционного совета он может в шестимесячный срок после направления решения обратиться в суд. Пропущенные заявителем сроки представления материалов по запросу экспертизы и подачи возражения в Апелляционный совет могут быть восстановлены Патентным ведомством по ходатайству заявителя, поданному не позднее двенадцати месяцев со дня истечения пропущенного срока, при условии подтверждения уважительных причин несоблюдения указанных сроков и уплаты соответствующей пошлины.

Статья 22. Отзыв заявки

До публикации сведений о заявке на изобретение, но не позднее даты их регистрации в Государственных реестрах изобретений Республики Таджикистан заявитель вправе отозвать заявку.

Статья 23. Публикация сведений о заявке и о выдаче охранного документа

Сведения о заявке и об охранном документе публикуются в официальном бюллетене. Полноту публикуемых сведений определяет Патентное ведомство.

Сведения о заявке, прошедшей формальную экспертизу с положительным результатом, публикуются Патентным ведомством по истечении восемнадцати месяцев с даты подачи заявки. По ходатайству заявителя и при условии уплаты соответствующей пошлины сведения о заявке могут быть опубликованы ранее указанного срока.

Патентное ведомство в шестимесячный срок со дня принятия решения о выдаче охранного документа на изобретение публикует в официальном бюллетене сведения о выданном охранном документе.

Опубликованные сведения должны включать имя автора(ов) (при их согласии) и

патентообладателя(ей), название и формулу изобретения.

Раздел 7. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВОВОЙ ОХРАНЫ

Статья 24. Временная правовая охрана изобретения

Заявленному изобретению с даты публикации сведений о заявке до даты публикации сведений о выдаче охранного документа предоставляется временная правовая охрана в объеме опубликованной формулы.

Изобретению, экспонированному на официальной или официально признанной международной выставке, предоставляется временная правовая охрана с даты помещения его на выставке до даты первой публикации сведений о выдаче охранного документа при условии, что заявка на это изобретение подана в Патентное ведомство не позднее шести месяцев с даты помещения его на выставке.

Временная правовая охрана считается не наступившей, если принято решение об отказе в выдаче охранного документа, возможности обжалования которого исчерпаны.

После получения охранного документа патентообладатель имеет право требовать соразмерную компенсацию от лица, использовавшего заявленное изобретение в период действия его временной правовой охраны.

Положения части четвертой настоящей статьи распространяются на изобретения с даты уведомления заявителем использующего их лица о поданной заявке на выдачу охранного документа, если эта дата наступила ранее даты публикации сведений о заявке.

Статья 25. Регистрация изобретения и выдача охранного документа

Патентное ведомство в течение трех месяцев с даты получения документов об уплате пошлины за регистрацию и выдачу охранного документа вносит изобретение в Государственные реестры изобретений и выдает патентообладателю охранный документ.

При наличии нескольких лиц, на имя которых испрашивался охранный документ, им выдается один патент или малый патент. Автору (авторам) изобретения, не являющемуся патентообладателем. Патентным ведомством выдается официальное удостоверение, подтверждающее его авторство.

При непредставлении в установленном порядке документа, подтверждающего уплату пошлины за регистрацию и выдачу охранного документа, регистрация изобретения и выдача охранного документа не производится, соответствующая заявка считается отозванной.

Состав сведений, вносимых в Государственные реестры, формы патента и малого патента и состав указываемых в них сведений устанавливаются Патентным ведомством.

Раздел 8. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПРАВО НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Статья 26. Права патентообладателя

Патентообладателю принадлежит исключительное право на использование охраняемого патентом или малым патентом изобретения, включая право на изготовление, применение, ввоз, продажу, иное введение в хозяйственный оборот или хранение с этой целью продукта, содержащего охраняемое патентом или малым патентом изобретение, право на применение способа, охраняемого патентом или малым патентом на изобретение, а также право запретить использовать указанные изобретения другим лицам, кроме случаев, когда такое использование в соответствии с настоящим Законом не является нарушением исключительного права патентообладателя.

Продукт признается содержащим охраняемое патентом или малым патентом изобретение, а способ, охраняемый патентом или малым патентом на изобретение, признается примененным, если продукт содержит, а в способе использован каждый признак изобретения, приведенный в независимом пункте формулы, или эквивалентный ему признак, известный в качестве такового в данной области техники на дату начала использования.

Использованием охраняемого патентом или малым патентом способа получения продукта признается также введение в хозяйственный оборот либо хранение с этой целью продукта, изготовленного непосредственно данным способом.

Не признается использованием изобретения изготовление опытного образца средства, содержащего изобретение. его экспериментальная проверка и испытание.

Взаимоотношения по использованию изобретения, охранный документ, на которое принадлежит нескольким лицам, определяются соглашением между ними. При отсутствии такого соглашения каждый из владельцев охранного документа может использовать охраняемое изобретение по своему усмотрению, но не вправе предоставить на него лицензию или передать исключительное право (уступить патент) другому лицу без согласия остальных владельцев данного патента.

Патентообладатель может использовать предупредительную маркировку, указывающую на то,

что на применяемые изобретения получены малый патент или патент. Патент, малый патент на изобретение и право на их получение переходит по наследству. Патентообладатель может передать исключительное право (уступить патент) любому

физическому или юридическому лицу. Договор о передаче исключительного права (уступка патента) подлежит регистрации в Патентном ведомстве, без которой он считается недействительным.

Если патентообладатель не может использовать изобретение, на которое он имеет исключительное право, не нарушая при этом прав обладателя другого патента (первого патента), отказавшегося от заключения лицензионного договора на условиях, соответствующих установившейся практике, он имеет право обратиться в суд с исковым заявлением о предоставлении принудительной лицензии (в соответствии со статьей 28 настоящего Закона) на использование этого изобретения на территории Республики Таджикистан. В исковом заявлении должны быть указаны условия предоставления такой лицензии обладателю второго патента, в том числе объем использования изобретения, размер, порядок и сроки платежей. Если обладатель второго патента, имеющий исключительное право на такое зависимое изобретение, докажет, что его изобретение представляет собой важное техническое достижение и имеет существенные экономические преимущества перед изобретением обладателя первого патента, суд принимает решение о предоставлении ему принудительной лицензии. Полученное по этой лицензии право использования изобретения не может быть передано другому лицу, кроме случая конфискации второго патента. В случае предоставления принудительной лицензии, в соответствии с настоящими правилами, обладатель первого патента на условиях, соответствующих установившейся практике, имеет право на получение неисключительной лицензии на использование зависимого изобретения (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857).

Статья 27. Предоставление права на использование изобретения

Любое лицо, не являющееся патентообладателем, вправе использовать изобретение, защищенное охранным документом, только с разрешения патентообладателя на основе лицензионного договора.

По лицензионному договору патентообладатель (лицензиар) обязуется предоставить право на использование охраняемого объекта в объеме, предусмотренном договором, другому лицу (лицензиату), а последний принимает на себя обязанность осуществлять все действия, предусмотренные договором.

При исключительной лицензии лицензиату передается исключительное право на использование изобретения в пределах, оговоренных договором, с сохранением за лицензиаром права на его использование в части, не передаваемой лицензиату.

При неисключительной лицензии лицензиар, предоставляя лицензиату право на использование изобретения, сохраняет за собой все права, подтверждаемые охранным документом, в том числе право на предоставление лицензий третьим лицам.

Лицензионный договор подлежит регистрации в Патентном ведомстве и без регистрации считается недействительным.

Патентообладатель может подать в Патентное ведомство заявление о предоставлении любому лицу права на использование изобретения (открытая лицензия). В этом случае размер пошлины за поддержание охранного документа в силе снижается на 50 процентов начиная с года, следующего за годом опубликования Патентным ведомством сведений о таком заявлении.

В случае отзыва открытой лицензии патентообладателем пошлина за поддержание охранного документа в силе в течение времени действия открытой лицензии не подлежит доплате, а в дальнейшем уплачивается в полном объеме.

Лицо, изъявившее желание приобрести открытую лицензию, обязано заключить с патентообладателем договор о платежах. Споры по условиям заключения договора рассматриваются судом.

Действие Закона Республики Таджикистан "О лицензировании отдельных видов деятельности" на предоставление такого вида лицензии не распространяется.". (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857).

Статьи 28. Принудительная лицензия

Патентообладатель обязан использовать изобретение. При неиспользовании или недостаточном использовании патентообладателем изобретения в течение пяти лет с даты публикации сведений о выдаче охранного документа лицо, желающее и готовое использовать изобретение, в случае отказа патентообладателя от заключения лицензионного договора на условиях, соответствующих установившейся практике, может обратиться в суд с искомвым заявлением о предоставлении ему принудительной лицензии на использование указанного изобретения (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857).

Если владелец охранного документа не докажет, что неиспользование или недостаточное использование изобретения обусловлено уважительными причинами, суд

принимает решение о предоставлении принудительной лицензии. При принятии решения о предоставлении принудительной лицензии судом должны быть

определены пределы использования изобретения, охранный документ, которого принадлежит другому липу, в объеме, необходимом для использования изобретения, запатентованного лицом, требующим предоставления ему принудительной лицензии, а также размер, сроки и порядок платежей.

В интересах национальной безопасности, а также при чрезвычайных обстоятельствах (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии). Правительство Республики Таджикистан имеет право разрешить использование изобретения с выплатой владельцу патента соразмерной компенсации, причем, объем и продолжительность использования запатентованного изобретения ограничиваются целями, для которых оно было разрешено.

Принудительная лицензия является неисключительной лицензией, она не может быть переуступлена другому лицу. Споры, возникающие в результате такого использования, разрешаются судом.

Принудительная лицензия подлежит обязательной регистрации в Патентном ведомстве, без которой она считается недействительной.

Статья 29. Нарушение исключительного права

Любое физическое или юридическое лицо, использующее изобретение в противоречии с настоящим Законом, считается нарушителем исключительного права патентообладателя (нарушителем охранного документа).

Патентообладатель вправе требовать: - прекращения нарушения охранного документа; - возмещения лицом, виновным в нарушении охранного документа, причиненных убытков,

включая упущенную выгоду, и компенсации морального ущерба; - взыскания дохода, полученного нарушителем охранного документа, вместо возмещения

убытков; - изъятия в свою пользу продуктов, вводимых в хозяйственный оборот или хранимых с этой

целью и признанных нарушающими охранный документ, а также средств, специально предназначенных для нарушения охранного документа;

- публикации в официальных изданиях Патентного ведомства судебного решения в целях восстановления своей деловой репутации.

Требования к нарушителю охранного документа могут быть заявлены также владельцем исключительной лицензии, если иное не предусмотрено лицензионным договором, или же владельцем неисключительной лицензии, если это предусмотрено лицензионным договором.

Статья 30. Действия, не признаваемые нарушением исключительного права

Не признаются нарушением исключительного права патентообладателя: - применение средств, содержащих, изобретения, защищенные патентом или малым патентом,

в конструкции или при эксплуатации транспортных средств (наземных, воздушных, водных) других стран при условии, что указанные средства временно или случайно находятся на территории Республики Таджикистан и используются для нужд транспортного средства, если эти транспортные средства принадлежат физическим или юридическим лицам стран, предоставляющих такие же права владельцам транспортньгх средств Республики Таджикистан;

- проведение научного исследования или эксперимента над средствами, содержащими изобретения;

- применение средств, содержащих изобретения, при чрезвычайных обстоятельствах (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии) с условием обеспечения в первую очередь потребностей внутреннего рынка, соразмерной компенсации и незамедлительного уведомления патентообладателя (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857);

- применение средств, содержащих изобретения, не для получения дохода; - разовое изготовление лекарств в аптеках по рецептам врача; - применение средств, содержащих изобретения, защищенные охранны- ми документами, если эти средства введены в хозяйственный оборот законным путем в

соответствии с правами, предоставленными владельцем патента. Действия, предусмотренные в этой статье, не должны необоснованно вступать в противоречие

с нормальным использованием патента и ущемлять законные интересы патентообладателя (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857).

Статья 31. Право преждепользования

Любое физическое или юридическое лицо, которое до даты приоритета изобретения независимо от его автора создало и использовало на территории Республики Таджикистан тождественное изобретение или сделало необходимые к этому приготовления, сохраняет право на дальнейшее его безвозмездное использование без расширения объема производства.

Право преждепользования может быть передано физическому или юридическому лицу только совместно с производством, на котором имело место использование тождественного изобретения или

были сделаны необходимые для этого приготовления,

Раздел 9. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ОХРАННОГО ДОКУМЕНТА

Статья 32. Оспаривание охранного документа

Охранный документ в течение всего срока действия может быть оспорен любым лицом и признан недействительным полностью или частично в случаях:

- выявления несоответствия изобретения условиям патентоспособности, установленным статьей 6 настоящего Закона;

- наличия в формуле изобретения признаков, отсутствовавших в первоначальных материалах заявки;

- неправильного указания в охранном документе автора(ов) или патентообладателя(ей). Возражение против выдачи охранного документа по основаниям, предусмотренным абзацами

первым и вторым части первой настоящей статьи, подается в Апелляционный совет и должно быть рассмотрено в течение шести месяцев с даты его поступления. При этом патентообладатель должен быть ознакомлен с возражением.

При несогласии с решением Апелляционного совета по возражению, оспаривающему патент или малый патент, любая из сторон может з шестимесячный срок после принятия решения обратиться в суд.

Статья 33. Досрочное прекращение действия охранного документа

Действие охранного документа прекращается досрочно: - при признании охранного документа недействительным полностью в соответствии со статьей

32 настоящего Закона; - на основании заявления, поданного патентообладателем в Патентное ведомство; - при неуплате в установленный срок пошлины за поддержание охранного документа в силе. Патентное ведомство публикует в официальном бюллетене сведения о досрочном

прекращении действия охранного документа.

Статья 34. Восстановление действия охранного документа. Право послепользования

Действие охранного документа, прекращенное по основанию, указанному в абзаце третьем части первой статьи 33 настоящего Закона может быть восстановлено по ходатайству патентообладателя в течение трех лет с даты истечения срока оплаты за поддержание охранного, документа в силе при наличии уважительных причин и представлении документа об уплате в установленном размере пошлины за восстановление действия патента (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№857).

Патентное ведомство публикует в официальном бюллетене сведения о восстановлении действия охранного документа.

Любое лицо, которое в период между датой прекращения и датой восстановления действия патента начало использование на территории Республики Таджикистан охраняемого изобретения или сделало необходимые к этому приготовления, сохраняет право на дальнейшее его безвозмездное использование без расширения объема (право послепользования).

Право послепользования может быть передано другому лицу только совместно с производством, на котором имело место использование изобретения или были сделаны необходимые к этому приготовления.

Раздел 10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 35. Права и льготы авторов

Автор изобретения на любой стадии рассмотрения заявки до регистрации в Государственных реестрах изобретений имеет право на присвоение изобретению своего имени или специального названия.

Автор имеет право на договорных условиях участвовать в работе по подготовке изобретений к их использованию.

Авторы наиболее важных и широко используемых изобретений могут быть представлены к присвоению почетного звания "Арбоби илм ва техникаи Точикистон".

Статья 36. Государственное стимулирование создания и использования изобретений

Вопросы стимулирования создания и использования изобретений решаются в порядке и на

условиях, определяемых Правительством Республики Таджикистан.

Статья 37. Рассмотрение споров

Споры, связанные с нарушением правовой охраны изобретений, рассматриваются Апелляционным советом в пределах его компетенции.

При несогласии с решением Апелляционного совета любая из сторон вправе обратиться в суд. В случае возникновения спора по вопросам применения положений настоящего Закона

Апелляционный совет по просьбе любой из сторон, принимающей участие в споре, выступает в качестве посредника для урегулирования споров.

Суды в соответствии с их компетенцией рассматривают следующие споры: - об авторстве на изобретение; - о выдаче охранного документа; - об установлении патентообладателя: - о выдаче принудительной лицензии; - о нарушении исключительного права на использование изобретения и других

имущественных прав владельца патента; - о заключении и исполнении лицензионных договоров на использование изобретений; - о праве преждепользования и послепользования; - о выплате вознаграждения автору работодателем в соответствии с договором,

предусмотренным статьей 10 настоящего Закона; - другие споры, связанные с охраной прав.

Статья 38. Ответственность за нарушение прав авторов

Присвоение авторства, принуждение к соавторству, незаконное разглашение сведений об изобретении влекут за собой ответственность в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.

Статья 39. Пошлины и процедурная плата

За подачу заявки на выдачу охранного документа, за выдачу охранного документа, за поддержание их в силе, за продление и восстановление пропущенных сроков, а также за совершение иных юридически значимых действий, связанных с малыми патентами или патентами на изобретении, взимаются пошлины. Полный перечень действий, за совершение которых взимаются пошлины, их размер и сроки уплаты, а также основания для освобождения от уплаты, уменьшения размера или возврата пошлин устанавливаются нормативно правовыми актами Республики Таджикистан.

За проведение экспертизы, за внесение исправлений и уточнений в материалы заявки, за публикаций сведений о заявках и выданных охранных документах, за рассмотрение возражений в Апелляционном совете, а также за совершение иных юридически значимых действий, связанных с экспертизой заявки, Патентным ведомством взимается процедурная плата. Полный перечень действий, за совершение которых взимается процедурная плата, порядок, размеры и сроки ее уплаты, а также условия возврата процедурной платы определяются Патентным ведомством и утверждаются Правительством Республики Таджикистан.

Пошлины и процедурная плата уплачиваются заявителем, патентообладателем или по соглашению с ними любыми физическими или юридическими лицами.

Статья 40. Патентование изобретений в зарубежных странах

Патентование созданных в Республике Таджикистан изобретений в зарубежных странах физическими и юридическими лицами Республики Таджикистан осуществляется по истечении трех месяцев после подачи заявки на изобретение в Патентное ведомство Республики Таджикистан. При этом заявитель должен сообщить о намерении патентования в зарубежных странах.

Патентное ведомство может в необходимых случаях разрешить патентование изобретения в зарубежных странах ранее указанного срока, но после окончания проводимой в установленном порядке проверки наличия в заявке сведений, составляющих государственную тайну.

Статья 41. Порядок вступления в силу настоящего закона

Настоящий Закон ввести в действие с момента его официального опубликования.

Президент Республики Таджикистан Э. РАХМОНОВ

г. Душанбе 28 февраля 2004 года № 17

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МАДЖЛИСИ МИЛЛИ МАДЖЛИСИ ОЛИ РСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

О Законе Республики Таджикистан "Об изобретениях"

Рассмотрев Закон Республики Таджикистан "Об изобретениях", Мадж лиси милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан постановляет:

Одобрить Закон Республики Таджикистан "Об изобретениях".

Председатель Маджлиси милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан М. Убайдуллоев

г. Душанбе, 11 февраля 2004 года № 489

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МАДЖЛИСИ НАМОЯНДАГОН МАДЖЛИСИ ОЛИ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

О принятии Закона Республики Таджикистан "Об изобретениях"

Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан постановляет:

1. Принять Закон Республики Таджикистан "Об изобретениях" 2. Правительству Республики Таджикистан: - представить Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан предложения

о приведении действующего законодательства Республики Таджикистан в соответствие с настоящим Законом и привести свои решения в соответствие с Законом Республики Таджикистан "Об изобретениях",

Председатель Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан С. ХАЙРУЛЛОЕВ

г. Душанбе, 24 декабря 2003 года №1033


Legislación Reemplaza (1 texto(s)) Reemplaza (1 texto(s)) Es reemplazado por (1 texto(s)) Es reemplazado por (1 texto(s))
Tratados Relacionado con (1 registro) Relacionado con (1 registro) Referencia del documento de la OMC
IP/N/1/TJK/P/1
IP/N/1/TJK/1
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex TJ051