Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley N° 4212/2013 sobre la aplicación de la Directiva 2011/77/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de septiembre de 2011, y de la Directiva 2012/28/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, y sobre la Modificación de la Ley N° 2121/1993 de Derecho de autor, Derechos Conexos y Asuntos Culturales, Grecia

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2013 Fechas Entrada en vigor: 3 de diciembre de 2013 Adoptado/a: 21 de noviembre de 2013 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Derecho de autor Materia (secundaria) Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Organismo regulador de PI Notas En la notificación de Grecia a la OMC de conformidad con el artículo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC se establece lo siguiente:
'La Ley N° 4212/2013 armoniza la Ley N° 2121/1993 con el acervo comunitario (Directiva 2011/77/UE y la Directiva 2012/28/UE).'

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Griego Νομοσ Υπ’ Αριθ. 4212/2013 σχετικά με την Ενσωμάτωση της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 και της Οδηγίας 2012/28/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 στο ελληνικό δίκαιο και τροποποίηση του ν. 2121/1993 «Πνευματική ιδιοκτησία, συγγενικά δικαιώματα και πολιτιστικά θέματα»         Inglés Law No. 4212/2013 on the Transposition into Greek Law of Directive 2011/77/EU of the European Parliament and the Council of 27 September 2011 and Directive 2012/28/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012, and Amendment of Law No. 2121/993 on Copyright, Related Rights and Cultural Matters        

ΝΟΜΟΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 4212/2013

Ενσωμάτωση της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 και της Οδηγίας 2012/28/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 στο ελληνικό δίκαιο και τροποποίηση του ν.
2121/1993 «Πνευματική ιδιοκτησία, συγγενικά δικαιώματα και πολιτιστικά θέματα» (Α΄ 25).

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΥΓΓΕΝΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

Άρθρο 1: Σκοπός

Σκοπός των άρθρων 2 έως και 5 είναι η εναρμόνιση του ν. 2121/1993 (Α΄ 25) με την Οδηγία
2011/77/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 για τροποποίηση της Οδηγίας 2006/116/ΕΚ «για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων» (ΕΕΕΚ L 265/1).

Άρθρο 2: Τροποποίηση του άρθρου 30 του ν. 2121/1993 (άρθρο 1 παρ. 1 της Οδηγίας

2011/77/ΕΕ)

Το άρθρο 30 του ν. 2121/1993 αντικαθίσταται ως εξής:
«Άρθρο 30: Έργα συνεργασίας και μουσικές συνθέσεις με στίχους
Για τα έργα συνεργασίας και για μουσικές συνθέσεις με στίχους, εφόσον αμφότερες οι συνεισφορές του συνθέτη και του στιχουργού έχουν δημιουργηθεί ειδικά για τη συγκεκριμένη μουσική σύνθεση με στίχους, η πνευματική ιδιοκτησία διαρκεί όσο η ζωή του τελευταίου επιζώντος δημιουργού και εβδομήντα (70) έτη μετά το θάνατό του, που υπολογίζονται από την 1η Ιανουαρίου του έτους το οποίο έπεται του θανάτου του τελευταίου επιζώντος δημιουργού».

Άρθρο 3: Τροποποίηση της περίπτωσης γ΄ του άρθρου 52 του ν. 2121/1993 (άρθρο 1 παρ.

2 περίπτωση α΄ της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ)

Το δεύτερο εδάφιο της περίπτωσης γ΄ του άρθρου 52 του ν. 2121/1993 αντικαθίσταται ως εξής:
«Ωστόσο,
− αν η ενσωμάτωση της ερμηνείας ή εκτέλεσης επί άλλου μέσου εκτός φωνογραφήματος, δημοσιευθεί ή παρουσιασθεί νομίμως στο κοινό εντός της περιόδου αυτής, τα δικαιώματα διαρκούν πενήντα (50) έτη από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη,
− αν η ενσωμάτωση της ερμηνείας ή εκτέλεσης επί φωνογραφήματος δημοσιευθεί ή παρουσιασθεί νομίμως στο κοινό εντός της περιόδου αυτής, τα δικαιώματα διαρκούν
εβδομήντα (70) έτη από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη».

Άρθρο 4: Τροποποίηση της περίπτωσης δ΄του άρθρου 52 του ν. 2121/1993 (άρθρο 1 παρ.

2 περιπτώσεις β΄ και γ΄ της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ)

1. Στο δεύτερο και τρίτο εδάφιο της περίπτωσης δ΄ του άρθρου 52 του ν. 2121/1993
αντικαθίσταται η λέξη «πενήντα» με τη λέξη «εβδομήντα».
2. Μετά το τέταρτο εδάφιο της περίπτωσης δ΄ του άρθρου 52 προστίθενται οι ακόλουθες υποπεριπτώσεις:
«αα) Αν πενήντα έτη από τη νόμιμη δημοσίευση του φωνογραφήματος ή −ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης− πενήντα (50) έτη από τη νόμιμη παρουσίασή του στο κοινό, ο παραγωγός φωνογραφήματος παύει να προσφέρει προς πώληση αντίγραφα του φωνογραφήματος σε επαρκή ποσότητα που να ανταποκρίνεται στις ανάγκες της αγοράς ή να το καθιστά διαθέσιμο στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τέτοιο τρόπο ώστε το κοινό να μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτό σε τόπο και χρόνο που επιλέγει ο καθένας ατομικά, ο ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση με την οποία παραχώρησε στον παραγωγό φωνογραφήματος την εκμετάλλευση τουλάχιστον των δικαιωμάτων του αναπαραγωγής, διανομής και διάθεσης στο κοινό στην υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεών του. Το δικαίωμα καταγγελίας της σύμβασης αυτής μπορεί να ασκηθεί αν ο παραγωγός δεν εκτελέσει αμφότερες τις πράξεις εκμετάλλευσης που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο εντός ενός (1) έτους από την έγγραφη κοινοποίηση σε αυτόν από τον ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη της πρόθεσής του να καταγγείλει τη σύμβαση σύμφωνα με το προηγούμενο εδάφιο. Αν τα εν λόγω δικαιώματα έχουν μεταβιβαστεί σε τρίτο, σύμφωνα με την υποπερίπτωση ζζ΄, η έγγραφη καταγγελία ασκείται κατά του παραγωγού, όπως αυτός ορίζεται στην υποπερίπτωση ζζ΄. Παραίτηση του ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη από το δικαίωμα καταγγελίας είναι άκυρη. Όταν ένα φωνογράφημα περιέχει την υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεων περισσότερων ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, αυτοί μπορούν να καταγγείλουν τις συμβάσεις του πρώτου εδαφίου, εφαρμοζόμενης της διάταξης του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 4 του άρθρου 46. Αν δεν οριστεί αντιπρόσωπος, εφαρμόζονται οι διατάξεις για την κοινωνία δικαιώματος. Η καταγγελία της σύμβασης του πρώτου εδαφίου σύμφωνα με την παρούσα υποπερίπτωση έχει ως έννομη συνέπεια τη λήξη των δικαιωμάτων του παραγωγού φωνογραφήματος και οποιουδήποτε τρίτου αντλεί δικαιώματα από αυτόν.
ββ) Όπου μια σύμβαση του πρώτου εδαφίου της υποπερίπτωσης αα΄ παρέχει στον ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη δικαίωμα να αξιώσει μη επαναλαμβανόμενη αμοιβή, ο ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης δικαιούται να λαμβάνει ετήσια συμπληρωματική αμοιβή από τον παραγωγό φωνογραφήματος για κάθε πλήρες έτος που έπεται του πεντηκοστού έτους από τη νόμιμη δημοσίευση του φωνογραφήματος ή −ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης− του πεντηκοστού έτους από τη νόμιμη παρουσίαση του φωνογραφήματος στο κοινό. Η καταβολή πρέπει να πραγματοποιείται εντός έξι (6) μηνών από τη λήξη της εκάστοτε οικονομικής χρήσης. Παραίτηση του ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη από το δικαίωμα της ετήσιας συμπληρωματικής αμοιβής είναι άκυρη.
γγ) Το συνολικό ποσό που διατίθεται από έναν παραγωγό φωνογραφήματος για την πληρωμή της ετήσιας συμπληρωματικής αμοιβής που αναφέρεται στην υποπερίπτωση ββ΄ αντιστοιχεί στο 20% των ακαθάριστων εσόδων που έχει αποκομίσει ο παραγωγός φωνογραφήματος, κατά τη διάρκεια του έτους που προηγείται αυτού για το οποίο καταβάλλεται η εν λόγω αμοιβή, από την αναπαραγωγή, τη διανομή και τη διάθεση του συγκεκριμένου φωνογραφήματος, μετά το πεντηκοστό έτος από τη νόμιμη δημοσίευση του φωνογραφήματος ή −ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης− μετά το πεντηκοστό έτος από τη νόμιμη παρουσίαση του φωνογραφήματος στο κοινό.
δδ) Το δικαίωμα της συμπληρωματικής αμοιβής της υποπερίπτωσης ββ΄ διαχειρίζονται οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης των ερμηνευτών−εκτελεστών καλλιτεχνών.
εε) Οι παραγωγοί φωνογραφημάτων υποχρεούνται κατόπιν αιτήσεως να παρέχουν ετησίως και συνολικά (για όλους τους ερμηνευτές−εκτελεστές καλλιτέχνες, οι οποίοι δικαιούνται την ετήσια συμπληρωματική αμοιβή και για όλα τα φωνογραφήματα) στους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης, οι οποίοι διαχειρίζονται την ετήσια συμπληρωματική αμοιβή της υποπερίπτωσης ββ΄, οποιαδήποτε πληροφορία ενδέχεται να είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλισθεί η καταβολή της αμοιβής αυτής.
στστ) Σε περίπτωση που ένας ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης δικαιούται επαναλαμβανόμενες πληρωμές, δεν αφαιρούνται από τις πληρωμές αυτές οι προκαταβολές ή οι οποιεσδήποτε συμβατικά καθορισμένες κρατήσεις σε σχέση με το συγκεκριμένο φωνογράφημα που έχουν καταβληθεί στον ερμηνευτή ή εκτελεστή καλλιτέχνη μετά το πεντηκοστό έτος από τη νόμιμη δημοσίευση του φωνογραφήματος ή −ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης− το πεντηκοστό έτος από τη νόμιμη παρουσίαση του φωνογραφήματος στο κοινό.
ζζ) Ως παραγωγός φωνογραφήματος για το σκοπό των παραπάνω υποπεριπτώσεων αα΄ έως στστ΄ νοείται ο πρωτογενής δικαιούχος ή ο καθολικός ή οιονεί καθολικός δικαιούχος αυτού ή οποιοσδήποτε τρίτος στον οποίο έχουν μεταβιβαστεί τα σχετικά δικαιώματα».
3. Το πέμπτο και έκτο εδάφιο της περίπτωσης δ΄ του άρθρου 52 αποτελούν τη νέα περίπτωση ε΄ του άρθρου 52.
4. Οι περιπτώσεις ε΄, στ΄, ζ΄ και η΄ του άρθρου 52 αναριθμώνται αντίστοιχα σε περιπτώσεις στ΄, ζ΄, η΄ και θ΄.

Άρθρο 5: Τροποποίηση του άρθρου 68Α του ν. 2121/1993 (άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 4 της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ)

1. Στo τέλος της παρ. 1 του άρθρου 68Α του ν. 2121/1993 προστίθενται εδάφια ως εξής:
«Η διάρκεια προστασίας που προβλέπεται στο άρθρο 30 του νόμου αυτού εφαρμόζεται στις μουσικές συνθέσεις με στίχους, εφόσον είτε η μουσική σύνθεση είτε οι στίχοι προστατεύονταν σε ένα τουλάχιστον κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Νοεμβρίου 2013 και στις μουσικές συνθέσεις με στίχους που δημιουργήθηκαν μετά την ημερομηνία αυτή, υπό την επιφύλαξη οποιωνδήποτε πράξεων εκμετάλλευσης που έχουν διενεργηθεί πριν από την 1η Νοεμβρίου 2013 και τυχόν κεκτημένων δικαιωμάτων από
τρίτους. Σε περίπτωση που λόγω της παρούσας διάταξης αναβιώσουν δικαιώματα, τα οποία έχουν μεταβιβαστεί ή άλλως εκχωρηθεί σε τρίτους βάσει άδειας ή σύμβασης εκμετάλλευσης, από την επέκταση αυτή της διάρκειας προστασίας επωφελείται ο τελευταίος δικαιούχος ή ειδικός διάδοχος αυτού. Σε αντίθετη περίπτωση επωφελείται ο κληρονόμος του δημιουργού. Η διάρκεια προστασίας που προβλέπεται στις περιπτώσεις γ΄και δ΄του άρθρου 52 εφαρμόζεται για τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων και για τα φωνογραφήματα σε σχέση με τα οποία ο ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης και ο παραγωγός φωνογραφήματος προστατεύονται ακόμα, δυνάμει των διατάξεων αυτών με τη μορφή που είχαν στις 30 Οκτωβρίου 2011, όπως αυτές ίσχυαν την
1η Νοεμβρίου 2013, καθώς και για τις ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων και των φωνογραφημάτων που δημιουργήθηκαν μετά την ημερομηνία αυτή».
2. Μετά την παρ. 1 του άρθρου 68Α του ν. 2121/ 1993 προστίθεται παράγραφος 1α ως εξής:
«1α. Ελλείψει σαφών ενδείξεων στη σύμβαση περί του αντιθέτου, μια σύμβαση εκμετάλλευσης της υποπερίπτωσης αα΄ της περίπτωσης δ΄ του άρθρου 52, η οποία έχει συναφθεί πριν την 1η Νοεμβρίου 2013, θεωρείται ότι ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 4419 συνεχίζει να παράγει αποτελέσματα και μετά το χρονικό σημείο κατά το οποίο ο ερμηνευτής ή εκτελεστής καλλιτέχνης δεν θα προστατευόταν πλέον, σύμφωνα με την περίπτωση γ΄ του άρθρου 52, όπως ίσχυε πριν την ενσωμάτωση της Οδηγίας 2011/77/ΕΕ στο εθνικό δίκαιο».

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄: ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΟΡΦΑΝΩΝ ΕΡΓΩΝ Άρθρο 6: Σκοπός

Σκοπός των άρθρων 7 και 8 του νόμου αυτού είναι η εναρμόνιση του ν. 2121/1993 με την
Οδηγία 2012/28/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου
2012 «σχετικά με ορισμένες επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων» (ΕΕΕΚ L 299/5).

Άρθρο 7: Προσθήκη άρθρου 27Α στο ν. 2121/1993 (άρθρα 1, 2, 3, 4, 5 και 6 της Οδηγίας

2012/28/ΕΕ)

Μετά το άρθρο 27 του ν. 2121/1993 προστίθεται άρθρο 27Α΄, ως εξής:
«Άρθρο 27Α Ορισμένες χρήσεις ορφανών έργων
1. Επιτρέπεται να καθίστανται προσιτά στο κοινό με την έννοια της περίπτωσης η΄ της παραγράφου 1 του άρθρου 3 και να αναπαράγονται για σκοπούς ψηφιοποίησης, διάθεσης στο κοινό, ευρετηρίασης, καταλογογράφησης, συντήρησης ή αποκατάστασης (επιτρεπόμενες χρήσεις) από προσιτές στο κοινό βιβλιοθήκες, εκπαιδευτικά ιδρύματα ή μουσεία, αρχεία ή ιδρύματα κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς, καθώς και από δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος−μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (φορείς χρήσης ορφανών έργων) έργα που περιλαμβάνονται στις συλλογές τους, στα οποία κανένας δικαιούχος δικαιωμάτων δεν έχει ταυτοποιηθεί ή ακόμα και αν έχει ταυτοποιηθεί, δεν έχει εντοπιστεί παρά τη διενέργεια επιμελούς αναζήτησης από
τους φορείς χρήσης ορφανών έργων, σύμφωνα με τους όρους του παρόντος άρθρου
(ορφανά έργα).
2. Η παρούσα ρύθμιση εφαρμόζεται αποκλειστικά σε:
α. έργα που δημοσιεύθηκαν με τη μορφή βιβλίων, επιστημονικών περιοδικών, εφημερίδων, περιοδικών ή άλλων γραπτών κειμένων που περιλαμβάνονται στις συλλογές προσιτών στο κοινό βιβλιοθηκών, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων ή μουσείων, καθώς και στις συλλογές αρχείων ή ιδρυμάτων κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς,
β. κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα και φωνογραφήματα που περιλαμβάνονται στις συλλογές προσιτών στο κοινό βιβλιοθηκών, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων ή μουσείων, καθώς και στις συλλογές αρχείων ή ιδρυμάτων κινηματογραφικής ή ακουστικής κληρονομιάς,
γ. κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα και φωνογραφήματα που παράχθηκαν από δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μέχρι τις 31.12.2002 και περιλαμβάνονται στα αρχεία τους,
δ. έργα ή άλλο προστατευόμενο αντικείμενο που έχει ενσωματωθεί ή συμπεριληφθεί ή συνιστά αναπόσπαστο τμήμα των παραπάνω έργων ή φωνογραφημάτων, στον βαθμό που τα έργα αυτά (των περιπτώσεων α΄, β΄, γ΄, δ΄) προστατεύονται με δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας ή/και συγγενικά δικαιώματα και έχουν δημοσιευτεί για πρώτη φορά σε κράτος
− μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή, αν δεν έχουν δημοσιευτεί, έχουν μεταδοθεί για πρώτη φορά σε κράτος−μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν τα έργα αυτά δεν έχουν δημοσιευθεί ή μεταδοθεί, χρησιμοποιούνται από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων μόνον εφόσον:
α) έχουν διατεθεί ήδη στο κοινό από οποιονδήποτε από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων
(έστω με τη μορφή δανεισμού) με τη συναίνεση των δικαιούχων και
β) μπορεί βάσιμα να υποτεθεί ότι οι δικαιούχοι δεν θα είχαν αντίρρηση στις επιτρεπόμενες από το παρόν άρθρο χρήσεις τους.
3. Αν ένα έργο ή ένα φωνογράφημα έχει περισσότερους από έναν δικαιούχους και δεν έχουν
όλοι ταυτοποιηθεί ή, ακόμα και αν έχουν ταυτοποιηθεί, δεν έχουν εντοπιστεί όλοι μετά τη διενέργεια και καταγραφή επιμελούς αναζήτησης, σύμφωνα με αυτά που ορίζονται στις παραγράφους 6 και 7, το έργο ή το φωνογράφημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους υπό την προϋπόθεση ότι οι κάτοχοι των δικαιωμάτων που έχουν ταυτοποιηθεί και εντοπιστεί έχουν, όσον αφορά τα δικαιώματα που κατέχουν, εξουσιοδοτήσει τους φορείς χρήσης ορφανών έργων να προβούν στις επιτρεπόμενες χρήσεις σε σχέση με τα δικαιώματά τους.
4. Η χρήση των ορφανών έργων είναι επιτρεπτή από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων για την επίτευξη και μόνο στόχων που σχετίζονται με τη δημοσίου συμφέροντος αποστολή τους και ειδικότερα τη συντήρηση, την αποκατάσταση και την παροχή πολιτιστικής και εκπαιδευτικής πρόσβασης στα έργα και τα φωνογραφήματα που περιλαμβάνονται στις συλλογές τους. Οι φορείς χρήσης ορφανών έργων μπορούν να παράγουν έσοδα στο πλαίσιο
των επιτρεπόμενων χρήσεων με αποκλειστικό σκοπό να καλύπτουν τις δαπάνες τους για την ψηφιοποίηση και τη διάθεση στο κοινό ορφανών έργων.
5. Οι φορείς χρήσης ορφανών έργων αναφέρουν σε κάθε χρήση του ορφανού έργου το όνομα των ταυτοποιημένων δημιουργών και δικαιούχων και την εξής επισήμανση: «Ορφανό έργο: […] αριθμός καταχώρισης στην Ενιαία Ηλεκτρονική Βάση Δεδομένων του Γραφείου Εναρμόνισης της Εσωτερικής Αγοράς]».
6. Με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου του Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας καθορίζονται οι κατάλληλες πηγές για τη διενέργεια της καλόπιστης επιμελούς αναζήτησης από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων για την ταυτοποίηση και τον εντοπισμό των δικαιούχων σύμφωνα με την παράγραφο 1 πριν από τη χρήση τους για κάθε έργο ή φωνογράφημα, συμπεριλαμβανόμενων έργων και προστατευόμενων αντικειμένων που περιλαμβάνονται σε αυτό. Η επιμελής αναζήτηση διενεργείται από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων ή από τρίτους κατ’ εντολή των φορέων, στο κράτος−μέλος της πρώτης δημοσίευσης ή −ελλείψει δημοσίευσης− της πρώτης μετάδοσης. Για τα κινηματογραφικά ή οπτικοακουστικά έργα, ο παραγωγός των οποίων έχει την έδρα ή τη συνήθη διαμονή του σε ένα κράτος−μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η επιμελής αναζήτηση διενεργείται στο κράτος−μέλος της έδρας ή της συνήθους διαμονής του. Αν τα έργα δεν έχουν δημοσιευθεί ή μεταδοθεί σύμφωνα με τα οριζόμενα στο τελευταίο εδάφιο της παραγράφου 2, η επιμελής αναζήτηση διεξάγεται στο κράτος−μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο φορέας χρήσης ορφανών έργων που έχει διαθέσει στο κοινό το έργο. Όταν υπάρχουν στοιχεία που υποδεικνύουν ότι πρέπει να γίνει έρευνα σε πηγές άλλων χωρών, θα πρέπει να διεξάγεται η σχετική έρευνα και σε αυτές.
7. Οι φορείς χρήσης ορφανών έργων που διενεργούν την επιμελή αναζήτηση τηρούν μητρώο της αναζήτησης καθ’ όλη τη διάρκεια της χρήσης του ορφανού έργου και για επτά (7) έτη μετά την παύση της και παρέχουν συγκεκριμένες πληροφορίες στον Οργανισμό Πνευματικής Ιδιοκτησίας, o οποίος και τις διαβιβάζει αμέσως στην Ενιαία Ηλεκτρονική Βάση Δεδομένων του Γραφείου Εναρμόνισης της Εσωτερικής Αγοράς. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν:
α) πλήρη περιγραφή του ορφανού έργου και των ονομάτων των ταυτοποιημένων δημιουργών και δικαιούχων,
β) τα αποτελέσματα της επιμελούς αναζήτησης που έχει διενεργηθεί από τους φορείς χρήσης ορφανών έργων, τα οποία οδήγησαν στο συμπέρασμα ότι ένα έργο ή ένα φωνογράφημα θεωρείται ορφανό,
γ) δήλωση των φορέων χρήσης ορφανών έργων σε σχέση με τις επιτρεπόμενες χρήσεις, στις οποίες προτίθενται να προβούν,
δ) τυχόν αλλαγή του καθεστώτος του ορφανού έργου (γνωστοποίηση νέων στοιχείων που τους έχουν κοινοποιηθεί),
ε) στοιχεία επικοινωνίας του φορέα χρήσης ορφανών έργων,
στ) οποιαδήποτε άλλα στοιχεία που εξειδικεύονται με απόφαση του Διοικητικού
Συμβουλίου του Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας και αναρτώνται στην ιστοσελίδα του
Οργανισμού, σύμφωνα με τη σχετική διαδικασία που ορίζεται από το Γραφείο Εναρμόνισης
της Εσωτερικής Αγοράς αναφορικά με τη Βάση Δεδομένων.
8. Διενέργεια επιμελούς αναζήτησης δεν απαιτείται για έργα, τα οποία ήδη βρίσκονται καταχωρισμένα στην Ενιαία Ηλεκτρονική Βάση Δεδομένων του Γραφείου Εναρμόνισης της Εσωτερικής Αγοράς ως ορφανά. Έργο ή φωνογράφημα θεωρείται ορφανό, αν έχει χαρακτηριστεί ως ορφανό σε οποιοδήποτε κράτος−μέλος της Ε.Ε..
9. Αν εμφανιστεί δικαιούχος έργου ή φωνογραφήματος ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου που έχει καταχωριστεί ως ορφανό, δικαιούται να θέσει τέλος στο καθεστώς του έργου ως ορφανού αναφορικά με τα δικαιώματά του και να ζητήσει τη διακοπή της χρήσης του έργου από τον φορέα χρήσης ορφανών έργων, καθώς και την καταβολή αποζημίωσης για τη χρήση του έργου του που έχει πραγματοποιήσει ο φορέας. Η λήξη του καθεστώτος ενός έργου ως ορφανού συνιστά ευθύνη του φορέα χρήσης ορφανών έργων που το χρησιμοποιεί. Ο φορέας χρήσης ορφανών έργων κρίνει εντός είκοσι (20) εργάσιμων ημερών, υπολογιζόμενων από την επομένη της κατάθεσης της αίτησης του εμφανιζόμενου ως δικαιούχου, αν η αίτηση και τα προσκομισθέντα από αυτόν στοιχεία επαρκούν για να θεμελιώσουν δικαίωμά του επί του συγκεκριμένου ορφανού έργου και είτε προβαίνει στο χαρακτηρισμό του ως «μη ορφανού» είτε απορρίπτει την αίτηση. Αν ο φορέας χρήσης
ορφανών έργων, δεν αποφανθεί επί της αίτησης εντός της ως άνω προθεσμίας ή αν παρόλο που έχει κάνει δεκτή την αίτηση, συνεχίζει να χρησιμοποιεί το έργο, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 63Α έως και 66Δ. Αν ένα έργο καθίσταται «μη ορφανό», σύμφωνα με την Ενιαία Ηλεκτρονική Βάση Δεδομένων του Γραφείου Εναρμόνισης της Εσωτερικής Αγοράς, ο φορέας χρήσης ορφανών έργων υποχρεούται σε διακοπή της χρήσης του εντός δέκα (10) εργάσιμων ημερών από τη λήψη της σχετικής ειδοποίησης από το ως άνω Γραφείο. Η αποζημίωση ανέρχεται στο ήμισυ της αμοιβής που συνήθως ή κατά νόμο καταβάλλεται για το είδος της χρήσης που πραγματοποίησε ο φορέας χρήσης ορφανών έργων και αποδίδεται εντός δύο (2) μηνών από τη λήξη του καθεστώτος ενός έργου ως ορφανού. Αν δεν συμφωνήσουν τα μέρη, οι όροι, η προθεσμία και το ύψος της αποζημίωσης καθορίζονται από το Μονομελές Πρωτοδικείο Αθηνών με τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων.
10. Σε κάθε περίπτωση, εάν αποδειχθεί ότι λόγω πλημμελούς και κακόπιστης αναζήτησης ένα έργο αναγνωρίστηκε εσφαλμένα ως ορφανό, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων
63Α έως και 66Δ.
11. Ο Οργανισμός Πνευματικής Ιδιοκτησίας δεν φέρει καμία ευθύνη για τη διενέργεια της επιμελούς αναζήτησης εκ μέρους του φορέα χρήσης ορφανών έργων και τη θέση ενός έργου σε καθεστώς ορφανού, καθώς και για τη λήξη του εν λόγω καθεστώτος.
12. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τις διατάξεις για τα ανώνυμα ή ψευδώνυμα έργα, καθώς και τις ρυθμίσεις σχετικά με τη διαχείριση δικαιωμάτων βάσει του παρόντος νόμου».

Άρθρο 8: Τροποποίηση του άρθρου 68Α του ν. 2121/1993 για το διαχρονικό δίκαιο

(άρθρο 8 της Οδηγίας 2012/28/ΕΕ)

Μετά την παρ. 2 του άρθρου 68Α του ν. 2121/1993 προστίθεται παράγραφος 3 ως εξής:
«3. Οι ρυθμίσεις για τα ορφανά έργα που προβλέπονται στο άρθρο 27Α εφαρμόζονται σε όλα τα έργα και φωνογραφήματα που προστατεύονται με δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικά δικαιώματα για πρώτη φορά από τις 29.10.2014 και εφεξής, ενώ δεν επηρεάζουν το κύρος πράξεων που έχουν συναφθεί και δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί πριν από την ως άνω ημερομηνία».

Άρθρο 9: Τροποποίηση του άρθρου 71 του ν. 2121/1993

Στο άρθρο 71 του ν. 2121/1993 προστίθενται παράγραφοι 9 και 10 ως εξής:
«9. Τα άρθρα 30, 52 περίπτωση γ΄ δεύτερο εδάφιο, 52 περίπτωση δ΄ δεύτερο και τρίτο εδάφιο, 52 περίπτωση δ΄ υποπεριπτώσεις αα΄ έως ζζ΄, 68Α παράγραφος 1 εδάφια τρίτο έως έκτο και 68Α παράγραφος 1α αποτελούν εφαρμογή της Οδηγίας 2011/77/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 για τροποποίηση της Οδηγίας 2006/ 116/ΕΚ για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων.
10. Τα άρθρα 27A και 68Α παράγραφος 3 αποτελούν εφαρμογή της Οδηγίας 2012/28/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με ορισμένες επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων».

Άρθρο 10: Έναρξη ισχύος

Η ισχύς του νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στις επιμέρους διατάξεις του.
Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.
Αθήνα, 29 Νοεμβρίου 2013
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ
ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ
ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΤΑΪΚΟΥΡΑΣ ΠΑΝΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους.
Αθήνα, 3 Δεκεμβρίου 2013
Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ

LAW: 4212/2013

Implementation of Directive 2011/77/EU of the European Parliament and the Council of 27th

September 2011 and Directive 2012/28/EU of the European Parliament and the Council of

25th October 2012 into Greek Law and amending of Law 2121/993 “Copyright, related rights and other cultural issues” (OJ 25).

CHAPTER A

Term of protection of copyright and certain related rights

Article 1

Purpose

The purpose of articles 2 to 5 is the harmonization of law 2121/1993 (A 25) with the Directive
2011/77/EU of the European Parliament and the Council of 27th September 2011 amending
the Directive 2006/116/EC “for the term of protection of copyright and certain related rights”

Article 2

Amending of article 30 Law 2121/1993 (article 1 par. 1 of Directive 2011/77/EU)

Article 30 of law 2121/1993 is replaced as follows:
“Article 30 Works of joint-authorship and musical compositions with lyrics
For works of joint-authorship and musical compositions with lyrics, if both the contributions of the composer and the author of the lyrics were specifically created for the respective musical composition with lyrics, the term of protection shall last throughout the life of the last surviving author and seventy (70) years after his death, calculated from January 1st of the year
that follows the death of the last surviving author”.

1

Article 3

Amending of article 52 (c) of Law 2121/1993 (article 1 par. 2 (a) of Directive 2011/77/EU)

The second sentence of article 52 (c) of Law 2121/1993 is replaced as follows:
“However,
- if a fixation of the performance otherwise than in a phonogram is lawfully published or lawfully communicated to the public within this period, the rights shall expire fifty (50) years from the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier,
- if a fixation of the performance in a phonogram is lawfully published or lawfully communicated to the public within this period, the rights shall expire seventy (70) years from the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier.’

Article 4

Amending of article 52 (d) of Law 2121/1993

(article 1 par. 2 (b) and (c) of Directive 2011/77/EU)

1. In the second and third sentences of article 52 (d) of Law 2121/1993 the word “fifty” is
replaced by the word “seventy”.
2. After the fourth sentence of article 52 (d) shall be added as follows:
“aa) If, fifty years after the phonogram was lawfully published or, failing such publication, fifty (50) years after it was lawfully communicated to the public, the phonogram producer does not offer copies of the phonogram for sale in sufficient quantity to meet the market needs or does not make it available to the public, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them, the performer may terminate the contract by which the performer has assigned to a phonogram producer at least the exploitation of his reproduction, distribution and making available to the public rights in the fixation of his performance. The right to terminate this
contract may be exercised if the producer, within one (1) year from the written notification

2

by the performer of his intention to terminate the contract pursuant to the previous sentence, fails to carry out both of the acts of exploitation referred to in that sentence. If the above mentioned rights have been transferred to a third party, pursuant to sub case (gg), the written notification will be exercised against the producer, as he is defined in sub case (gg). The right to terminate may not be waived by the performer. Where a phonogram contains the fixation of the performances of a plurality of performers, they may terminate the contracts of the first sentence pursuant to the first sentence of paragraph 4, article 46. If no representative is determined, the provisions of the community of right shall be applied. The termination of the contract of the first sentence in this case has as a legal consequence the expiration of the phonogram producers’ rights and any other third party’s rights that derives rights of him.
bb) Where a contract of the first sentence of the sub case (aa) gives the performer a right to claim a non-recurring remuneration, the performer shall have the right to obtain an annual supplementary remuneration from the phonogram producer for each full year following the
50th year after the phonogram was lawfully published or, failing such publication, the 50th year after it was lawfully communicated to the public. The payment has to take place within six (6) months from the end of each financial year. The right to obtain such annual supplementary remuneration may not be waived by the performer.
cc) The overall amount to be set aside by a phonogram producer for payment of the annual supplementary remuneration referred to in sub case bb) shall correspond to 20% of the revenue which the phonogram producer has derived, during the year preceding that for which the said remuneration is paid, from the reproduction, distribution and making available of the phonogram in question, following the 50th year after it was lawfully published or, failing such publication, the 50th year after it was lawfully communicated to the public.
dd) The right to obtain an annual supplementary remuneration as referred to in sub case (bb)
is administered by the collecting societies of the performers.
ee) Phonogram producers are required on request to provide annually and in total (for all performers who are entitled to the annual supplementary remuneration and for all the phonograms) to the collecting societies which administer the annual supplementary remuneration of sub case (bb), any information which may be necessary in order to secure
payment of that remuneration.

3

ff) Where a performer is entitled to recurring payments, neither advance payments nor any contractually defined deductions, in relation to the specific phonogram, shall be deducted from the payments made to the performer following the 50th year after the phonogram was lawfully published or, failing such publication, the 50th year after it was lawfully communicated to the public.
gg) A phonogram producer for the purpose of the above mentioned subcases (aa) to (ff) is considered to be the primary beneficiary or the successor in title or any third party that the relevant rights have been transferred to.
3. The fifth and sixth sentences of case (d) of article 52 constitute the new case (e) of article
52.
4. Cases (e), (f), (g) and (h) of article 52 are renumbered respectively as cases (f), (g), (h) and
(i).

Article 5

Amending of Article 68A Law 2121/1993

(article 1 pars. 3 and 4 of Directive 2011/77/EU)

1. At the end of par. 1 of article 68A Law 2121/1993 sentences shall be added as follows:
“The term of protection provided for in article 30 of this law shall apply to musical compositions with lyrics, if either the musical composition or the lyrics were protected in at least one Member State of the European Union on November 1st, 2013 and to musical compositions with lyrics which come into being after that date, without prejudice to any acts of exploitation that have been performed before November 1st, 2013 and any acquired rights from third parties. If, due to this provision, there is a revival of rights that have been transferred or otherwise assigned to third parties based on license or contract, the extension of the term of protection shall benefit the final beneficiary or the special assignee thereof. Otherwise, the heir of the creator will benefit. The term of protection provided in cases (c) and (d) of article 52 applies to the material fixations of the performances and to the phonograms in relation to which the performer or the phonogram producer are still
protected, by virtue of those provisions in the version thereof in force on 30 October 2011, as

4

at 1 November 2013, and to fixations of performances and phonograms which come into being after that date”.
2. After paragraph 1 of article 68A Law 2121/1993 a new paragraph 1a shall be added as follows:
“1a. In the absence of clear contractual indications to the contrary, a contract on transfer or assignment of article 52 (aa) and (dd), concluded before 1 November 2013 shall be deemed to continue to produce its effects beyond the moment at which, the performer would no longer be protected, according to article 52(c), in the version thereof in force before the
Implementation of Directive 2011/77 into national law”.

Chapter B

Certain permitted uses of orphan works

Article 6

Purpose

The purpose of articles 7 and 8 of this law is the harmonization of Law 2121/1993 with Directive 2012/28/EU of the European Parliament and the Council of 25 October 2012 “on certain permitted uses of orphan works” (OJ L299/5).

Article 7

Addition of Article 27A in Law 2121/1993

(articles 1, 2, 3, 4, 5 and 6 of Directive 2012/28/EU)

After article 27 of Law 2121/1993 a new article 27A shall be added as follows:
“Article 27A
Certain permitted uses of orphan works
1. It is permitted to be made accessible to the public within the meaning of article 3 (1) (h) and to be reproduced for the purposes of digitization, making available to the public, indexing, cataloging, preservation or restoration (permitted uses) by publicly accessible libraries,

5

educational establishments or museums, archives or film or audio heritage institutions, as well as from public-service broadcasting organisations established in a Member State of the European Union (beneficiaries of orphan works), works in their collections, for which no right holder has been identified or even if is identified, none has been located despite a diligent search carried out by the beneficiaries of orphan works, according to the terms of this article (orphan works).
2. This regulation shall apply only to:
a. works published in the form of books, journals, newspapers, magazines or other writings contained in the collections of publicly accessible libraries, educational establishments or museums as well as in the collections of archives or of film or audio heritage institutions;
b. cinematographic or audiovisual works and phonograms contained in the collections of publicly accessible libraries, educational establishments or museums as well as in the collections of archives or of film or audio heritage institutions;
c. cinematographic or audiovisual works and phonograms produced by public-service broadcasting organisations up to 31 December 2002 and contained in their archives;
d. works and other protected subject-matter that are embedded or incorporated in, or constitute an integral part of, the above mentioned works or phonograms,
to the extent that those works (of cases a, b, c, d) are protected by copyright or related rights and are first published in a Member State of the European Union or, if not published, are first broadcast in a Member State of the European Union. If these works are not published or broadcast, they can be used by the beneficiaries of orphan works only if:
a) they have been made publicly accessible by anyone of the beneficiaries of orphan works
(even in the form of a lending) with the consent of the rightholders, and
b) it is reasonable to assume that the rightholders would not oppose the permitted uses referred to in this article.
3. Where there is more than one rightholder in a work or phonogram, and not all of them have been identified or, even if identified, located after a diligent search has been carried out and recorded in accordance with paragraphs 6 and 7, the work or phonogram may be used in
accordance with the paragraphs hereinabove provided that the rightholders that have been

6

identified and located have, in relation to the rights they hold, authorised the beneficiaries of orphan works to carry out the permitted uses in relation to their rights.
4. The use of orphan works is permitted to the beneficiaries of orphan works only in order to achieve aims related to their public-interest missions, in particular the preservation of, the restoration of, and the provision of cultural and educational access to, works and phonograms contained in their collections. The beneficiaries of orphan works may generate revenues in the course of such uses, for the exclusive purpose of covering their costs of digitising orphan works and making them available to the public.
5. The beneficiaries of orphan works indicate the name of identified authors and other rightholders in any use of an orphan work with the following labelling: “Orphan work: […] [no of entry in the Single Online Database of the Office for Harmonization in the Internal Market]”.
6. By issuing a decision, the Hellenic Copyright Organization Board of Directors will determine the appropriate sources for a diligent and in good faith search to be carried out by the beneficiaries of orphan works to identify and locate the rightholders according to paragraph
1 in a work or phonogram, including works and protected subject matter contained in them prior to their use. The diligent search shall be carried out by the beneficiaries of orphan works or by third parties on behalf of the beneficiaries of orphan works, in the European Union Member State of the first publication, or in the absence of publication, of the first broadcast. In respect of cinematographic or audiovisual works the producer of which has his headquarters or habitual residence in a Member State of the European Union the diligent search should be carried out in the Member State of his headquarters or habitual residence. If the works have neither been published nor broadcast pursuant to the last sentence of paragraph 2, the diligent search shall be carried out in the Member State of the European Union where the beneficiary of orphan works use that made the work publicly accessible is established. If there is evidence to suggest that a search in sources of information of other countries is to be carried out, the search in those other countries should be carried out also.
7. Beneficiaries of orphan works that carry out a diligent search shall keep a search record on file throughout the term of use of the orphan work and seven (7) years after the termination of such use and provide concrete information to the Hellenic Copyright Organization, that

7

shall immediately forward this information to the Single Online Database of the Office for
Harmonization in the Internal Market. Such information shall contain:
a) a full description of the orphan work and the names of the identified authors or rightholders,
b) the results of the diligent search carried out by the beneficiaries of orphan works, which
led to the conclusion that a work or a phonogram is considered an orphan work,
c) a statement from the beneficiaries of orphan works for the permitted uses they intend to make,
d) a possible change to the orphan work status of a work (notification of new data that they have been informed of),
e) contact information of the beneficiaries of orphan works,
f) any other information as specified by decision of the Hellenic Copyright Organization Board of Directors and posted on the Hellenic Copyright Organization’s website, according to the procedure determined by the Office for Harmonization in the Internal Market regarding the Database.
8. A diligent search is not required for works that have already been recorded in the Single Online Database of the Office for Harmonization in the Internal Market as orphans. A work or phonogram shall be considered an orphan work if it has been characterized as such in any Member State of the European Union.
9. If the rightholder of a work or phonogram or other protected subject-matter that has been recorded as an orphan comes forward, then he has the right to put an end to the orphan work status of the work in so far as his rights are concerned and ask for the end of use of the work by the beneficiary of orphan works, as well as for the payment of compensation for the use of the work that has been made by the beneficiary of orphan works. The beneficiary of orphan works that makes use of the work is liable for the end of orphan work status of a work. The beneficiary of orphan works will have to decide within twenty (20) working days, calculated from the day following the date the application is filled by the person appearing as the rightholder, if the application and the submitted evidence by the appearing as rightholder is sufficient to establish a right on the specific orphan work, and it either characterises the work as “non-orphan” or rejects the application. If the beneficiary of orphan works does not decide on the application within the above mentioned period or if, despite having approved the
application, continues to make use of the work, then the provisions of articles 63A to 66D shall

8

apply. If a work is rendered “non-orphan” according to the Single Online Database of the Office for Harmonization in the Internal Market the beneficiary of orphan works is obliged to end its use within ten (10) working days from the reception of the relevant notice from the above mentioned Office.
The compensation shall amount to half of the remuneration that is, usually or according to
law, paid for the kind of use that has been made by the beneficiary of orphan works and the payment of such compensation shall be made within two (2) months from the end of orphan work status of a work. If the parties do not reach an agreement, the terms, the period, and the level of compensation shall be determined by the Court of First Instance of Athens by interim measures.
10. In any case, if it is proven that a work has been wrongly found to be an orphan work due to a search which was not diligent and in good faith, then provisions of articles 63A to 66D shall apply.
11. The Hellenic Copyright Organization shall not be liable for the diligent search carried out by a beneficiary of orphan works, nor liable whether an orphan work status of a work is established or is ended.
12. This article shall be without prejudice to the provisions on anonymous or pseudonymous works, and to the provisions on rights management according to the current law”.

Article 8

Amendment of article 68A Law 2121/1993 –Date of application

(article 8 of Directive 2012/28/EU)

After par. 2 of article 68A of Law 2121/993 a new paragraph 3 shall be added as follows:
“3. The provisions on orphan works provided for in article 27A shall apply to all the works and phonograms protected by copyright or related rights for the first time from 29.10.2014 onwards, while they shall be without prejudice to the validity of acts concluded and rights
acquired before the above mentioned date”.

9

Article 9

Amendment of article 71 of Law 2121/1993

In article 71 of Law 2121/1993 new paragraphs 9 and 10 shall be added as follows:
“9. Articles 30, 52 case (c) second sentence, 52 case (d) second and third sentence, 52 case (d) sub cases from (aa) to (gg), 68A paragraph 1 sentences third to sixth and 68A paragraph 1a constitute an application of Directive 2011/77/EU of the European Parliament and the Council of 27th September 2011 amending Directive 2006/116/EC on the term of protection of copyright and certain related rights.
10. Articles 27A and 68A paragraph 3 constitute an application of Directive 2012/28/EU of the European Parliament and Council of 25th October 2012 on certain permitted uses of orphan works”.

Article 10

Entry into Force

This Law shall enter into force from the date of its promulgation in the Official Journal, unless it is stated otherwise in its individual provisions.
We command the promulgation of this Law in the Official Journal and its implementation as a law of the State.

10


Legislación Enmienda (1 texto(s)) Enmienda (1 texto(s)) Implementa (1 texto(s)) Implementa (1 texto(s)) Referencia del documento de la OMC
IP/N/1/GRC/3
IP/N/1/GRC/C/3
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex GR310