(of April 6, 2000)
TABLE OF CONTENTS**
Article
Chapter I: General Provisions
Terms Used in this Law 1
Principles of Copyright 2
Scope of Copyright 3
Chapter II: Protected and Non-Protected Works
Protected Works 4
Protected Derivative Works 5
Non-Protected Works 6
Chapter III: Authors and Successors in Title
Holders of Copyright 7
Presumption of Authorship 8
Co-authors 9
Compiler of a Composite Work 10
Authors of Audiovisual Works 11
Author of a Work Created in the Course of Employment 12
Author's Contract for a Commissioned Work 13
Chapter IV: Rights of Authors
Moral Rights of Authors 14
Economic Rights of Authors 15
Transfer of the Rights of Authors 16
Copyright in Alienated Fine Art Works 17
Chapter V: Restrictions on the Economic Rights of Authors
Principles of Restrictions on the Economic Rights of Authors 18
Use of a Work of an Author without the Consent of the Author and without Remuneration 19
Use of a Work for Informational Purposes 20
Use of a Work for Educational and Research Purposes 21
The Right of Reproduction of a Work for the Visually Impaired and Hearing Impaired 22
Reproduction of Works for the Needs of Libraries and Archives 23
Reproduction of a Work for Judicial Proceedings 24
Use of a Work on Public Display 25
Free Use of a Work in a Public Performance 26
Free Recordings for Ephemeral Use by Broadcasting Organizations 27
Reproduction of a Work for Technical Use in a Broadcasting Organization 28
Restrictions Regarding the Rights of Reproduction, Translation, Adaptation and any other Transformation of Computer Programs 29
Ensuring the Interoperability of Computer Programs 30
Restrictions with Respect to Databases 31
Exhaustion of Distribution Rights 32
Remuneration for Recording Media 33
The Blank Tape Levy for the Reproduction of a Film or a Phonogram for Personal Use 34
Remuneration for Reprographic Reproduction of Works 35
Chapter VI: Term of Copyright
General Provisions Regarding the Term of Copyright 36
Term of Copyright for Specific Types of Works 37
Calculation of the Term of Copyright 38
Works in which Copyright has Expired 39
Chapter VII: Rights to the Use of Works
Right to the Use of Works 40
Licensing Agreements 41
Types of Licenses 42
Form of Licenses and Licensing Agreements 43
Term of a Licensing Agreement or License 44
Territory in which a Licensing Agreement or License has Effect 45
Rental of Works 46
Chapter VIII: Related Rights
Holders and Subject Matter of Related Rights 47
Rights of Performers 48
Contracts for Creation of an Audiovisual Work 49
Rights of Film Producers 50
Rights of Phonogram Producers 51
Use of Published Phonograms for Commercial Purposes 52
Rights of Broadcasting Organizations 53
Restrictions on Rights of Performers, Phonogram Producers, Film Producers and of Broadcasting Organizations 54
Term of Related Rights 55
Scope of Related Rights 56
Chapter IX: Special Aspects of Protection of Databases (sui generis)
Rights of Makers of Databases 57
Rights and Obligations of Users of Databases 58
Restrictions to Rights of Protection of Databases 59
Term of Rights of Protection of Databases 60
Scope of Rights of Protection of Databases 61
Protection of Rights of Makers of Databases 62
Chapter X: Collective Administration of Economic Rights
Principles of Operation of Organizations that Administer Economic Rights on a Collective Basis 63
Scope of Rights of Organizations that Administer Economic Rights on a Collective Basis 64
Functions of Organizations that Administer Economic Rights on a Collective Basis 65
Duties of Organizations that Administer Economic Rights on a Collective Basis 66
Supervision of Organizations that Administer Economic Rights on a Collective Basis 67
Chapter XI: Protection of Copyright and Related Rights
Infringement of Copyright and Related Rights 68
Protection of Copyright and the Rights of Holders of Related Rights 69
Confiscation and Destruction of Infringing Copies 70
Liability for Infringement of Copyright or of Related Rights 71
Transitional Provisions
General Provisions
Terms Used in this Law
1. The following terms are used in this Law:
1. "author"-a natural person as a result of whose creative abilities a concrete work has been created;
2. "work"-the original creation of an author in any material form, as well as an improvisation performed in public at the time of its performance;
3. "database"-a collection of independent works, data or other materials which are arranged in a systematic or methodical way and are individually accessible by electronic or other means;
4. "fixation"-the embodiment of sound or images into a material form which provides a possibility to communicate it to the public, perceive or reproduce it by means of a relevant device;
5. "film"-an audiovisual or cinematographic work or moving images, whether or not accompanied by sound;
6. "film producer"-a natural or legal person who finances and organizes the creation of a film and is responsible for its completion;
7. "phonogram"-fixation of the sounds of a performance, other sounds or representations of sounds;
8. "phonogram producer"-a natural or legal person who performs the first fixation of the sounds of a performance, other sounds or representations of sounds, and is responsible for its completion;
9. "disclosure"-an action by means of which a work is made available to the public for the first time, irrespective of its form;
10. "publication"-any action by means of which copies of a work are made available to the public with the consent of the author, observing the condition that the number of copies shall satisfy a reasonable public demand for that type of work; publication shall not include performances of dramatic, dramatico-musical or audiovisual works, performances of musical works, public readings of literary works, the broadcasting of literary or artistic works, demonstrations of visual works or erected architectural works;
11. "communication to the public"-any action by means of which, either directly or through a relevant technical device, a work, performance, phonogram or broadcast is made available to the public;
12. "public performance"-the performance, reading, demonstration, presentation by an actor or any other use of any work or other subject matter protected by this Law in a public place or in places where people are outside their usual family circle, either directly or by means of any technical equipment or process;
13. "public lending"-an action by the user of the original or a copy of the work of an author, the fixation of a performance, a phonogram or a film, by means of which the work is made available to an unlimited number of people for an unlimited period of time, not for the purpose of gaining direct or indirect economic or commercial benefit;
14. "broadcasting"-the initial distribution of programs for public reception by means of ground transmitters, cable networks, or satellites in an open or encoded form. Broadcasting shall also include communication to the public through use of a satellite;
15. "reproduction"-the making of one or more copies, in any form and by any means, of a work or other subject matter protected by this Law, also the making of three-dimensional copies of a two-dimensional work or two-dimensional copies of a three-dimensional work, including short-term or long-term storage in electronic form of a work or subject matter of related rights, or a part of such;
16. "reprographic reproduction"-the making of a copy of the original of a work or of facsimiles of copies of a work by any means of photocopying, except printing. Reprographic reproduction shall include also the scanning or the making of facsimile copies by means of photocopying in an enlarged or reduced version;
17. "retransmission by cable"-any synchronous, unaltered and unhindered retransmission through a cable or microwave system of a transmission of any radio or television broadcast transmitted by communication lines or by air, including satellite transmission.
Principles of Copyright
2.-(1) Copyright shall belong to the author as soon as a work is created, regardless of whether it has been completed.
(2) Copyright shall apply to works of literature, science, art and other works referred to in Article 4 of this Law, and to unfinished works, regardless of the purpose of the work and the value, form or type of expression.
(3) Proof of copyright ownership shall not require registration, special documentation for the work or compliance with any other formalities.
(4) Authors or their successors in title may indicate their rights to a work by means of a copyright protection symbol, which shall be affixed in such a manner and in such a place that it is clearly visible. Such a sign shall include three elements:
1. the letter "C" within a circle;
2. the name (designation) of the holder of the copyright;
3. the year of first publication of the work.
(5) Copyright shall comprise moral and economic rights.
(6) Copyright shall be governed by the same legal rights as personal property within the meaning of civil law, but it may not be the subject matter of property claims.
Scope of Copyright
3.-(1) Copyright in works that have or have not been communicated in Latvia, but which exist in Latvia in any material form, shall belong to the authors or their heirs, as well as to other successors in title.
(2) Copyright in works that are simultaneously published in a foreign State and in Latvia shall belong to the authors and their heirs, as well as to other successors in title.
(3) In accordance with paragraph (2) of this Article, a work shall be deemed published simultaneously in a foreign State and in Latvia if it has been published in Latvia within 30 days after its first publication in the foreign State.
(4) Copyright in works that have been communicated in a foreign State in any material form shall be recognized for citizens of Latvia and for persons who are entitled to a non-citizen passport, or for persons whose permanent residence (domicile) is in Latvia, as well as the successors in title of such persons. Copyright in works that have been communicated or otherwise made known in a foreign State in any material form shall be recognized for other persons, in accordance with the international agreements binding on Latvia.
Protected and Non-Protected Works
Protected Works
4. The subject matter of copyright, regardless of the manner or form of expression, shall comprise the following works of authors:
1. literary works (books, brochures, speeches, computer programs, lectures, addresses, reports, sermons and other works of a similar nature);
2. dramatic and dramatico-musical works, scripts and adaptations of audiovisual works;
3. choreographic works and pantomimes;
4. musical works, with or without words;
5. audiovisual works;
6. drawings, paintings, sculptures and graphic art and other works of art;
7. applied works of art, decorative and scenographic works;
8. design works;
9. photographic works and works which are expressed by a process analogous to photography;
10. sketches, drafts and plans for buildings, structures and architectural works, models of buildings and structures, other architectural designs, city construction works and garden and park plans and models, as well as fully or partly constructed buildings and implemented city construction or landscape objects;
11. geographical maps, plans, sketches, and molded works which relate to geography, topography and other sciences; and
12. other works of authors.
Protected Derivative Works
5.-(1) Without prejudice to the rights of authors in the original work, the following derivative works shall also be protected:
1. translations and adaptations, revised works, annotations, theses, summaries, reviews, musical arrangements, screen and stage adaptations and similar works; and
2. collections of works (encyclopaedias, anthologies, atlases and similar collections of works), as well as databases and other compiled works which, in terms of selection of materials or arrangement, are the result of creative activity.
(2) Databases the creation, obtaining, verification or presentation of which has required a substantial qualitative or quantitative investment (financial resources or consumption of time and energy), whether or not they are the objects of copyright, shall be protected pursuant to Chapter IX of this Law.
Non-Protected Works
6. The following shall not be protected by copyright:
1. regulatory enactments and administrative rulings, other documents issued by the State and Local Governments and adjudications of courts (laws, court judgments, decisions and other official documents), as well as official translations of such texts;
2. State approved as well as internationally recognized official symbols and signs (flags, coats of arms, anthems, decorations, banknotes, and the like), the use of which is subject to specific regulatory enactments;
3. maps, the preparation and use of which are determined by regulatory enactments;
4. information provided in the press, radio or television broadcasts or other information media concerning news of the day and various facts and events;
5. ideas, methods, processes and mathematical concepts.
Authors and Successors in Title
Holders of Copyright
7.-(1) The author of a work, co-authors, including authors of audiovisual works, authors of derivative works, their heirs and other successors in title may be holders of copyright.
(2) Holders of copyright may assert the copyright in a work themselves or through their representatives (or also through organizations that administer economic rights on a collective basis).
Presumption of Authorship
8.-(1) The person whose name or generally recognized pseudonym appears on a work communicated to the public or a published or a reproduced work shall be considered the author of the work, if not proven otherwise.
(2) If a work is communicated to the public or published without reference to the author, the editor shall act in the name and interests of the author, but if the editor is also not identified, then the publisher or the authorized representative of the author shall so act. This condition shall apply until the author of a work reveals his identity and claims authorship.
Co-authors
9.-(1) If a work has two or more authors and the individual contribution of each author to the creation of the work cannot be extracted as a separate work, copyright in the work shall belong to all the co-authors jointly.
(2) If the individual contribution of each author is a separate work, each author shall have copyright in his individual contribution as a separate work.
(3) Protection against copyright infringement may be asserted by any of the co-authors, independently of the other co-authors.
(4) If one of the authors refuses to finish or, for reasons independent of his will, cannot finish his part in the creation of the work, he may not prevent the use of his part of the work in the completion of the work. Such author shall have copyright in his part of the work, as well as remuneration for it, unless otherwise specified by contract.
Compiler of a Composite Work
10.-(1) A compiler, the result of whose creative activity is the selection or arrangement of material, shall have copyright in the compilation of the composite work.
(2) Authors of works included in collections or other composite works shall each retain copyright in their respective works and may independently use them also separately from the collection or composite work.
(3) The copyright of a compiler shall not impose restrictions on other persons to independently make the selection and arrangement of the same works and material.
Authors of Audiovisual Works
11.-(1) The authors of an audiovisual work shall be the director, author of the script, author of the dialogue, author of a musical work (with or without words) created for the audiovisual work, as well as other persons who, as a result of their creative activity, have contributed to the making of the work.
(2) The producer of a work may not be recognized as an author of an audiovisual work.
(3) The authors of an audiovisual work, except the author of a musical work created for the audiovisual work, shall each retain moral rights in the parts of this work which they have created, but may not use them independently of the whole of the audiovisual work, unless otherwise specified by contract with the producer. The author of a musical work shall retain both the moral rights of an author and the economic rights of an author. The author of a script may use his work in a different type of work, unless otherwise specified by contract.
Author of a Work Created
in the Course of Employment
12.-(1) If an author has created a work while performing his duties in an employment relationship, the moral and economic rights in the work shall belong to the author, except in the case specified in paragraph (2) of this Article. The economic rights of the author may be transferred, in accordance with a contract, to the employer.
(2) If a computer program has been created by an employee while performing a work assignment, all economic rights in the computer program so created shall belong to the employer, unless otherwise specified by contract.
Author's Contract for a Commissioned Work
13.-(1) If an author's contract has been entered into for a commissioned work, the author shall perform the commissioned work in accordance with the provisions of the contract and shall provide the work for use by the commissioning party within the specified term and in the manner stated in the contract.
(2) It is the obligation of an author to personally perform the work commissioned from him.
(3) Co-authors may be invited and the composition of the co-authors changed only with the written consent of the commissioning party if it is necessary for the performance of the work and is not otherwise specified in the contract. If an author does not observe the obligation to perform the work personally, the commissioning party may terminate the contract.
Rights of Authors
Moral Rights of Authors
14.-(1) The author of a work shall have the following inalienable moral rights:
1. the right to be recognized as the author;
2. the right to decide whether and when the work will be disclosed;
3. the right of revocation-the right to request that the use of a work be discontinued, with the provision that the author shall compensate any losses incurred by the user due to discontinuation;
4. the right to be named-the right to require his name be appropriately shown on all copies and at any public event associated with his work or to require the use of a pseudonym or to require anonymity;
5. the right of inviolability-the right to permit or prohibit the making of any transformation, change or addition either to the work itself or to its title; and
6. the right to initiate proceedings (including unilateral repudiation of a contract without compensation for losses) for any distortion, modification or other transformation of his work, as well as for any infringement of author's rights that may damage honor or reputation.
(2) None of the rights mentioned in paragraph (1) of this Article may be transferred to another person during the lifetime of the author.
Economic Rights of Authors
15.-(1) An author, except for the author of a computer program or a database, shall have the following exclusive rights with respect to the use of his work:
1. the right to communicate the work to the public;
2. the right to reproduce the work;
3. the right to distribute the work;
4. the right to rent or to publicly lend originals or copies of the work, except for three-dimensional architectural works and works of applied art;
5. the right to retransmit the work by cable;
6. the right to translate the work;
7. the right to arrange, to adapt for stage or screen, or to otherwise transform the work;
8. the right to make the work available to the public by wire or by other means, in an individually selected location and at an individually selected time.
(2) The author of a computer program shall have the following exclusive rights with respect to the use of his computer program:
1. the right to reproduce the computer program (insofar as the loading, demonstration, use, transmission or storage of the computer program requires its reproduction, permission for such action may be granted in writing by the author);
2. the right to distribute the computer program;
3. the right to rent the computer program;
4. the right to transmit, adapt and in any other way transform the computer program and reproduce the results obtained thereby (insofar as it is not contrary to the rights of the person who transforms the program); and
5. the right to make the computer program available to the public by cable or otherwise in an individually selected location and at an individually selected time.
(3) The author of a database shall have the following exclusive rights with respect to the use of his database:
1. the right to reproduce the database;
2. the right to transmit, adapt or in any other way transform the database, as well as reproduce, distribute, communicate to the public, demonstrate or display the results of such activities;
3. the right to distribute the database;
4. the right to communicate to the public, demonstrate or display the database;
5. the right to make the database available to the public by cable or otherwise in an individually selected location and at an individually selected time.
(4) The author shall have the right to use his work in any manner, to permit or prohibit its use, receive remuneration for permission to use his work and for the use of the work, except in the cases provided for by law.
Transfer of the Rights of Authors
16.-(1) The right to communicate and to use a work and to receive remuneration for permission to use a work and for the use of the work shall pass to the heirs of the author. The heirs of an author shall be entitled to assert the moral rights of the author.
(2) Only the rights specified in paragraphs (1), (2) and (3) of Article 15 may be transferred to other successors in title (including legal persons).
(3) Copyright is not linked with property rights in the material object in which the work is expressed. Copyright in a work expressed in a material object shall be dissociated from possession of such work. Transfer of possession of a material object (including a copy of the first fixation of the work) shall not in itself result in the transfer of copyright in the work.
Copyright in Alienated Fine Art Works
17.-(1) Authors shall retain their copyright in fine art works, sketches of them, draft compositions and models of works which have been transferred to the ownership of another person. The transfer of ownership of a work of fine art from the author to another person, with or without remuneration, shall be considered the first alienation of such work. In the case of further public resale (at an auction or by a fine arts gallery or art show, a store or the like) of a work of fine art, the author shall have the right to receive five percent of the resale price.
(2) Remuneration due to an author, in accordance with paragraph (1) of this Article, may be collected, apportioned and paid by an organization that administers the economic rights of authors on a collective basis.
(3) The owner of a work shall have the obligation to give the holder of the copyright in the alienated work the opportunity to realize the right to reproduce the work, as well as to display it in a personal exhibition. The author shall have the obligation to ensure the protection of the work (security) in transit to and from the place of the exhibition or reproduction, unless specified otherwise by contract.
Restrictions on the Economic Rights of Authors
Principles of Restrictions
on the Economic Rights of Authors
18.-(1) The right of an author to permit or prohibit the use of his work and receive remuneration for its use may be restricted in those cases specified by this Law.
(2) The use of a work of an author without permission and without remuneration may not be contrary to the provisions for normal use of the work of an author and may not unjustifiably limit the lawful interests of the author or cause losses to the author.
(3) In case of doubt, it shall be considered that the right of an author to use of the work or to receipt of remuneration is not restricted.
Use of a Work of an Author
without the Consent
of the Author and without Remuneration
19.-(1) Copyright shall not be considered infringed if, without the consent of the author and without remuneration pursuant to the procedures specified by this Law,
1. a work is used for informational purposes;
2. a work is used for educational and research purposes;
3. a work is reproduced in order that the visually impaired or the hearing impaired may use it;
4. a work is reproduced to meet the needs of libraries and archives;
5. a work is reproduced for the purposes of judicial proceedings;
6. a use is made of a work that is publicly accessible or on display;
7. a musical work is used during official or religious ceremonies, as well as in teaching institutions as part of a face-to-face teaching process;
8. a work is used ephemerally by broadcasting organizations;
9. a work is reproduced for technical use by a broadcasting organization;
10. computer programs are used for reproduction, compilation and other transformations pursuant to Article 29 of this Law; or
11. to ensure the interoperability of a computer program; and
12. the alienation of a work to another person occurs repeatedly, except in the cases provided for in Article 17(1) of this Law.
(2) Copyright shall not be considered infringed if the work of an author is used, without the permission of the author, but with just remuneration to him, for public lending.
Use of a Work for Informational Purposes
20.-(1) Subject to the requirement that the title of the work to be used and the name of the author are shown and that the provisions of Articles 14 and 18 of this Law are observed, it shall be permitted:
1. to reproduce works communicated to the public in the form of quotations for scientific, research, polemical, critical and informational purposes to the extent justified by the purpose of the quotation;
2. to publish in newspapers, to broadcast or otherwise make known publicly political speeches, addresses, announcements and other analogous works, to the extent justified by the informational purpose; and
3. to fix, communicate to the public and publish current events by photographic works; for a broadcasting organization-to broadcast works which have been seen or heard in the course of current events, to the extent justified by the informational purpose.
(2) The provisions of this Article shall not apply to computer programs.
Use of a Work for Educational
and Research Purposes
21.-(1) Subject to the requirement that the title and name of the author of the work be shown and that the provisions of Article 18 of this Law are observed, it shall be permitted to use communicated or published works or fragments of them in textbooks which are in conformity with educational standards, in radio and television broadcasts, in audiovisual works, in visual aids and the like, which are specially created and used in the face-to-face teaching and research process in educational and research institutions for non-commercial purposes to the extent justified by the purpose of their activity.
(2) The provisions of this Article shall not apply to computer programs.
The Right of Reproduction of a Work
for the Visually Impaired
and Hearing Impaired
22. Pursuant to the provision of Article 18(2) of this Law, organizations for the visually impaired and hearing impaired, as well as libraries which provide services to the visually impaired and hearing impaired, shall be permitted to reproduce works, without remuneration, in a form perceivable by such impaired persons.
Reproduction of Works for the Needs
of Libraries and Archives
23.-(1) Subject to the provisions of Article 18 of this Law, each library or archive shall be permitted to make one copy of a work by means of reprographic reproduction for non-commercial purposes if such copy is made to preserve a particularly valuable work or to replace for a particular library's or another library's or archive's permanent collection a copy which has been lost, damaged or become unusable and, moreover, it is not possible to obtain such a copy in some other acceptable manner, and the reproduction is repeated in separate and mutually unrelated cases.
(2) The provisions of this Article shall not apply to computer programs.
Reproduction of a Work
for Judicial Proceedings
24.-(1) Reproduction of a work is permitted to the extent justified for the purposes of judicial proceedings without the permission of the author and without remuneration to the author.
(2) The provisions of this Article shall not apply to computer programs.
Use of a Work on Public Display
25.-(1) It shall be permitted to use images of works of architecture, photography, fine arts, design, as well as of applied arts, permanently displayed in public places, in broadcasts.
(2) The provision of this Article shall not apply to cases when the image of a work is an object for further repetition of the work, for broadcast by broadcasting organizations or for the purposes of commercial use of the image of a work.
Free Use of a Work in a Public Performance
26. A musical work may be performed in public without the consent of the author and without the payment of remuneration to the author:
1. during official and religious ceremonies, to the extent justified by the nature of the ceremony; and
2. in educational institutions in a face-to-face teaching process with the participation of teachers and learners, if the audience comprises only the teachers and learners, as well as persons who are directly associated with the implementation of an educational program.
Free Recordings for Ephemeral Use
by Broadcasting Organizations
27.-(1) Subject to the provisions of Article 18(2) of this Law, a broadcasting organization may make ephemeral recordings of works which the organization has the right to use in broadcasting, if the broadcasting organization makes such recordings on its own account for its own use.
(2) The broadcasting organization shall have the obligation to destroy such recordings within six months after their preparation, if there has not been an agreement with the author regarding a longer storage time.
(3) Recordings of works that have a particular documentary or cultural and historical significance may be preserved in official archives without an agreement with the author of the work, but the use of such a work shall require the permission of the author.
Reproduction of a Work for Technical Use
in a Broadcasting Organization
28. A broadcasting organization may perform technical processing of a work, including reproduction, if it is necessary in order to make professional use of the license granted by the author for the use of the work or to broadcast or make the relevant work available to the public.
Restrictions Regarding the Rights
of Reproduction, Translation, Adaptation
and any other Transformation
of Computer Programs
29.-(1) If not specified otherwise by contract and the right to use a computer program has been lawfully obtained, its reproduction, translation, adaptation or any other transformation and the reproduction of the results of such activities shall not require any special permission from the holder of the copyright, as long as such activities (including correction of errors) are necessary for the purpose of the intended use of the computer program.
(2) A contract entered into with a person who has lawfully acquired the right to use a computer program may not prohibit the making of a back-up copy, if such copy is necessary for the use of the computer program.
(3) A person who has the right to use a computer program may, without the permission of the holder of the copyright, observe, study or test the functioning of the program in order to discover the ideas and principles which underlie any element of the computer program, if such person does so while loading, displaying, running, transmitting or storing the computer program in the computer memory.
Ensuring the Interoperability
of Computer Programs
30.-(1) The permission of the holder of a copyright shall not be required if, without reproducing the code of the computer program or modifying its form, it is not possible to obtain the necessary information in order to achieve the interoperability of an independently created computer program with other computer programs. Such use shall be permitted if the following provisions are observed in their entirety:
1. a person who has lawfully acquired the right to use a copy of the computer program performs the relevant activities;
2. the information necessary to achieve interoperability may not be accessed by other means; and
3. only those parts of the computer program which are necessary to achieve interoperability, are subject to such activities.
(2) In accordance with the provisions of paragraph (1) of this Article, the information obtained may not be:
1. used for purposes other than to achieve interoperability with an independently created computer program;
2. disclosed to other persons, except in cases when it is necessary to achieve interoperability with an independently created computer program; and
3. used with the intention of developing, producing or selling a substantially similar computer program, or for any other activity whereby copyright is infringed.
Restrictions with Respect to Databases
31.-(1) A lawful user of a database or of a copy thereof may perform any action which is necessary in order to access the contents of the databases and its use. If the lawful user is authorized to use only a part of the database, the above-mentioned provision shall apply only to that part.
(2) Agreements which are contrary to the provisions of this Article shall not have effect.
Exhaustion of Distribution Rights
32. Except in cases referred to in Article 17(1) of this Law, the right of an author to control the resale of his work shall be exhausted from the moment such work is sold in Latvia for the first time if it has been done by the author himself or with his consent.
Remuneration for Recording Media
33.-(1) Natural persons may without the permission of the author, but on payment of remuneration for the recording media (blank tape levy), reproduce a film or a phonogram for personal use only. This provision shall not apply to computer programs and databases.
(2) Natural and legal persons may, without the permission of the author but on payment of just remuneration, reproduce works reprographically for personal or official use.
The Blank Tape Levy for the Reproduction
of a Film or a Phonogram for Personal Use
34.-(1) The blank tape levy for the reproduction of a film or a phonogram for personal use shall be paid by manufacturers and importers of equipment used in such reproduction and blank recording media (audio recording cassettes, videotapes or video cassettes, laser discs, compact discs, minidisks and the like) before the first alienation or importation.
(2) The amount of the blank tape levy, procedures for collection and payment of the levy, as well as proportional distribution among authors, performers and phonogram and film producers shall be determined by the Cabinet.
(3) The blank tape levy shall not be paid if the equipment mentioned in paragraph (1) of this Article is imported for professional use by broadcasting organizations or if blank recording media are imported wholesale for reproduction of works for commercial purposes.
Remuneration for Reprographic Reproduction
of Works
35.-(1) Authors and publishers shall have the right to receive remuneration for the reprographic reproduction of works. The persons who provide such services shall pay remuneration for reprographic reproduction.
(2) The amount of remuneration to be paid for reprographic reproduction and the procedures for its collection and payment shall be determined by the Cabinet.
(3) Remuneration shall be collected and distributed among the authors and publishers by organizations that administer the economic rights of authors on a collective basis.
Term of Copyright
General Provisions
Regarding the Term of Copyright
36.-(1) Copyright shall subsist for the entire lifetime of the author and for 70 years after the death of an author, except for the cases mentioned in Article 37 of this Law.
(2) An author is entitled to indicate, in the same way that an executor of an estate is appointed, the person to whom they entrust the protection of their rights after death. Such person shall exercise their powers until the end of their life. If no such instructions exist, after the death of an author the copyright shall be realized by their heirs. If the author has no heirs or the term of the copyright belonging to them has expired, protection of such right shall be realized by organizations that administer the economic rights of authors on a collective basis.
Term of Copyright for Specific Types of Works
37.-(1) Copyright in audiovisual works shall subsist for 70 years after the death of the last of the following persons:
1. the director;
2. the author of the script;
3. the author of the dialogue;
4. the author of a musical work created for an audiovisual work.
(2) Copyright in a work that has lawfully become available to the public anonymously or under a pseudonym shall subsist for 70 years from the moment when it has lawfully become available to the public. If during the time referred to the author of a work whose work has lawfully become available to the public anonymously or under a pseudonym reveals his identity or if there is no doubt about the identity, Article 36(1) of this Law shall apply.
(3) Copyright in a work created by co-authors shall subsist for the duration of the lives of all the co-authors and for 70 years after the death of the last surviving co-author.
(4) As to authors whose works were prohibited in Latvia or the use of which was restricted from June 1940 to May 1990, the years of prohibition or restriction shall be excluded from the term of the copyright.
(5) Copyright in works whose term of copyright begins at the moment of lawful publication and which are published in volumes, parts, installments or sections, shall subsist separately for each volume, part, installment or section.
(6) Any person who after expiration of copyright lawfully publishes or communicates to the public a previously unpublished work shall acquire the economic rights of an author, which shall subsist for 25 years from the first publication or communication to the public of the work.
Calculation of the Term of Copyright
38. The copyright term provided for in this Chapter shall begin on January 1 of the year following the moment of the creation of rights (legal event) and shall end on December 31 of the year in which the terms referred to in Articles 36 and 37 of this Law terminate.
Works in which Copyright has Expired
39.-(1) Works in respect of which copyright has expired may be freely used by any person, observing the right of the author to his name and inviolability of the work in accordance with the provisions of Article 14 of this Law.
(2) Remuneration shall not be paid to the author for the use of such works.
Chapter VII
Rights to the Use of Works
Rights to the Use of Works
40.-(1) To obtain the right to use a work, it shall be necessary for the user of the work, for each type of use and each time it is to be used, to obtain the permission of the holder of the copyright to use the work.
(2) The permission of the holder of copyright shall be given either as a licensing agreement or as a license.
(3) Before using a work, the user of the work must enter into a licensing agreement or obtain a license for the use of the work.
(4) The document, which certifies the right to use a work shall be obtained by the organizer of a concert, performance, attraction or event at least three days prior to the relevant event.
Licensing Agreements
41.-(1) A licensing agreement is an agreement by means of which one party-the holder of copyright-gives permission to the other party-the user of the work-to use a work and specifies the type of use of the work, thereby agreeing on the provisions for the use, the amount of remuneration, the procedures and the term for the payment of remuneration.
(2) In a licensing agreement, the grant of a license for the use of a work in one or more specified ways may be provided for, as well as the right to grant a license to third parties (sublicense). The particular rights may be transferred completely or partially. If the agreement does not so specify, a license shall be limited to such actions as arise from the agreement and which are necessary for achieving the purpose of the agreement.
(3) If the amount of remuneration is not specified in the license, in the event of a dispute it shall be determined pursuant to the discretion of the court.
Types of Licenses
42.-(1) A license constitutes permission to use a particular work in such a way and in accordance with such provisions as are set out in the license. A license may be non-exclusive, exclusive or compulsory.
(2) A non-exclusive license gives the recipient of the license the right to undertake activities set out in the license concurrently with the author or other persons who have received or will receive a relevant license.
(3) An exclusive license gives the right to conduct the activities specified in the license solely to the recipient of the license.
(4) A compulsory license is issued by an organization that administers the economic rights of authors on a collective basis, and such license gives the right to use the works of all the authors represented by such organization.
Form of Licenses and Licensing Agreements
43.-(1) All licenses shall be issued in writing.
(2) A licensing agreement may be entered into either orally or in writing.
(3) The following licensing agreements shall be entered into in writing:
1. a publishing contract;
2. a contract for the communicating to the public of a work;
3. a contract for creating an audiovisual work; and
4. a contract specifying such rights as are included in a compulsory license or an exclusive license.
Term of a Licensing Agreement or License
44.-(1) The term for which a licensing agreement is entered into or for which a license is issued shall be determined by agreement of the parties.
(2) If a licensing agreement which has been entered into or a license which has been issued is not restricted as to time, the author or other holder of the copyright may terminate the licensing agreement or revoke the license, giving notice six months in advance.
(3) A provision in a licensing agreement or a license pursuant to which the author relinquishes the rights specified in paragraph (2) of this Article shall be void.
Territory in which a Licensing Agreement
or License has Effect
45.-(1) A licensing agreement or a license must state the territory in which it has effect.
(2) If a licensing agreement or a license does not state the territory in which it has effect, it shall have effect in the State in which the licensing agreement was executed or the license issued.
Rental of Works
46.-(1) An author shall retain the right to receive just remuneration for rental even if he has transferred to a producer the rental rights in a phonogram, the original of the audiovisual work or copies thereof.
(2) If an author has transferred to a producer the rental rights in a phonogram, the original of the audiovisual work or copies thereof, the author shall retain the right to receive remuneration for their rental.
(3) An agreement pursuant to which the author relinquishes the right to receive remuneration for a future period shall not have effect.
Chapter VIII
Related Rights
Holders and Subject Matter
of Related Rights
47.-(1) Related rights are the rights of performers, phonogram producers, film producers and of broadcasting organizations.
(2) The subject matter of related rights is performances, and their fixations, phonograms, films and broadcasts.
(3) The holders of the rights specified in this Article are performers, phonogram producers, film producers, and broadcasting organizations or their successors in title and heirs.
(4) Cable operators who only retransmit the broadcasts of other broadcasting organizations are not holders of related rights.
(5) Phonogram producers, film producers and broadcasting organizations shall assert their rights within the framework of those rights which, in contracts with authors and performers, have been granted for the subject matter of copyright or related rights. Permission to use the subject matter of related rights, obtained from one holder of related rights, shall not constitute a substitute for permission that must be obtained from another holder of related rights and from the author of the work. The permission of an author and of a performer are not mutually interchangeable.
(6) Performers, phonogram producers and film producers shall assert the rights specified in this Article, observing the rights of authors of the works.
(7) No formalities shall be necessary to assert related rights. Performers, phonogram producers and film producers may utilize, on copies of phonograms or their packaging, a sign consisting of two elements: the letter "P" within a circle and the year of the first publication of the phonogram or of the year of the fixation of the film.
(8) Owners of related rights shall assert their rights directly, through an authorized person, or through organizations that administer related rights on a collective basis.
Rights of Performers
48.-(1) A performer is an actor, singer, musician, dancer or other person who acts in a role, sings, reads, plays or in any other manner performs a literary or artistic work or work of folklore, or gives a stage, circus, marionette or other type of performance.
(2) A performer, irrespective of his economic rights regarding his performance and the performance fixed in a phonogram or an audiovisual work, shall have the right to require that he be identified as a performer, except in cases when such right is not granted in connection with the type of use of the performance, as well as the right to oppose any distortion, modification or other transformation of his performance.
(3) With respect to their performance, performers shall have exclusive rights to permit or prohibit:
1. broadcasting or communicating to the public the performance, except in cases when the performance has already been broadcast or otherwise fixed;
2. fixation of a performance that has not been previously fixed;
3. direct or indirect reproduction of the fixation of a performance;
4. broadcasting or retransmission by cable of the fixation of a performance;
5. distribution of the fixation of a performance, that is, selling or otherwise making available to the public the fixation of a performance or its copies;
6. rental or public lending of the fixation of a performance;
7. making available to the public of the fixation of a performance, by wire or otherwise, in an individually selected location and at an individually selected time.
(4) If performers individually or collectively enter into a contract with a film producer for the creation of an audiovisual work, the performers may be considered to have transferred their rental rights to the producer, if the contract does not specify otherwise.
(5) If a performer has transferred his rental rights, with respect to a phonogram or the original or copy of an audiovisual work, or may be deemed in accordance with paragraph (4) of this Article, to have transferred his rental rights to the phonogram or film producer, the performer shall retain the right to receive just remuneration for such rental. An agreement regarding a waiver of the right to receive remuneration for a future period shall be void.
(6) The collection, apportionment and payment of the aforementioned remuneration shall be done in accordance with Article 51(3) of this Law.
(7) For permission granted to use a performance, and for its use, a performer shall be paid just remuneration. The remuneration shall be paid to the performer or to an authorized organization that administers related rights on a collective basis.
(8) A performer shall have the right to issue licenses as referred to in Article 42 of this Law.
Contracts for Creation of an Audiovisual Work
49.-(1) By a contract for the creation of an audiovisual work, the performer transfers to the film producer his rights to the fixation, communication to the public and reproduction of his performance. The film producer shall not have the right to use separately sounds or images fixed in the audiovisual work, unless otherwise specified in the contract.
(2) A contract for the creation of an audiovisual work shall provide for remuneration to the performer for each type of use of the particular work.
Rights of Film Producers
50. Film producers shall have exclusive rights to permit or prohibit the rental and public lending of the original and copies of their films, their direct or indirect reproduction, retransmission by cable, making films available to the public by wire or otherwise in an individually selected location and at an individually selected time, as well as to permit or prohibit their distribution, that is, to sell or otherwise make available to the public the original or copies of a film.
Rights of Phonogram Producers
51.-(1) Except in the cases specified by this Law, phonogram producers shall have exclusive rights to permit or prohibit the direct or indirect reproduction and distribution for commercial purposes of their phonograms or copies thereof, as well as making phonograms available to the public by wire or otherwise in an individually selected location and at an individually selected time. The right to distribution includes the rental and public lending rights for phonograms and their copies.
(2) In addition to the rights referred to in paragraph (1) of this Article, phonogram producers have the right to permit or prohibit the importation of lawfully produced phonograms and their copies, except in the cases specified in this Law.
(3) The collection of remuneration for the rental and public lending of phonograms, its apportionment and payment shall be done by organizations that administer economic rights on a collective basis which are authorized by performers and phonogram producers. The remuneration amounts, paid by users in compliance with the provisions of this Article, shall be divided between the phonogram producer and the performers in equal parts, if not specified otherwise by the contract with the organizations that administer related rights on a collective basis.
Use of Published Phonograms
for Commercial Purposes
52.-(1) Performers and phonogram producers shall have the right to receive fair remuneration for the use of published phonograms for commercial purposes. The use shall include broadcasting, retransmission by cable, playing of phonograms in public places, as well as the communicating to the public of broadcasts consisting of published phonograms for commercial purposes.
(2) The amount of remuneration referred to in paragraph (1) of this Article shall be specified by a contract entered into between the performer, the phonogram producer, their representative or an authorized organization that administers related rights on a collective basis, and the user or an association of users of the phonogram or its copies. The agreement shall make provision for remuneration for each type of use of a phonogram, as well as for the procedures for collection and apportionment of such remuneration.
Rights of Broadcasting Organizations
53.-(1) Broadcasting organizations, with respect to their broadcasts, shall have the exclusive rights to permit or prohibit (except in the cases specified by this Law and other regulatory enactments):
1. retransmission of broadcasts by cable;
2. making a broadcast available to the public by wire or otherwise in an individually selected location and at an individually selected time;
3. distribution of broadcasts, if they are being distributed to the public for a charge or at places accessible to the public for a charge;
4. fixation of any broadcasts by means of sound or video recording equipment, direct or indirect reproduction of a fixation of a broadcast and any distribution of such fixations;
5. the acquisition of any photographic image of the screen from a broadcast (photograph of the screen) if not done for personal use, and any duplication or distribution of such photographs;
6. the distribution of a signal carrying the program with the assistance of any other broadcasting organization, cable operator, or some other distributor; and
7. the importation and distribution or the retransmission of fixations of broadcasts which is done without authorization in a State in which they are not protected against such fixation or retransmission.
(2) A broadcasting organization shall receive remuneration for permission to use broadcasts and for their use in the cases specified in paragraph (1) of this Article.
(3) A broadcasting organization shall have the right to broadcast and communicate to the public such audiovisual works and phonograms as were lawfully included in its archives until the coming into force of the Law On Copyright and Neighboring Rights (May 15, 1993) upon payment of remuneration to the holders of the copyright and the related rights in compliance with the amounts of remuneration specified by the organization that administers economic rights on a collective basis (Article 63).
Restrictions on Rights of Performers,
Phonogram Producers, Film Producers
and of Broadcasting Organizations
54.-(1) The use of a performance, phonogram, film and broadcast, as well as a fixation of such, without the consent of the performers, phonogram producers, film producers and broadcasting organizations and without remuneration, shall be permitted in the following cases:
1. for personal use in accordance with the provisions of Article 33 and 34 of this Law;
2. as short excerpts within reports of current events;
3. for educational and research purposes; and
4. for other purposes specified in Chapter V of this Law with respect to restriction of the economic rights of authors.
(2) The right of a holder of related rights to control the distribution of the fixation of his performance, phonogram or film, or of their copies shall be exhausted in Latvia on the day on which they are sold in Latvia for the first time, if done by the holder of the related rights himself, or with his consent.
(3) The restrictions provided for in this Article shall be applied in such a way that they do not result in hindering the normal use of work, and the use of subject matter contained in them as well as without prejudice to the lawful interests of authors, performers, phonogram producers, film producers and broadcasting organizations.
Term of Related Rights
55.-(1) The rights of performers shall subsist for 50 years as from the first performance. If during this time a fixation of the performance is lawfully published or communicated to the public, the period of protection shall be 50 years from the day of such publication or communication to the public, regardless of which action was the first. The moral rights of performers shall subsist as long as the economic rights have effect.
(2) The rights of phonogram producers and film producers shall subsist for 50 years as from the making of the fixation. If during this time a phonogram or film has been lawfully published or communicated to the public, the period of protection shall be 50 years from the day of such publication or communication to the public, regardless of which action was the first.
(3) The rights of broadcasting organizations shall subsist for 50 years as from the first transmission of a broadcast.
(4) The term for related rights provided for in this Article shall begin on January 1 of the year following the year in which the rights were created (legal event) and shall end on December 31 of the year in which the term referred to in this Article terminates.
Scope of Related Rights
56.-(1) The rights of performers shall be recognized if one of the following conditions is met:
1. the performer is a citizen of Latvia or a person entitled to a Latvian non-citizen passport or a person whose permanent residence (domicile) is in Latvia;
2. the performance occurred in Latvia;
3. the performance is fixed on a phonogram which is protected in accordance with the provisions of paragraph (2) of this Article; or
4. a performance that is not fixed in a phonogram has been included in a broadcast of a broadcasting organization which is protected in accordance with the provisions of paragraph (4) of this Article.
(2) The rights of phonogram producers shall be recognized if one of the following conditions is met:
1. the producer of a phonogram is a citizen of Latvia or a person entitled to a Latvian non-citizen passport or a person whose permanent residence (domicile) is in Latvia;
2. the first sound fixation was made in Latvia; or
3. the disclosure of the phonogram has occurred in Latvia.
(3) The rights of film producers shall be recognized if one of the following conditions is met:
1. the film producer is a citizen of Latvia, or a person entitled to a Latvian non-citizen passport or a person whose permanent residence (domicile) is in Latvia; or
2. the first fixation of the film was made in Latvia.
(4) The rights of broadcasting organizations shall be recognized in accordance with this Chapter if the official location of the broadcasting organization is Latvia.
(5) The rights provided for in this Chapter shall be recognized for foreign natural and legal persons who have produced the first performance, sound or image fixation or broadcasting outside Latvia in accordance with international agreements binding on Latvia.
Chapter IX
Special Aspects of Protection of Databases
(sui generis)
Rights of Makers of Databases
57.-(1) As the maker of a database in the creation, verification, and formation of which there has been substantial qualitative or quantitative investment (Article 5(2)) shall be recognized the natural or legal person who has undertaken the initiative and the investment risk regarding the making of a database.
(2) The maker of a database shall have the right to prevent the following regarding the entire contents of the database or such parts which may be qualitatively of quantitatively regarded as substantial:
1. extraction, which means the permanent or short-term (temporary) transfer of all or a substantial part of the contents of a database to another location by any means or in any form; and
2. re-utilization, which means any form of making available to the public all or a substantial part of the contents of a database by the distribution of copies, by rental, by providing on-line or other forms of transmission.
(3) Public lending is not an act of extraction or re-utilization.
(4) The repeated and systematic extraction and re-utilization of less than substantial parts of the contents of a database if such is done by acts which conflict with the normal use of such database or which unreasonably prejudice the lawful interests of the maker of the database shall not be permitted.
Rights and Obligations of Users of Databases
58.-(1) A lawful user of a database which is available to the public shall have the right to extract or re-utilize, for any purposes, parts of its content that may be regarded as qualitatively or quantitatively less than substantial parts of its contents. This condition shall apply only to such parts of a database which a lawful user is permitted to extract or re-utilize.
(2) A lawful user of a database, which is available to the public, shall comply with the rights of the holders of copyright and related rights in the works or materials contained in the database.
(3) A lawful user of a database, which is available to the public, may not perform acts that conflict with the normal exploitation of the database or unreasonably prejudice the lawful interests of the maker of the database.
Restrictions to Rights of Protection of Databases
59.-(1) Without the consent of the maker of a database which is available to the public, the lawful users of a database may:
1. extract the contents of a non-electronic database for personal use;
2. extract a substantial part of the contents of a database for the purposes of education or scientific research, mandatorily stating the source, but only to the extent necessary for the non-commercial purpose to be achieved; and
3. extract or re-utilize a substantial part of the contents of a database for the purposes of State security, as well as for the purposes of administrative or judicial proceedings.
(2) The right of the maker of a database to control the resale of the database in Latvia shall be exhausted at the moment when the database is sold in Latvia for the first time, if it has been done by the maker of the database himself, or if it has been done with his consent.
Term of Rights of Protection of Databases
60.-(1) The rights specified in Article 57(2) of this Law shall subsist for 15 years as from the day the formation of a database was completed. The term shall begin on January 1 of the year following the day of the formation of the database.
(2) If a database has been made available to the public before the expiration of the term specified in paragraph (1) of this Article, the term of rights of protection shall begin on January 1 of the year following the day when the database was first made available to the public and shall subsist for 15 years.
(3) If any changes that may be regarded as qualitatively or quantitatively substantial are made to the contents of the database, as well as changes to it resulting from the accumulation of successive additions, deletions or changes as a result of which it may be considered that a new investment which may be regarded as qualitatively or quantitatively substantial has been made, such database shall enjoy its own term of protection and the provisions of paragraphs (1) and (2) of this Article shall apply.
Scope of Rights of Protection of Databases
61.-(1) The rights of the maker of a database-a natural person-shall be recognized, if he is a citizen of Latvia or a person who is entitled to a Latvian non-citizen passport or if Latvia is his permanent place of residence (domicile) or if he has a permanent residence permit.
(2) The rights of a maker of a database-a legal person-shall be recognized, if such legal person has been formed in accordance with the regulatory enactments of Latvia and its legal address, administration or principal place of activities is in Latvia. If a legal person has only his legal address in the territory of Latvia, the operations of such person must be linked on an ongoing basis with the economy of Latvia.
(3) If a database is formed outside Latvia and the provisions of paragraphs (1) and (2) of this Article are not applicable to it, such database shall be protected on the basis of international agreements binding on Latvia.
Protection of Rights of Makers of Databases
62. The rights of makers of databases shall be protected in accordance with the provisions of Articles 68 and 69 of this Law.
Chapter X
Collective Administration of Economic Rights
Principles of Operation of Organizations
that Administer Economic Rights
on a Collective Basis
63.-(1) The protection of economic rights of Latvian holders of copyright and of related rights, if such rights cannot be asserted on an individual basis or if such protection is difficult, shall be conducted by an organization that administers economic rights on a collective basis.
(2) The economic rights of the holders of copyright and of related rights shall be administered only on a collective basis in respect of:
1. a public performance, if it is occurs in cafes, shops, institutions, hotels and other similar places;
2. rental and public lending (except computer programs, databases and works of art);
3. retransmission by cable (except broadcasting organizations' own programs);
4. reproduction for personal use;
5. reprographic reproduction for personal or official use;
6. resale of works of fine art.
(3) Authors shall form an organization that administers the economic rights of authors on a collective basis. It may not represent the holders of related rights and shall act within the scope of authorizations which have been received from the authors in accordance with written contracts.
(4) An author, who simultaneously is the holder of related rights, may not participate in the development of tariffs and procedures for the collection, apportionment and payment of remuneration by an organization that administers the economic rights of authors on a collective basis.
(5) Performers, phonogram producers and other holders of related rights shall form an organization that administers related rights on a collective basis. Such organization may not represent the holders of copyright and shall act within the scope of authorizations which have been received from the holders of related rights in accordance with written contracts.
(6) A holder of related rights, who is also an author may not participate in the development of tariffs and procedures for the collection, apportionment and payment of remuneration by an organization that administers related rights on a collective basis.
Scope of Rights of Organizations
that Administer Economic Rights
on a Collective Basis
64.-(1) Pursuant to this Law, the activities of organizations that administer economic rights shall not be considered a monopoly and shall not be subject to restrictions set by regulatory enactments that regulate competition.
(2) Organizations that administer the economic rights of authors on a collective basis and organizations that administer related rights on a collective basis, in accordance with written contracts entered into, shall protect the economic rights of the holders of copyright and of related rights.
(3) Organizations that administer the economic rights of authors and holders of related rights on a collective basis, in their activities and in accordance with agency contracts with holders of copyright and of related rights, shall represent the rights and lawful interests of the referred to holders in all relations with any holder of public or private rights, also in court and concerning all matters pertaining to this type of activity.
(4) An organization that administers the economic rights on a collective basis may entrust the work of administration on a collective basis to another organization that administers the economic rights on a collective basis in Latvia or in a foreign State.
(5) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall have the right to hold in their bank accounts the remuneration collected from users of works and not claimed or identified and, after three years from the day when such sums were paid into the accounts of the organization, to incorporate them into the regular amount of payment to be apportioned or to use them for other purposes in the interests of the holders of copyright or related rights represented by the organizations.
Functions of Organizations
that Administer Economic Right
on a Collective Basis
65.-(1) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall perform the following functions:
1. agree with the users of works regarding the amount of remuneration, procedures for payment and other provisions with which licenses are issued;
2. issue licenses to users for exercising the rights administered by the particular organization and collect the remuneration as specified in the licenses;
3. specify fair remuneration in cases where, in accordance with Article 63(2) of this Law, the organization has an obligation to administer the economic rights of the holders of copyright and related rights on the basis of law, and collect the specified remuneration;
4. collect remuneration for the resale of works of art, for the reproduction of works for personal use and for other types of use of works in accordance with regulatory enactments;
5. apportion the collected remuneration and pay it to the holders of copyright and of related rights.
(2) Other functions of organizations that administer economic rights on a collective basis shall be specified by the contract, which the relevant organization and the holder of the copyright or of related rights have entered into.
Duties of Organizations
that Administer Economic Rights
on a Collective Basis
66.-(1) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall in the course of their activities represent the rights and lawful interests of holders of related rights in accordance with contracts entered into with respect to the use of works. Such organizations shall perform the following duties:
1. provide a report on the use of a work, performance, and other activities when paying out remuneration to holders of copyright and of related rights; and
2. after making the deductions specified in paragraph (2) of this Article, apportion the collected remuneration amounts between the holders of copyright or related rights represented by such organizations in proportion to the use of their works, performances and other activities and regularly make payments.
(2) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall cover, from the remuneration amounts collected in accordance with contracts entered into, the actual expenditures associated with the collection, apportionment and payment of remuneration.
(3) Organizations that administer economic rights on a collective basis may develop special funds in the interests of holders of copyright and of related rights, by making deductions from the collected remuneration amounts in accordance with the goals and tasks of the organization that administers economic rights on a collective basis.
(4) Holders of copyright and related rights who have not authorized organizations to collect the remuneration specified in Article 65 of this Law shall have the right to require the organizations to pay the remuneration due them in accordance with the apportionment of the remuneration that has been made, as well as to exclude their works or performances from the licenses which such organizations issue to the users of works.
(5) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall publish their annual reports, as well as the amount of remuneration specified in Article 65(1)3 of this Law, within the term specified by law, in Latvijas Vestnesis1.
Supervision of Organizations that Administer
Economic Rights on a Collective Basis
67.-(1) The Ministry of Culture shall supervise compliance with the provisions of this Law of the activities of organizations that administer economic rights on a collective basis, particularly supervising whether:
1. the provisions regarding collection and apportionment of remuneration are fair;
2. the administration expenditures are justified;
3. the apportionment of remuneration and payments occurs in accordance with the procedures specified;
4. the issuance of a license is not denied without substantiated grounds.
(2) To rectify deficiencies that have been determined, the Ministry of Culture shall give binding instructions to the organizations that administer economic rights on a collective basis. If the organizations that administer economic rights on a collective basis fail to comply with such instructions, the Ministry of Culture shall have the right to bring an action in court regarding the dismissal of the relevant executive institution (official) of the organization.
(3) Organizations that administer economic rights on a collective basis shall submit to the Ministry of Culture their articles of association, the annual reports on their activities, as well as provide information that is necessary for the Ministry of Culture in deciding the issues within its competence.
(4) To ensure supervision, the Ministry of Culture shall establish an advisory board consisting of representatives of interested organizations, experts and holders of copyright and related rights.
Chapter XI
Protection of Copyright and Related Rights
Infringement of Copyright and Related Rights
68.-(1) An action whereby the moral or economic rights of a holder of copyright or related rights are infringed, including fixation of protected subject matter, the publication, communication to the public, reproduction or distribution in any form without the consent of the holder of the rights, shall be considered an infringement on copyright and related rights.
(2) In determining whether an act qualifies as an infringement of copyright or related rights, the restrictions on copyright or related rights specified in this Law shall be taken into account.
(3) Copies of works produced as a result of illegal acts shall constitute infringing copies.
(4) Copies of works protected in Latvia which have been imported from countries where such works are not protected by copyright or where the term of protection has expired shall also be deemed to be infringing copies.
Protection of Copyright
and the Rights of Holders
of Related Rights
69.-(1) Holders of copyright and of related rights, organizations that administer their economic rights on a collective basis and other representatives shall have the right:
1. to require that the infringer recognize their rights;
2. to prohibit the use of their works;
3. to require that the infringer renew the status prior to the infringement of these rights, and that the illegal activity be stopped or that creative work not be threatened;
4. to require that the infringer compensate the losses, including lost profits, or also to require that an infringer provides compensation at the discretion of the court;
5. to require that the infringing copies be destroyed.
(2) To protect their rights, holders of copyright and of related rights may resort to the courts. In such matters, pursuant to a petition by the plaintiff, the court may apply measures specified by law to secure the claim also in cases when the action does not have an economic character (the action has not been brought for compensation of losses).
(3) The court may, pursuant to a petition by the plaintiff, make a decision that, regarding materials and equipment used for making of infringing copies, collection may be made to compensate the losses incurred by the author or also that such materials and equipment be given for use for charitable purposes or confiscated. The infringing copies shall be destroyed.
(4) If rights protected in accordance with the procedures specified by Chapter X of this Law have been infringed, an action for protection of the infringed rights may be brought in the name of the holders of copyright or of related rights by the holder of copyright or of related rights himself or by an organization that administers economic rights on a collective basis.
(5) In submitting an action concerning infringement of rights to a court, the holders of copyright and of related rights, as well as organizations that administer economic rights on a collective basis, shall be exempt from the State fee.
Confiscation and Destruction of Infringing Copies
70.-(1) Upon identifying infringing copies, police, customs or other competent State institutions shall confiscate them.
(2) In deciding the liability of the offender, a decision shall be taken regarding destruction of the infringing copies. If the offender is not identified, a decision regarding destruction of the infringing copies shall be taken by the institution which has confiscated them.
Liability for Infringement of Copyright
or of Related Rights
71. Depending on the nature of the infringement of copyright or of related rights and the consequences thereof, the infringer shall be held liable in accordance with law.
Transitional Provisions
1. The following are repealed:
1. the Law on Copyright and Neighboring Rights (Latvijas Republikas Augstakas Padomes un Valdibas Zinotajs, No. 22/23, 1993);
2. the May 11, 1993 decision of the Supreme Council on the Coming into Effect of the Republic of Latvia Law on Copyright and Neighboring Rights (Latvijas Republikas Augstakas Padomes un Valdibas Zinotajs, No. 22/23, 1993).
2. The terms of protection of copyright and related rights provided for in this Law shall apply to all the works and subject matter of rights which were subject to protection on the day of the coming into force of this Law.
3. The provision in Article 35 of this Law regarding remuneration of authors for reprographic reproduction shall come into force on January 1, 2001.
4. The provision in Article 19(2) of this Law regarding the payment of remuneration to authors in respect of libraries which are financed from the State budget or from the budgets of Local Governments shall come into force from January 1, 2003.
5. The rights of protection of a database provided for in Article 57 of this Law shall apply also to such databases the creation of which was completed not earlier than 15 years before the coming into force of this Law and which are, on the day of the coming into force of the Law, in compliance with the provisions of Article 5(2) of this Law. Protection of a database shall not restrict previously acquired rights and shall not affect contracts which have been entered into before the coming into force of this Law.
_____________
_____________
* Latvian title: Autortiesibu likums.
Entry into force: May 11, 2000. See also Transitional Provisions 3 and 4.
Source: Communication from the Latvian authorities.
Note: English translation communicated by the Latvian authorities and edited by the International Bureau of WIPO.
** Added by the International Bureau of WIPO.
1 The Official Gazette of the Government of Latvia.
LETTONIE
LV017FR Droit d'auteur, Loi, 06/04/2000 page 1/33
Loi sur le droit d’auteur*
(du 6 avril 2000)
TABLE DES MATIÈRES**
Article Chapitre premier : Dispositions générales
Termes utilisés dans la présente loi ................................................. 1er
Les principes du droit d’auteur........................................................ 2 Portée du droit d’auteur................................................................... 3
Chapitre II : Œuvres protégées et non protégées Œuvres protégées ............................................................................ 4 Œuvres dérivées protégées .............................................................. 5 Œuvres non protégées ..................................................................... 6
Chapitre III : Les auteurs et leurs ayants cause Titulaires du droit d’auteur.............................................................. 7 Présomption de la qualité d’auteur .................................................. 8 Coauteurs ........................................................................................ 9 Compilateur d’une œuvre composite............................................... 10 Auteurs d’œuvres audiovisuelles..................................................... 11 Auteur d’une œuvre créée dans le cadre d’un emploi ..................... 12 Contrat d’auteur pour la réalisation d’une œuvre de commande (contrat de commande).................................................................... 13
Chapitre IV : Droits de l’auteur Droit moral de l’auteur.................................................................... 14 Droits patrimoniaux de l’auteur ...................................................... 15 Cession des droits d’un auteur......................................................... 16 Droit d’auteur sur les œuvres des beaux-arts ayant fait l’objet d’un transfert de propriété ....................................................................... 17
Chapitre V : Limitations des droits patrimoniaux de l’auteur Principes régissant les limitations des droits patrimoniaux de l’auteur ............................................................................................ 18 Utilisation de l’œuvre d’un auteur sans son consentement et sans rémunération ................................................................................... 19 Utilisation d’une œuvre à des fins d’information ............................ 20 Utilisation d’une œuvre à des fins d’enseignement et de recherche 21 Droit de reproduction d’une œuvre pour les malvoyants et les malentendants.................................................................................. 22 Reproduction d’œuvres pour les besoins des bibliothèques et des archives ........................................................................................... 23 Reproduction d’une œuvre à des fins judiciaires............................. 24 Utilisation d’une œuvre exposée au public...................................... 25 Libre utilisation d’une œuvre au cours d’une exécution publique... 26 Libre utilisation d’enregistrements éphémères par les organismes de radiodiffusion ............................................................................. 27 Reproduction d’une œuvre à des fins techniques dans un organisme de radiodiffusion............................................................ 28 Limitations relatives aux droits de reproduction, de traduction et d’adaptation ainsi qu’à toute autre modification des programmes d’ordinateur..................................................................................... 29 Interopérabilité des programmes d’ordinateur................................. 30 Limitations relatives aux bases de données..................................... 31 Épuisement des droits de distribution.............................................. 32 Rémunération due au titre des supports d’enregistrement............... 33 Redevance sur les bandes vierges au titre de la reproduction d’un film ou d’un phonogramme pour un usage personnel ..................... 34
Rémunération au titre de la reproduction reprographique d’une œuvre .............................................................................................. 35
Chapitre VI : Durée du droit d’auteur Dispositions générales..................................................................... 36 Durée du droit d’auteur sur certaines catégories d’œuvres.............. 37 Calcul de la durée du droit d’auteur ................................................ 38 Œuvres dont la protection par le droit d’auteur a pris fin ................ 39
Chapitre VII : Droit d’exploiter une œuvre Droit d’exploiter une œuvre ............................................................ 40 Contrat de licence............................................................................ 41 Types de licence.............................................................................. 42 Forme de la licence et du contrat de licence.................................... 43 Durée du contrat de licence ou de la licence ................................... 44 Territoire sur lequel un contrat de licence ou une licence produit ses effets.......................................................................................... 45 Location d’œuvres........................................................................... 46
Chapitre VIII : Droits connexes Titulaires et objets de droits connexes............................................. 47 Droits de l’artiste interprète ou exécutant................................ ........ 48 Contrat portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle .............. 49 Droits du producteur de films.......................................................... 50 Droits du producteur de phonogrammes ......................................... 51 Exploitation de phonogrammes publiés à des fins de commerce .... 52 Droits des organismes de radiodiffusion ......................................... 53 Limitations des droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes ou de films et des organismes de radiodiffusion .................................................................................. 54 Durée des droits connexes............................................................... 55 Champ d’application des droits connexes ....................................... 56
Chapitre IX : Aspects particuliers de la protection des bases de données (protection sui generis) Droits du fabricant d’une base de données...................................... 57 Droits et obligations de l’utilisateur d’une base de données............ 58 Limitations des droits relatifs à la protection de la base de données 59 Durée des droits relatifs à la protection de la base de données........ 60 Champ d’application des droits relatifs à la protection de la base de données....................................................................................... 61 Protection des droits du fabricant d’une base de données ............... 62
Chapitre X : Gestion collective des droits patrimoniaux Principes de fonctionnement des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux................................................... 63 Champ d’application des droits des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux................................................... 64 Fonctions des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux ................................................................................... 65 Obligations des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux ................................................................................... 66 Supervision des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux ................................................................................... 67
Chapitre XI : Protection du droit d’auteur et des droits connexes Atteinte au droit d’auteur et aux droits connexes ............................ 68 Protection du droit d’auteur et des droits connexes......................... 69 Confiscation et destruction des exemplaires de contrefaçon ........... 70 Responsabilité en cas de violation du droit d’auteur ou des droits connexes.......................................................................................... 71
Dispositions transitoires
Chapitre premier Dispositions générales
Termes utilisés dans la présente loi
1er. Les termes suivants sont utilisés dans la présente loi :
1. «auteur» — une personne physique dont le travail créateur a donné naissance à une œuvre concrète;
2. «œuvre» — la création originale d’un auteur sous quelque forme matérielle que ce soit, ainsi que toute improvisation effectuée en public au moment de son exécution;
3. «base de données» — une collection de travaux, de données ou d’autres matériaux indépendants classés d’une façon systématique ou méthodique et auxquels on peut accéder de façon individuelle par des moyens électroniques ou autres;
4. «fixation» — l’incorporation de sons ou d’images à tout support matériel permettant de les communiquer au public, de les percevoir ou de les reproduire au moyen d’un dispositif approprié;
5. «film» — une œuvre audiovisuelle ou cinématographique ou des images en mouvement, accompagnées ou non de sons;
6. «producteur de films» — une personne physique ou morale qui finance et organise la création d’un film et qui est responsable de sa réalisation;
7. «phonogramme» — la fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou d’une représentation de sons;
8. «producteur de phonogramme» — une personne physique ou morale qui effectue la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution, d’autres sons ou d’une représentation de sons, et qui en est responsable;
9. «divulgation» — l’acte par lequel une œuvre est mise à la disposition du public pour la première fois, indépendamment de sa forme;
10. «publication» — tout acte par lequel des exemplaires d’une œuvre sont mis à la disposition du public avec le consentement de l’auteur, étant entendu que le nombre d’exemplaires doit satisfaire les besoins raisonnables du public pour ce type d’œuvre; la publication ne s’applique pas à la représentation d’œuvres dramatiques, dramatico-musicales ou audiovisuelles, à l’exécution d’œuvres musicales, aux lectures publiques d’œuvres littéraires, à la radiodiffusion d’œuvres littéraires ou artistiques, aux expositions d’œuvres des arts visuels ou aux œuvres d’architecture réalisées;
11. «communication au public» — tout acte par lequel une œuvre, une interprétation ou exécution, un phonogramme ou une émission est mis à la disposition du public soit directement, soit au moyen d’un dispositif technique approprié;
12. «représentation ou exécution publique» — l’interprétation ou exécution, la lecture, la représentation, la présentation par un acteur ou toute autre utilisation d’une œuvre ou d’un objet protégé par la présente loi, à laquelle il est procédé soit directement, soit au moyen d’un équipement ou procédé technique quel qu’il soit dans un lieu public ou dans des lieux où les gens se trouvent en dehors de leur cercle de famille habituel;
13. «prêt public» — tout acte de l’utilisateur de l’original ou d’une copie de l’œuvre d’un auteur, de la fixation d’une interprétation ou exécution, d’un phonogramme ou d’un film, par lequel cette œuvre est mise à la disposition d’un nombre illimité de personnes pour une période de temps illimitée, sans intention d’en tirer un avantage économique ou commercial direct ou indirect;
14. «radiodiffusion» — la première diffusion de programmes destinés à être reçus par le public sous forme ouverte ou codée au moyen de transmetteurs au sol, de réseaux câblés ou de satellites. La radiodiffusion inclut également la communication au public par satellite;
15. «reproduction» — la réalisation, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, d’un ou plusieurs exemplaires d’une œuvre ou d’un autre objet protégé par la présente loi, ainsi que la réalisation en trois dimensions d’exemplaires d’une œuvre bidimensionnelle ou la réalisation en deux dimensions d’exemplaires d’une œuvre tridimensionnelle, y compris le stockage de courte ou de longue durée, sous forme électronique, de l’ensemble ou d’une partie d’une œuvre ou d’un objet de droits connexes;
16. «reproduction reprographique» — la réalisation d’une copie de l’original d’une œuvre ou de copies en fac-similé d’un exemplaire d’une œuvre par tout moyen de reproduction autre que l’impression, notamment par photocopie. La reproduction reprographique inclut aussi la numérisation ou la réalisation de copies en fac-similé agrandies ou réduites par photocopie;
17. «retransmission par câble» — touteretransmission simultanée, inaltérée et intégrale par câble ou au moyen d’un système de diffusion par ondes ultracourtes d’une émission de radio ou de télévision transmise par fil ou sur les ondes, notamment par satellite.
Les principes du droit d’auteur
2. — 1) Le droit d’auteur appartient à l’auteur dès la création de l’œuvre, que celle-ci soit achevée ou non.
2) Le droit d’auteur s’applique aux œuvres littéraires, scientifiques, artistiques et aux autres œuvres énumérées à l’article 4 de la présente loi, même inachevées, indépendamment de leur destination, de leur valeur, de leur forme ou de leur mode d’expression.
3) La preuve de la titularité du droit d’auteur ne requiert ni l’enregistrement de l’œuvre, ni une documentation spéciale, ni l’accomplissement d’autres formalités.
4) Les auteurs ou leurs ayants cause peuvent faire connaître l’existence de leurs droits sur une œuvre au moyen d’une mention de réserve du droit d’auteur apposée de telle façon et en un endroit tel qu’elle soit clairement visible. Cette mention se compose de trois éléments :
1. la lettre «C» entourée d’un cercle; 2. le nom (la désignation) du titulaire du droit d’auteur; 3. l’année de la première publication de l’œuvre.
5) Le droit d’auteur comprend des droits d’ordre moral et d’ordre patrimonial.
6) Le droit d’auteur est régi par les mêmes dispositions juridiques que les biens meubles au sens du droit civil mais il ne peut faire l’objet d’une revendication de propriété.
Portée du droit d’auteur
3. — 1) L’auteur et ses héritiers ou autres ayants cause jouissent du droit d’auteur sur les œuvres — divulguées ou non en Lettonie — qui existent dans ce pays sous quelque forme matérielle que ce soit.
2) L’auteur et ses héritiers ou autres ayants cause jouissent du droit d’auteur sur les œuvres qui sont publiées simultanément dans un État étranger et en Lettonie.
3) Aux fins de l’application du deuxième alinéa du présent article, une œuvre est réputée avoir été publiée simultanément dans un État étranger et en Lettonie si elle a paru en Lettonie dans les 30 jours suivant sa première publication à l’étranger.
4) Les citoyens lettons ainsi que les titulaires d’un passeport de non-citoyen ou les personnes qui ont leur résidence permanente (domicile) en Lettonie et leurs ayants cause jouissent du droit d’auteur sur leurs œuvres divulguées à l’étranger sous quelque forme matérielle que ce soit. Le droit d’auteur sur les œuvres qui ont été divulguées ou rendues publiques à l’étranger sous quelque forme matérielle que ce soit est reconnu à d’autres personnes conformément aux accords internationaux auxquels la Lettonie est partie.
Chapitre II Œuvres protégées et non protégées
Œuvres protégées
4. Le droit d’auteur s’applique aux œuvres suivantes, indépendamment de leur genre ou de leur forme d’expression :
1. œuvres littéraires (livres, brochures, discours, programmes d’ordinateur, conférences, allocutions, rapports, sermons et autres œuvres de même nature);
2. œuvres dramatiques et dramatico-musicales, scénarios et adaptations d’œuvres audiovisuelles;
3. œuvres chorégraphiques et pantomimes; 4. œuvres musicales avec ou sans paroles; 5. œuvres audiovisuelles; 6. dessins, peintures, sculptures, œuvres des arts graphiques et autres œuvres d’art; 7. œuvres des arts appliqués et des arts décoratifs et œuvres d’art scénique; 8. œuvres de design; 9. œuvres photographiques et œuvres réalisées à l’aide de techniques analogues à la
photographie; 10. croquis, projets et plans de bâtiments, de constructions et d’œuvres d’architecture,
modèles de bâtiments et de constructions, autres créations architecturales, œuvres d’urbanisme et plans et modèles de jardins et de parcs, ainsi que bâtiments entièrement ou en partie construits et aménagement urbain ou paysager réalisé;
11. cartes, plans et croquis géographiques et moulages se rapportant à la géographie, à la topographie et à d’autres sciences;
12. autres œuvres d’auteur.
Œuvres dérivées protégées
5. — 1) Sans préjudice des droits des auteurs de l’œuvre originale, sont également protégées les œuvres dérivées suivantes :
1. les traductions et les adaptations, les œuvres révisées, les annotations, les thèses, les résumés, les comptes rendus, les arrangements musicaux, les adaptations à la scène et à l’écran et œuvres similaires;
2. les recueils d’œuvres (encyclopédies, anthologies, atlas et recueils d’œuvres similaires), ainsi que les bases de données et autres compilations qui, par le choix et la disposition des matières, sont le résultat d’une activité créatrice.
2) Les bases de données dont la création, l’obtention, la vérification ou la présentation ont nécessité un investissement qualitatif ou quantitatif important (de par les ressources financières ou le temps et l’énergie mobilisés) sont protégées conformément au chapitre IX de la présente loi, qu’elles constituent ou non des objets de droit d’auteur.
Œuvres non protégées
6. Ne sont pas protégés par le droit d’auteur
1. les textes législatifs, réglementaires et administratifs, les autres documents émanant de l’État et des administrations locales et les décisions des tribunaux (lois, jugements, décisions et autres documents officiels), ainsi que les traductions officielles de ces textes;
2. les symboles d’État et les signes et symboles internationaux officiels (drapeaux, blasons, hymnes, décorations, billets de banque et autres objets analogues), dont l’utilisation est régie par une législation spécifique;
3. les cartes dont l’élaboration et l’utilisation sont fixées par la législation; 4. les informations diffusées dans la presse, à la radio, à la télévision ou par d’autres
moyens d’information et qui concernent les nouvelles du jour, ainsi que des faits ou événements divers;
5. les idées, les méthodes, les procédés et les concepts mathématiques.
Chapitre III Les auteurs et leurs ayants cause
Titulaires du droit d’auteur
7. — 1) Peuvent être titulaires du droit d’auteur l’auteur d’une œuvre et les coauteurs, y compris les auteurs d’œuvres audiovisuelles et d’œuvres dérivées, ainsi que leurs héritiers et autres ayants cause.
2) Les titulaires du droit d’auteur peuvent exercer leur droit sur l’œuvre eux-mêmes ou par l’intermédiaire de leurs représentants (ou encore par l’intermédiaire d’organisations de gestion collective des droits patrimoniaux).
Présomption de la qualité d’auteur
8. — 1) Sauf preuve du contraire, la personne dont le nom ou le pseudonyme notoire apparaît sur une œuvre communiquée au public ou sur une œuvre publiée ou reproduite est réputée être l’auteur de l’œuvre.
2) Si une œuvre est communiquée au public ou publiée sans qu’il soit fait mention de l’auteur, le directeur de la publication représente les intérêts de ce dernier et agit en son nom; si le directeur de la publication est également inconnu, l’auteur est représenté dans l’exercice de ses droits par son éditeur ou par son représentant autorisé. La présente disposition s’applique jusqu’à ce que l’auteur ait révélé son identité et revendiqué la paternité de l’œuvre.
Coauteurs
9. — 1) Si une œuvre a été créée par plusieurs auteurs dont les contributions individuelles à la création de l’œuvre ne peuvent être dissociées en tant qu’œuvres indépendantes, le droit d’auteur sur l’œuvre appartient conjointement aux coauteurs.
2) Si la contribution individuelle de chaque auteur constitue une œuvre indépendante, chacun des coauteurs est titulaire du droit d’auteur sur sa propre contribution.
3) Chacun des coauteurs peut, indépendamment des autres, prendre les mesures voulues pour assurer la protection de l’œuvre contre toute violation du droit d’auteur.
4) Si l’un des auteurs refuse ou est dans l’impossibilité, pour des raisons indépendantes de sa volonté, de terminer sa contribution à la création d’une œuvre, il ne peut s’opposer à ce que soit utilisée, pour achever l’œuvre, la partie de cette contribution déjà réalisée. Sauf clause contractuelle contraire, l’auteur jouit dans ce cas du droit d’auteur sur la partie de l’œuvre qu’il a réalisée et du droit de percevoir la rémunération correspondante.
Compilateur d’une œuvre composite
10. — 1) Un compilateur qui a fait œuvre créatrice dans le choix ou la disposition des matières jouit du droit d’auteur sur la compilation de l’œuvre composite.
2) Les auteurs d’œuvres incluses dans des recueils ou autres œuvres composites conservent le droit d’auteur sur leurs œuvres respectives et peuvent exploiter celles-ci indépendamment du recueil ou de l’œuvre composite.
3) Le droit d’auteur du compilateur n’interdit nullement à des tiers de procéder indépendamment au choix et à la disposition des mêmes œuvres et des mêmes matières.
Auteurs d’œuvres audiovisuelles
11. — 1) Les auteurs d’une œuvre audiovisuelle sont le réalisateur, l’auteur du scénario, l’auteur du dialogue, l’auteur d’une œuvre musicale (avec ou sans paroles) créée pour l’œuvre audiovisuelle, ainsi que les autres personnes qui, par leur activité créatrice, ont contribué à la réalisation de l’œuvre.
2) Le producteur d’une œuvre audiovisuelle ne peut être considéré comme l’auteur de cette œuvre.
3) Les auteurs d’une œuvre audiovisuelle, à l’exception de l’auteur d’une œuvre musicale créée pour cette œuvre audiovisuelle, conservent le droit moral sur les parties de cette œuvre qu’ils ont créées mais ne peuvent les exploiter indépendamment de l’ensemble de l’œuvre audiovisuelle, sauf stipulation contraire du contrat conclu avec le producteur. L’auteur d’une œuvre musicale conserve à la fois le droit moral et les droits patrimoniaux d’un auteur. Sauf clause contractuelle contraire, l’auteur d’un scénario peut utiliser celui-ci dans une œuvre différente.
Auteur d’une œuvre créée dans le cadre d’un emploi
12. — 1) Si un auteur a créé une œuvre dans l’exercice de ses fonctions en tant qu’employé, il jouit du droit moral et des droits patrimoniaux sur cette œuvre, excepté dans le cas indiqué à l’alinéa suivant. Les droits patrimoniaux de l’auteur peuvent être cédés à l’employeur aux termes d’un contrat.
2) Sauf clause contractuelle contraire, si un programme d’ordinateur a été créé par un employé dans le cadre de son travail, tous les droits patrimoniaux sur le programme d’ordinateur ainsi créé reviennent à l’employeur.
Contrat d’auteur pour la réalisation d’une œuvre de commande
(contrat de commande)
13. — 1) Si un contrat de commande a été conclu, l’auteur est tenu de réaliser l’œuvre conformément aux dispositions du contrat et de la mettre à la disposition de la personne qui l’a commandée dans les délais indiqués et selon les modalités prévues au contrat.
2) L’auteur est tenu de réaliser personnellement l’œuvre qui lui a été commandée.
3) Il ne peut s’adjoindre des coauteurs ou en changer qu’avec l’autorisation écrite de la personne qui a commandé l’œuvre, si l’exécution de l’œuvre l’exige et sauf clause contractuelle contraire. Si un auteur n’observe pas l’obligation de réaliser l’œuvre personnellement, la personne qui a commandé cette œuvre peut résilier le contrat.
Chapitre IV Droits de l’auteur
Droit moral de l’auteur
14. — 1) L’auteur d’une œuvre jouit d’un droit moral inaliénable dont les prérogatives sont les suivantes :
1. le droit d’être reconnu en tant qu’auteur; 2. le droit de décider de la divulgation de l’œuvre et de la date de cette divulgation;
3. le droit de retrait — le droit d’exiger qu’il soit mis fin à l’exploitation de son œuvre, sous réserve de l’obligation d’indemniser l’utilisateur pour les pertes subies;
4. le droit au nom — le droit d’exiger que son nom soit indiqué de façon appropriée sur tous les exemplaires de son œuvre et mentionné lors de toute manifestation publique associée à son œuvre, d’utiliser un pseudonyme ou de rester anonyme;
5. le droit au respect de l’œuvre — le droit d’autoriser ou d’interdire toute transformation, modification ou adjonction apportées à l’œuvre elle-même ou à son titre;
6. le droit d’intenter une action en justice (et de résilier unilatéralement un contrat sans verser d’indemnité) pour toute déformation, modification ou autre transformation de l’œuvre ainsi que pour toute violation des droits de l’auteur qui serait de nature à porter atteinte à son honneur ou à sa réputation.
2) Aucun des droits mentionnés au premier alinéa du présent article n’est transmissible à qui que ce soit du vivant de l’auteur.
Droits patrimoniaux de l’auteur
15. — 1) Dans l’exploitation de son œuvre, tout auteur, excepté l’auteur d’un programme d’ordinateur ou d’une base de données, jouit des droits exclusifs suivants :
1. le droit de communiquer l’œuvre au public; 2. le droit de reproduire l’œuvre; 3. le droit de mettre l’œuvre en circulation; 4. le droit de louer ou de laisser en prêt public l’original ou des copies de l’œuvre, à
l’exception des œuvres d’architecture en trois dimensions et des œuvres des arts appliqués;
5. le droit de retransmettre l’œuvre par câble; 6. le droit de traduire l’œuvre; 7. le droit d’arranger l’œuvre, de l’adapter pour la scène ou pour l’écran ou de la
transformer de quelque façon que ce soit; 8. le droit de communiquer l’œuvre au public par fil ou par tout autre moyen, de façon
que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit.
2) Pour l’exploitation d’un programme d’ordinateur, l’auteur dudit programme jouit des droits exclusifs suivants :
1. le droit de reproduire le programme d’ordinateur (dans la mesure où le chargement, l’affichage, l’exécution, la transmission ou le stockage du programme nécessitent sa reproduction, l’auteur peut donner par écrit l’autorisation d’accomplir ces actes);
2. le droit de distribuer le programme; 3. le droit de louer le programme; 4. le droit de transmettre, d’adapter ou de transformer de toute autre façon le
programme et de reproduire les résultats ainsi obtenus (dans la mesure où cela n’est pas contraire aux droits de la personne qui transforme le programme);
5. le droit de mettre le programme à la disposition du public par câble ou par tout autre moyen, de façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit.
3) Pour l’exploitation d’une base de données, l’auteur de ladite base de données jouit des droits exclusifs suivants :
1. le droit de reproduire la base de données; 2. le droit de transmettre, d’adapter ou de transformer de toute autre manière la base de
données ainsi que de reproduire, de distribuer, de communiquer au public ou d’exposer les résultats de ces activités, ou d’en faire la démonstration;
3. le droit de distribuer la base de données; 4. le droit de communiquer au public ou d’exposer la base de données, ou d’en faire la
démonstration; 5. le droit de mettre la base de données à la disposition du public par câble ou par tout
autre moyen, de façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit.
4) L’auteur a le droit d’utiliser son œuvre de quelque manière que ce soit, d’en autoriser ou d’en interdire l’exploitation et de percevoir une rémunération au titre de cette autorisation et de cette exploitation, sauf dans les cas prévus par la loi.
Cession des droits d’un auteur
16. — 1) Le droit de communiquer et d’utiliser une œuvre, ainsi que de percevoir une rémunération pour l’autorisation de l’exploiter et pour l’exploitation elle-même est transmis aux héritiers de l’auteur. Les héritiers sont habilités à faire valoir le droit moral de l’auteur.
2) Seuls les droits énumérés aux premier, deuxième et troisième alinéas de l’article 15 peuvent être transmis à d’autres ayants cause (y compris à des personnes morales).
3) Le droit d’auteur n’est pas lié à la propriété de l’objet matériel dans lequel l’œuvre est incorporée. Le droit d’auteur sur une œuvre incorporée dans un objet matériel doit être dissocié de la propriété de cet objet. Le transfert de propriété d’un objet matériel (y compris d’un exemplaire de la première fixation de l’œuvre) n’entraîne pas en soi un transfert du droit d’auteur sur l’œuvre.
Droit d’auteur sur les œuvres des beaux-arts ayant fait l’objet d’un transfert de propriété
17. — 1) Les auteurs conservent leur droit d’auteur sur les œuvres des beaux-arts, ébauches, projets de composition et modèles d’œuvres qui sont devenus la propriété d’un tiers. Le transfert de la propriété d’une œuvre des beaux-arts par l’auteur à un tiers, à titre onéreux ou gratuit, est considéré comme la première aliénation de cette œuvre. En cas de revente publique (aux enchères, dans une galerie ou une exposition d’art, un magasin ou autre), l’auteur a droit à 5% du prix de revente.
2) La rémunération due à un auteur conformément au premier alinéa du présent article peut être perçue, répartie et versée par une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs.
3) Le propriétaire d’une œuvre est tenu de donner au titulaire du droit d’auteur sur l’œuvre qui lui a été transférée la possibilité d’exercer son droit de reproduire l’œuvre ainsi que de l’exposer dans une exposition privée. Sauf clause contractuelle contraire, l’auteur est
tenu d’assurer la protection de l’œuvre (sécurité) au cours des trajets aller et retour vers et depuis le lieu d’exposition ou de reproduction.
Chapitre V Limitations des droits patrimoniaux
de l’auteur
Principes régissant les limitations des droits patrimoniaux de l’auteur
18. — 1) Le droit d’un auteur d’autoriser ou d’interdire l’exploitation de son œuvre et de percevoir une rémunération pour cette exploitation peut être limité dans les cas précisés par la présente loi.
2) L’exploitation de l’œuvre d’un auteur sans son consentement et sans rémunération ne doit pas être contraire aux dispositions relatives à l’exploitation normale de l’œuvre ni limiter indûment les intérêts légitimes de l’auteur ou lui causer un préjudice matériel.
3) En cas de doute, on considère que le droit de l’auteur d’exploiter son œuvre ou de percevoir une rémunération n’est pas limité.
Utilisation de l’œuvre d’un auteur sans son consentement et sans rémunération
19. — 1) N’est pas considérée comme une violation du droit d’auteur au sens des dispositions de la présente loi l’utilisation de l’œuvre d’un auteur sans son consentement et sans rémunération si
1. l’œuvre est utilisée à des fins d’information; 2. l’œuvre est utilisée à des fins d’enseignement ou de recherche; 3. l’œuvre est reproduite pour que les malvoyants ou les malentendants puissent y avoir
accès; 4. l’œuvre est reproduite pour les besoins des bibliothèques et des services d’archives; 5. l’œuvre est reproduite à des fins judiciaires; 6. l’œuvre est accessible au public ou exposée en public; 7. une œuvre musicale est utilisée au cours de cérémonies officielles ou religieuses, ou
dans des établissements d’enseignement dans le cadre d’un enseignement présenciel; 8. l’œuvre est utilisée de façon éphémère par des organismes de radiodiffusion; 9. l’œuvre est reproduite à des fins techniques par un organisme de radiodiffusion;
10. des programmes d’ordinateur sont utilisés à des fins de reproduction, de compilation ou pour toute autre transformation prévue à l’article 29 de la présente loi;
11. l’œuvre est utilisée pour assurer l’interopérabilité d’un programme d’ordinateur; 12. l’œuvre fait l’objet d’aliénations fréquentes, sauf dans les cas prévus au premier
alinéa de l’article 17 de la présente loi.
2) N’est pas considérée comme une violation du droit d’auteur l’utilisation de l’œuvre d’un auteur, sans l’autorisation de ce dernier mais contre une rémunération équitable, dans le cadre d’un prêt public.
Utilisation d’une œuvre à des fins d’information
20. — 1) Sous réserve que le titre de l’œuvre et le nom de l’auteur soient indiqués et que les dispositions des articles 14 et 18 de la présente loi soient respectées, sont autorisées
1. la reproduction sous forme de citations, à des fins scientifiques ou à des fins de recherche, de polémique, de critique ou d’information et dans la mesure justifiée par le but à atteindre, d’œuvres communiquées au public;
2. la publication dans des journaux, la radiodiffusion ou la transmission au public par tout autre moyen de discours politiques, d’allocutions, de communications et d’autres œuvres de même nature, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre;
3. la fixation, la communication au public et la publication d’événements d’actualité au moyen d’œuvres photographiques; pour un organisme de radiodiffusion, la radiodiffusion d’œuvres qui ont été vues ou entendues au cours de ces événements, dans la mesure justifiée par le but d’information à atteindre.
2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux programmes d’ordinateur.
Utilisation d’une œuvre à des fins d’enseignement et de recherche
21. — 1) Sous réserve que le titre de l’œuvre et le nom de l’auteur soient indiqués et que les dispositions de l’article 18 de la présente loi soient respectées, l’utilisation d’œuvres ou de fragments d’œuvres qui ont été divulguées ou publiées est autorisée dans les cas suivants : utilisation dans les manuels scolaires conformes aux normes de l’enseignement, ainsi que dans les émissions de radio et de télévision, dans les œuvres audiovisuelles et dans les aides visuelles et autres qui sont spécialement créées et utilisées à des fins non commerciales dans le cadre de l’enseignement présenciel et pour la recherche dans des établissements d’enseignement et de recherche, dans la mesure où les activités de ces établissements le justifient.
2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux programmes d’ordinateur.
Droit de reproduction d’une œuvre pour les malvoyants et les malentendants
22. Sous réserve des dispositions du deuxième alinéa de l’article 18 de la présente loi, les organisations de malvoyants et de malentendants ainsi que les bibliothèques qui sont destinées aux malvoyants et malentendants sont autorisées à reproduire des œuvres, sans rémunération, de façon à les rendre accessibles à ces personnes.
Reproduction d’œuvres pour les besoins des bibliothèques et des archives
23. — 1) Sous réserve des dispositions de l’article 18 de la présente loi, toute bibliothèque ou tout service d’archives est autorisé à reproduire une œuvre en un seul exemplaire par reproduction reprographique, à des fins non commerciales, si la copie réalisée a pour but de préserver une œuvre particulièrement précieuse ou de remplacer dans la collection permanente de la bibliothèque dans laquelle elle se trouve, d’une autre bibliothèque ou d’un service d’archives une copie qui a été perdue, abîmée ou qui est devenue inutilisable
et dont il n’est par conséquent pas possible d’obtenir un exemplaire d’une autre façon acceptable, à condition que la reproduction ait lieu en des occasions distinctes et sans rapport entre elles.
2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux programmes d’ordinateur.
Reproduction d’une œuvre à des fins judiciaires
24. — 1) La reproduction d’une œuvre à des fins judiciaires est autorisée, sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération à celui-ci, dans la mesure justifiée par le but à atteindre.
2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux programmes d’ordinateur.
Utilisation d’une œuvre exposée au public
25. — 1) Est autorisée l’utilisation, dans des émissions, d’images d’œuvres d’architecture, d’œuvres photographiques, d’œuvres des beaux-arts, d’œuvres de design ou d’œuvres des arts appliqués qui sont exposées en permanence dans un lieu public.
2) Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux cas où l’image d’une œuvre constitue l’objet même de la reproduction ou de la diffusion par des organismes de radiodiffusion, ou est utilisée à des fins commerciales.
Libre utilisation d’une œuvre au cours d’une exécution publique
26. Une œuvre musicale peut être exécutée en public sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération à l’auteur
1. au cours de cérémonies officielles et religieuses, dans la mesure justifiée par la nature de la cérémonie;
2. dans des établissements d’enseignement, dans le cadre d’un enseignement présenciel auquel participent les enseignants et les élèves, à condition que l’auditoire ne soit composé que d’enseignants et d’élèves ou de personnes directement liées à la réalisation d’un programme éducatif.
Libre utilisation d’enregistrements éphémères par les organismes de radiodiffusion
27. — 1) Sous réserve des dispositions du deuxième alinéa de l’article 18 de la présente loi, un organisme de radiodiffusion peut procéder à des enregistrements éphémères d’œuvres pour lesquelles il a obtenu des droits de radiodiffusion, à condition de procéder à ces enregistrements par ses propres moyens et pour son propre usage.
2) L’organisme de radiodiffusion est tenu de détruire ces enregistrements dans les six mois qui suivent leur réalisation, à moins que l’auteur n’ait donné son accord pour un délai plus long.
3) Les enregistrements d’œuvres qui présentent un intérêt documentaire, culturel ou historique particulier peuvent toutefois être conservés dans les archives officielles sans le consentement de l’auteur de l’œuvre mais ne pourront être utilisés sans sa permission.
Reproduction d’une œuvre à des fins techniques
dans un organisme de radiodiffusion
28. Un organisme de radiodiffusion peut soumettre une œuvre à un traitement technique, et notamment procéder à sa reproduction, si cela s’avère nécessaire à des fins d’usage professionnel de la licence concédée par l’auteur pour l’exploitation de cette œuvre ou à des fins de radiodiffusion ou de communication au public de ladite œuvre.
Limitations relatives aux droits de reproduction, de traduction et d’adaptation
ainsi qu’à toute autre modification des programmes d’ordinateur
29. — 1) Sauf clause contractuelle contraire, et à condition que le droit d’utiliser un programme d’ordinateur ait été légitimement obtenu, la reproduction, la traduction, l’adaptation ou toute autre modification dudit programme ainsi que la reproduction des résultats de ces actes ne sont pas soumis à l’autorisation du titulaire du droit d’auteur dans la mesure où de tels actes (y compris la correction d’erreurs) sont nécessaires à une utilisation du programme conforme à sa destination.
2) Une personne qui a licitement acquis le droit d’utiliser un programme d’ordinateur ne peut être empêchée par contrat d’en faire une copie de sauvegarde si cette copie est nécessaire à l’utilisation du programme.
3) Une personne habilitée à utiliser un programme d’ordinateur peut, sans le consentement du titulaire du droit d’auteur, observer, étudier ou tester le fonctionnement de ce programme afin de découvrir les idées et les principes qui sont à la base de n’importe lequel de ses éléments si elle le fait pendant une opération de chargement, d’affichage, de passage ou de transmission du programme ou de stockage du programme dans la mémoire de l’ordinateur.
Interopérabilité des programmes d’ordinateur
30. — 1) L’autorisation du titulaire du droit d’auteur n’est pas nécessaire lorsque, sans reproduire le code du programme d’ordinateur ni en modifier la forme, il n’est pas possible d’obtenir les informations nécessaires pour assurer l’interopérabilité d’un programme créé de façon indépendante avec d’autres programmes d’ordinateur. Une utilisation de ce genre est permise sous réserve que les dispositions suivantes soient intégralement respectées :
1. les actes pertinents doivent être accomplis par une personne qui a licitement acquis le droit d’utiliser une copie du programme d’ordinateur;
2. les informations nécessaires à l’interopérabilité ne doivent pas être accessibles par d’autres moyens;
3. ces actes doivent être limités aux parties du programme d’ordinateur qui sont nécessaires à la réalisation de l’interopérabilité.
2) Conformément aux dispositions du premier alinéa du présent article, les renseignements obtenus ne peuvent être
1. utilisés à des fins autres que la réalisation de l’interopérabilité avec un programme d’ordinateur créé de façon indépendante;
2. communiqués à des tiers, sauf dans les cas où cela s’avère nécessaire pour assurer l’interopérabilité avec un programme créé de façon indépendante;
3. utilisés pour la mise au point, la production ou la vente d’un programme d’ordinateur très semblable ou pour tout autre acte portant atteinte au droit d’auteur.
Limitations relatives aux bases de données
31. — 1) L’utilisateur légitime d’une base de données ou d’une copie de base de données peut accomplir tous les actes nécessaires pour avoir accès à son contenu et l’utiliser. Si cet utilisateur n’est habilité à utiliser qu’une partie de la base de données, la présente disposition ne s’applique qu’à la partie concernée.
2) Les accords contraires aux dispositions du présent article sont sans effet.
Épuisement des droits de distribution
32. Sauf dans les cas visés au premier alinéa de l’article 17 de la présente loi, le droit d’un auteur d’exercer un contrôle sur la revente de son œuvre est réputé épuisé dès lors que cette œuvre est vendue en Lettonie pour la première fois, si cette vente a été réalisée par l’auteur lui-même ou avec son consentement.
Rémunération due au titre des supports d’enregistrement
33. — 1) Toute personne physique peut, sans l’autorisation de l’auteur mais moyennant le versement d’une rémunération pour le support d’enregistrement (redevance sur les bandes vierges), reproduire un film ou un phonogramme pour son usage personnel exclusivement. Cette disposition ne s’applique pas aux programmes d’ordinateur ni aux bases de données.
2) Toute personne physique ou morale peut, sans l’autorisation de l’auteur mais moyennant le versement d’une juste rémunération, reproduire une œuvre au moyen d’un procédé reprographique pour son usage personnel ou une utilisation officielle.
Redevance sur les bandes vierges au titre de la reproduction d’un film
ou d’un phonogramme pour un usage personnel
34. — 1) La redevance sur les bandes vierges due au titre de la reproduction d’un film ou d’un phonogramme pour un usage personnel est payée par les fabricants et les importateurs du matériel servant à cette reproduction et des supports d’enregistrement vierges (cassettes d’enregistrement audio, bandes ou cassettes vidéo, disques laser, disques compacts, minidisques, etc.) avant la première aliénation ou l’importation de ces produits.
2) Le montant de la redevance sur les bandes vierges, les procédures de perception et de versement de la redevance ainsi que sa répartition proportionnelle entre les auteurs, les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes et de films sont fixés par le Conseil des ministres.
3) La redevance sur les bandes vierges n’est pas due si le matériel mentionné au premier alinéa du présent article est importé en vue d’une utilisation professionnelle par des organismes de radiodiffusion ou si les supports d’enregistrement sont importés en gros pour la reproduction d’œuvres à des fins commerciales.
Rémunération au titre de la reproduction reprographique d’une œuvre
35. — 1) Les auteurs et les éditeurs ont le droit de percevoir une rémunération au titre de la reproduction reprographique d’une œuvre. Cette rémunération est versée par les personnes qui offrent les services de reproduction.
2) Le montant de la rémunération due au titre de la reproduction reprographique ainsi que les procédures relatives à sa perception et à son versement sont fixés par le Conseil des ministres.
3) La rémunération est perçue et répartie entre les auteurs et les éditeurs par les organisations chargées de la gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs.
Chapitre VI Durée du droit d’auteur
Dispositions générales
36. — 1) Le droit d’auteur produit ses effets pendant toute la vie de l’auteur et 70 ans après sa mort, sauf dans les cas prévus à l’article 37 de la présente loi.
2) L’auteur peut, selon des modalités identiques à celles de la désignation d’un exécuteur testamentaire, indiquer la personne à qui il confie la protection de ses droits après sa mort. Cette personne exerce ce pouvoir sa vie durant. En l’absence d’instructions à cet effet, ce sont les héritiers de l’auteur qui exercent le droit d’auteur après son décès. Si l’auteur n’a pas d’héritier ou si le droit d’auteur est expiré, la protection est assurée par les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs.
Durée du droit d’auteur sur certaines catégories d’œuvres
37. — 1) Le droit d’auteur sur des œuvres audiovisuelles continue de produire ses effets pendant 70 ans après le décès de la dernière des personnes suivantes :
1. le réalisateur; 2. l’auteur du scénario; 3. l’auteur du dialogue; 4. l’auteur d’une œuvre musicale créée pour une œuvre audiovisuelle.
2) Le droit d’auteur sur une œuvre licitement mise à la disposition du public de façon anonyme ou sous un pseudonyme produit ses effets pendant 70 ans à compter de cette mise à disposition. Si, pendant cette période, l’auteur d’une œuvre licitement mise à la disposition du public de façon anonyme ou sous un pseudonyme révèle sa véritable identité ou si cette identité ne fait pas de doute, le premier alinéa de l’article 36 de la présente loi est applicable.
3) Le droit d’auteur sur une œuvre de collaboration produit ses effets pendant toute la durée de vie des coauteurs et pendant 70 ans après le décès du dernier survivant d’entre eux.
4) En ce qui concerne les auteurs dont les œuvres ont été interdites en Lettonie ou assorties de restrictions d’exploitation entre juin 1940 et mai 1990, les années d’interdiction ou de restriction ne sont pas prises en compte dans la durée du droit d’auteur.
5) Pour les œuvres publiées en volumes, parties, épisodes ou chapitres, le droit d’auteur, dont la durée est calculée à partir de la publication légale, produit ses effets séparément pour chaque volume, partie, épisode ou chapitre.
6) Quiconque, après l’expiration du droit d’auteur, publie ou communique licitement au public une œuvre qui n’avait pas encore été publiée acquiert les droits patrimoniaux d’un auteur, qui restent en vigueur pendant 25 ans à compter de la première publication ou communication de l’œuvre au public.
Calcul de la durée du droit d’auteur
38. La durée du droit d’auteur prévue dans le présent chapitre est calculée à partir du 1er
janvier de l’année qui suit la naissance des droits (survenance de fait juridique) et prend fin le 31 décembre de l’année où expirent les délais mentionnés aux articles 36 et 37 de la présente loi.
Œuvres dont la protection par le droit d’auteur a pris fin
39. — 1) Les œuvres qui ne sont plus protégées par le droit d’auteur peuvent être librement utilisées par toute personne, le droit au nom et au respect de l’œuvre devant toutefois être respectés, conformément aux dispositions de l’article 14 de la présente loi.
2) Aucune rémunération n’est versée à l’auteur au titre de l’exploitation de ces œuvres.
Chapitre VII Droit d’exploiter une œuvre
Droit d’exploiter une œuvre
40. — 1) Pour se voir attribuer le droit d’exploiter une œuvre, l’utilisateur potentiel doit obtenir, pour chaque type d’exploitation et pour chaque exploitation, l’autorisation du titulaire du droit d’auteur.
2) L’autorisation du titulaire du droit d’auteur doit être donnée sous la forme d’un contrat de licence ou d’une licence.
3) Avant d’exploiter une œuvre, l’utilisateur potentiel doit conclure un contrat de licence ou obtenir une licence pour cette exploitation.
4) L’organisateur d’un concert, d’une interprétation ou exécution, d’une attraction ou de tout autre événement doit être en possession du document certifiant l’attribution du droit d’exploiter l’œuvre au moins trois jours avant la manifestation.
Contrat de licence
41. — 1) Un contrat de licence est un contrat par lequel l’une des parties — le titulaire du droit d’auteur — autorise l’autre partie — l’utilisateur — à exploiter l’œuvre et détermine le type d’exploitation de ladite œuvre, en définissant les conditions d’utilisation, le montant de la rémunération, les procédures et le délai de paiement de la rémunération.
2) Un contrat de licence peut prévoir la concession d’une licence pour un ou plusieurs modes d’exploitation d’une œuvre, ainsi que le droit de concéder une licence à des tiers (sous-licence). Les droits concernés peuvent être cédés dans leur totalité ou en partie. Si le contrat ne le précise pas, la licence se limite aux actes qui découlent de ce contrat et sont nécessaires à la réalisation de son objet.
3) En cas de litige, si le montant de la rémunération n’est pas fixé dans la licence, il est laissé à l’appréciation du tribunal.
Types de licence
42. — 1) Une licence confère l’autorisation d’utiliser une œuvre donnée de la manière et selon les modalités prévues dans ladite licence. Elle peut être non exclusive, exclusive ou obligatoire.
2) Une licence non exclusive confère à son bénéficiaire le droit de mener les activités énumérées dans la licence en même temps que l’auteur ou d’autres personnes auxquelles a été ou sera concédée une licence au même effet.
3) Une licence exclusive confère au seul bénéficiaire de ladite licence le droit de mener les activités qu’elle prévoit.
4) Une licence obligatoire est concédée par une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs et confère le droit d’utiliser les œuvres de tous les auteurs représentés par cette organisation.
Forme de la licence et du contrat de licence
43. — 1) Toutes les licences doivent être concédées par écrit.
2) Un contrat de licence peut être conclu verbalement ou par écrit.
3) Les contrats de licence ci-après doivent être conclus par écrit :
1. les contrats d’édition; 2. les contrats portant sur la communication d’une œuvre au public; 3. les contrats portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle; 4. les contrats portant sur des droits faisant l’objet d’une licence obligatoire ou
exclusive.
Durée du contrat de licence ou de la licence
44. — 1) La durée d’un contrat de licence ou d’une licence est fixée d’entente entre les parties.
2) Si la durée d’un contrat de licence ou d’une licence n’est pas fixée, l’auteur ou tout autre titulaire du droit d’auteur peut dénoncer ce contrat ou cette licence moyennant un préavis de six mois.
3) Un contrat de licence ou une licence ne peutcomporter de clauses emportant renonciation de l’auteur aux droits qui lui sont reconnus au deuxième alinéa du présent article.
Territoire sur lequel un contrat de licence ou une licence
produit ses effets
45. — 1) Le contrat de licence ou la licence doit indiquer le territoire sur lequel il ou elle produit ses effets.
2) En l’absence de cette indication, le contrat de licence ou la licence produit ses effets sur le territoire de l’État dans lequel ce contrat a été signé ou cette licence concédée.
Location d’œuvres
46. — 1) L’auteur d’une œuvre conserve le droit à une juste rémunération au titre de la location de cette œuvre même lorsqu’il a cédé à un producteur ses droits de location sur un phonogramme, l’original d’une œuvre audiovisuelle ou des exemplaires de celle-ci.
2) Lorsqu’un auteur a cédé à un producteur ses droits de location sur un phonogramme, l’original d’une œuvre audiovisuelle ou des exemplaires de celle-ci, il conserve le droit à une rémunération au titre de leur location.
3) Tout accord emportant renonciation de l’auteur à son droit à une rémunération dans l’avenir est sans effet.
Chapitre VIII Droits connexes
Titulaires et objets de droits connexes
47. — 1) Les droits connexes sont les droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes, des producteurs de films et des organismes de radiodiffusion.
2) Les droits connexes ont pour objet les interprétations ou exécutions et leurs fixations, les phonogrammes, les films et les émissions de radiodiffusion.
3) Les titulaires des droits visés dans le présent article sont les artistes interprètes ou exécutants, les producteurs de phonogrammes ou de films et les organismes de radiodiffusion, leurs ayants cause ou leurs héritiers.
4) Les câblo-opérateurs qui ne font que retransmettre les émissions d’autres organismes de radiodiffusion ne sont pas titulaires de droits connexes.
5) Les producteurs de phonogrammes ou de films et les organismes de radiodiffusion exercent leurs droits dans la limite des droits que les auteurs et les artistes interprètes ou exécutants leur ont accordés par contrat pour des objets de droit d’auteur ou de droits connexes. L’autorisation d’utiliser un objet de droits connexes qui a été obtenue d’un titulaire de ces droits ne dispense pas de l’obligation d’obtenir l’autorisation d’un autre titulaire de droits connexes et de l’auteur de l’œuvre. L’autorisation d’un auteur et celle d’un artiste interprète ou exécutant ne sont pas substituables.
6) Les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes ou de films doivent exercer les droits visés dans le présent article dans le respect des droits de l’auteur de l’œuvre.
7) Aucune formalité n’est nécessaire pour revendiquer un droit connexe. Les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes ou de films peuvent apposer sur les exemplaires de phonogrammes ou leur emballage un signe comprenant les deux éléments suivants : la lettre «P» entourée d’un cercle et l’année de la première publication du phonogramme ou l’année de la fixation du film.
8) Les titulaires de droits connexes exercent leurs droits directement, par l’intermédiaire d’une personne autorisée ou par l’intermédiaire d’une organisation de gestion collective des droits connexes.
Droits de l’artiste interprète ou exécutant
48. — 1) On entend par artiste interprète ou exécutant un acteur, un chanteur, un musicien, un danseur ou toute autre personne qui représente, chante, récite, joue ou exécute de toute autre manière une œuvre littéraire ou artistique ou une expression du folklore, ainsi que la personne qui exécute un numéro de variétés, de cirque, de marionnettes ou tout autre type de prestation.
2) L’artiste interprète ou exécutant, indépendamment de ses droits patrimoniaux sur son interprétation ou exécution et sur l’interprétation ou exécution fixée sur un phonogramme ou dans une œuvre audiovisuelle, a le droit d’exiger d’être reconnu comme tel, sauf lorsque ce droit n’est pas reconnu à l’égard du type d’utilisation de l’interprétation ou exécution en cause, ainsi que le droit de s’opposer à toute déformation, modification ou autre transformation de son interprétation ou exécution.
3) L’artiste interprète ou exécutant jouit du droit exclusif d’autoriser ou d’interdire
1. la radiodiffusion ou la communication au public de son interprétation ou exécution, sauf lorsque celle-ci a déjà fait l’objet d’une radiodiffusion ou d’une fixation;
2. la fixation de son interprétation ou exécution lorsque celle-ci n’a pas encore été fixée;
3. la reproduction directe ou indirecte de la fixation de son interprétation ou exécution; 4. la radiodiffusion ou la retransmission par câble d’une fixation de son interprétation
ou exécution; 5. la distribution de la fixation de son interprétation ou exécution, c’est-à-dire la vente
ou toute autre activité permettant de mettre à la disposition du public la fixation de l’interprétation ou exécution ou des exemplaires de celle-ci;
6. la location ou le prêt public de la fixation de son interprétation ou exécution; 7. la mise à la disposition du public de la fixation de son interprétation ou exécution,
par fil ou par tout autre moyen, de façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit.
4) Lorsqu’un artiste interprète ou exécutant, à titre individuel ou collectif, conclut un contrat portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle avec un producteur de films, il peut être réputé avoir cédé ses droits de location au producteur, sauf disposition contraire du contrat.
5) Lorsqu’un artiste interprète ou exécutant a cédé ses droits de location sur un phonogramme ou sur l’original ou un exemplaire d’une œuvre audiovisuelle, ou qu’il est réputé, conformément au quatrième alinéa du présent article, avoir cédé ses droits de location à un producteur de phonogrammes ou de films, il conserve le droit à une juste rémunération au titre de cette location. Tout accord emportant renonciation au droit à une rémunération dans l’avenir est sans effet.
6) La perception, la répartition et le paiement de la rémunération précitée se font conformément au troisième alinéa de l’article 51 de la présente loi.
7) Pour l’autorisation d’exploiter son interprétation ou exécution et pour l’exploitation effective de celle-ci, l’artiste interprète ou exécutant perçoit une juste rémunération. La rémunération est versée à l’artiste interprète ou exécutant ou à une organisation de gestion collective des droits connexes agréée.
8) L’artiste interprète ou exécutant a le droit de concéder les licences visées à l’article 42 de la présente loi.
Contrat portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle
49. — 1) Dans le cadre d’un contrat portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle, l’artiste interprète ou exécutant cède au producteur de films ses droits sur la fixation, la communication au public et la reproduction de son interprétation ou exécution. Sauf disposition contraire du contrat, le producteur de films n’a pas le droit d’utiliser séparément le son et les images de l’œuvre audiovisuelle.
2) Tout contrat portant sur la création d’une œuvre audiovisuelle doit prévoir la rémunération que percevra l’artiste interprète ou exécutant au titre de chaque type d’exploitation de l’œuvre en question.
Droits du producteur de films
50. Le producteur de films a le droit exclusif d’autoriser ou d’interdire la location et le prêt public de l’original et des exemplaires de ses films, leur reproduction directe ou indirecte, leur retransmission par câble et leur mise à la disposition du public par fil ou par tout autre moyen de façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit, ainsi que d’autoriser ou d’interdire leur distribution, c’est-à-dire la vente ou la mise à la disposition du public par tout autre moyen de l’original ou des exemplaires d’un film.
Droits du producteur de phonogrammes
51. — 1) Sauf dans les cas prévus par la présente loi, le producteur de phonogrammes a le droit exclusif d’autoriser ou d’interdire la reproduction directe ou indirecte et la distribution à des fins commerciales de ses phonogrammes ou des exemplaires de ses phonogrammes ainsi que la communication au public, par fil ou par tout autre moyen, de ses phonogrammes de façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit. Le droit de distribution comprend le droit de location et le droit de prêt public des phonogrammes et de leurs exemplaires.
2) Outre les droits visés au premier alinéa du présent article, le producteur de phonogrammes a le droit d’autoriser ou d’interdire l’importation de phonogrammes licitement réalisés et de leurs exemplaires, sauf dans les cas prévus par la présente loi.
3) La perception de la rémunération due au titre de la location ou du prêt public de phonogrammes, sa répartition et son paiement sont effectués par les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux qui sont agréées par les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes. Le montant de la rémunération versée par les utilisateurs conformément aux dispositions du présent article est réparti entre le producteur de phonogrammes et les artistes interprètes ou exécutants à parts égales, sauf disposition contraire du contrat passé avec les organisations de gestion collective des droits connexes.
Exploitation de phonogrammes publiés à des fins de commerce
52. — 1) L’artiste interprète ou exécutant et le producteur de phonogrammes ont droit à une juste rémunération au titre de l’exploitation de phonogrammes publiés à des fins de commerce. Cette exploitation comprend la radiodiffusion, la retransmission par câble ou la diffusion de phonogrammes dans un lieu public, ainsi que la communication au public d’émissions de radiodiffusion composées de phonogrammes publiés à des fins de commerce.
2) Le montant de la rémunération visée au premier alinéa du présent article est fixé par contrat conclu entre l’artiste interprète ou exécutant, le producteur de phonogrammes, leur mandataire ou un organisme agréé chargé de la gestion collective des droits connexes, d’une part, et l’utilisateur ou une association d’utilisateurs du phonogramme ou de ses exemplaires, d’autre part. Le contrat doit prévoir le montant de la rémunération due au titre de chaque type d’exploitation du phonogramme en question, ainsi que les procédures de perception et de répartition de cette rémunération.
Droits des organismes de radiodiffusion
53. — 1) S’agissant de leurs émissions, les organismes de radiodiffusion ont le droit exclusif d’autoriser ou d’interdire (sauf dans les cas prévus par la présente loi ou par d’autres textes législatifs ou réglementaires)
1. la retransmission d’émissions par câble; 2. la mise à la disposition du public d’une émission, par fil ou par tout autre moyen, de
façon que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit; 3. la distribution d’émissions au public, ou en un lieu accessible au public, moyennant
paiement; 4. la fixation de toute émission à l’aide d’équipements d’enregistrement sonore ou
vidéo, la reproduction directe ou indirecte de la fixation d’une émission et la distribution de cette fixation;
5. l’obtention d’une image photographique à partir de l’écran sur lequel passe une émission (photographie d’écran) lorsque cette image n’est pas destinée à des fins privées, et la copie ou la distribution de cette photographie;
6. la distribution d’un signal porteur d’un programme avec l’aide d’un autre organisme de radiodiffusion, d’un câblo-opérateur ou de tout autre distributeur;
7. l’importation et la distribution ou la retransmission non autorisées de fixations d’émissions dans un État où celles-ci ne sont pas protégées contre la fixation ou la retransmission.
2) Les organismes de radiodiffusion qui autorisent l’exploitation de leurs émissions ont droit à une rémunération au titre de cette autorisation et de cette exploitation dans les cas mentionnés au premier alinéa du présent article.
3) Les organismes de radiodiffusion ont le droit de diffuser et de communiquer au public des œuvres audiovisuelles et des phonogrammes qui faisaient licitement partie de leurs archives jusqu’à l’entrée en vigueur de la loi sur le droit d’auteur et les droits voisins (du 15 mai 1993) moyennant le paiement aux titulaires du droit d’auteur et des droits connexes d’une rémunération dont le montant doit correspondre aux montants fixés par l’organisation de gestion collective des droits patrimoniaux concernée (article 63).
Limitations des droits des artistes interprètes ou exécutants,
des producteurs de phonogrammes ou de films et des organismes de radiodiffusion
54. — 1) Une interprétation ou exécution, un phonogramme, un film ou une émission, ainsi que la fixation de ceux-ci, peuvent être utilisés sans le consentement de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes ou de films ou de l’organisme de radiodiffusion et sans versement d’une rémunération dans les cas suivants :
1. à des fins privées, conformément aux dispositions des articles 33 et 34 de la présente loi;
2. sous forme de courts fragments destinés à figurer dans le compte rendu d’un événement d’actualité;
3. à des fins d’enseignement ou de recherche scientifique; 4. dans d’autres cas où les droits patrimoniaux des auteurs font l’objet de limitations en
vertu des dispositions du chapitre V de la présente loi.
2) Le droit d’un titulaire de droits connexes d’exercer un contrôle sur la distribution de la fixation de son interprétation ou exécution, de son phonogramme ou de son film, ou sur les exemplaires de ceux-ci, est réputé épuisé en Lettonie à compter du jour où ils sont mis en vente pour la première fois dans le pays par le titulaire des droits connexes lui-même ou avec son consentement.
3) Les limitations prévues dans le présent article doivent s’appliquer de telle sorte qu’elles ne portent pas atteinte à l’utilisation normale de l’œuvre ni à celle des objets qu’elle comprend, et qu’elles ne causent pas de préjudice aux intérêts légitimes de l’auteur, de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes ou de films et de l’organisme de radiodiffusion.
Durée des droits connexes
55. — 1) Les droits de l’artiste interprète ou exécutant restent en vigueur pendant 50 ans à compter de la première interprétation ou exécution. Si, durant cette période, la fixation d’une interprétation ou exécution est licitement publiée ou communiquée au public, la durée de la protection est de 50 ans à compter du jour de cette publication ou de cette communication au public, quel que soit l’acte accompli en premier. Le droit moral de l’artiste interprète ou exécutant est maintenu tant que les droits patrimoniaux produisent leurs effets.
2) Les droits du producteur de phonogrammes ou de films restent en vigueur pendant 50 ans à compter de la réalisation de la fixation. Si, durant cette période, un phonogramme ou un film est licitement publié ou communiqué au public, la durée de la protection est de 50 ans à compter du jour de cette publication ou de cette communication au public, quel que soit l’acte accompli en premier.
3) Les droits de l’organisme de radiodiffusion restent en vigueur pendant 50 ans à compter de la première transmission d’une émission.
4) La durée des droits connexes visés dans le présent article est calculée à compter du 1er janvier de l’année suivant celle au cours de laquelle les droits ont pris naissance (survenance du fait juridique) et prend fin le 31 décembre de l’année où expirent les délais mentionnés dans le présent article.
Champ d’application des droits connexes
56. — 1) L’artiste interprète ou exécutant jouit de ses droits lorsque l’une des conditions ci-après est remplie :
1. il est citoyen letton ou a droit à un passeport de non-citoyen délivré par la Lettonie, ou réside en permanence (a son domicile) en Lettonie;
2. l’interprétation ou exécution a eu lieu en Lettonie; 3. l’interprétation ou exécution est fixée dans un phonogramme qui est protégé en vertu
des dispositions du deuxième alinéa du présent article; 4. l’interprétation ou exécution non fixée dans un phonogramme figure dans une
émission d’un organisme de radiodiffusion dont les droits sont protégés en vertu du quatrième alinéa du présent article.
2) Le producteur de phonogrammes jouit de ses droits lorsque l’une des conditions ci-après est remplie :
1. il est citoyen letton ou a droit à un passeport de non-citoyen délivré par la Lettonie, ou réside en permanence (a son domicile) en Lettonie;
2. la première fixation sonore a eu lieu en Lettonie; 3. la première publication du phonogramme a eu lieu en Lettonie.
3) Le producteur de films jouit de ses droits lorsque l’une des conditions ci-après est remplie :
1. il est citoyen letton ou a droit à un passeport de non-citoyen délivré par la Lettonie, ou réside en permanence (a son domicile) en Lettonie;
2. la première fixation du film a eu lieu en Lettonie.
4) Les organismes de radiodiffusion qui ont leur siège social en Lettonie jouissent des droits prévus aux termes du présent chapitre.
5) Les personnes physiques ou morales étrangères qui ont effectué ou réalisé la première interprétation ou exécution, fixation de sons ou d’images ou émission en dehors de la Lettonie jouissent des droits prévus dans le présent chapitre conformément aux accords internationaux auxquels la Lettonie est partie.
Chapitre IX Aspects particuliers
de la protection des bases de données (protection sui generis)
Droits du fabricant d’une base de données
57. — 1) Est réputé être le fabricant d’une base de données dont la création, la vérification et la constitution ont appelé un investissement important d’un point de vue qualitatif ou quantitatif (deuxième alinéa de l’article 5) la personne physique ou morale qui a pris l’initiative de fabriquer ladite base de données et a assumé les risques d’investissement y relatifs.
2) Le fabricant d’une base de données a le droit, en ce qui concerne la totalité du contenu de la base de données ou des parties de celui-ci qui peuvent être considérées comme substantielles d’un point de vue qualitatif ou quantitatif, d’empêcher les actes suivants :
1. l’extraction, c’est-à-dire le transfert permanent ou de courte durée (temporaire) de l’ensemble ou d’une partie substantielle du contenu de la base de données vers un autre lieu, par quelque moyen et sous quelque forme que ce soit;
2. la réutilisation, c’est-à-dire la mise à la disposition du public de la totalité ou d’une partie substantielle du contenu de la base de données par la diffusion de copies, la location, la transmission en ligne ou d’autres formes de transmission.
3) Le prêt public ne constitue pas un acte d’extraction ni de réutilisation.
4) Est interdite l’extraction ou la réutilisation répétée et systématique d’une partie du contenu de la base de données qui ne peut être considérée comme substantielle lorsque cet acte porte atteinte à l’exploitation normale de la base de données ou cause un préjudice injustifié aux intérêts légitimes du fabricant de la base de données.
Droits et obligations de l’utilisateur d’une base de données
58. — 1) L’utilisateur légitime d’une base de données à la disposition du public a le droit d’extraire ou de réutiliser, à quelque fin que ce soit, des parties du contenu de ladite base de données qui peuvent être considérées, d’un point de vue qualitatif ou quantitatif, comme n’étant pas substantielles. Cette disposition s’applique uniquement aux parties d’une base de données qu’un utilisateur légitime a le droit d’extraire ou de réutiliser.
2) L’utilisateur légitime d’une base de données à la disposition du public doit respecter les droits des titulaires du droit d’auteur et de droits connexes sur des œuvres ou des éléments figurant dans la base de données.
3) L’utilisateur légitime d’une base de données à la disposition du public ne peut accomplir aucun acte portant atteinte à l’exploitation normale de la base de données ou causant un préjudice injustifié aux intérêts légitimes du fabricant de ladite base de données.
Limitations des droits relatifs à la protection de la base de données
59. — 1) L’utilisateur légitime d’une base de données à la disposition du public peut, sans le consentement du fabricant de ladite base de données,
1. extraire le contenu d’une base de données non électronique à des fins privées; 2. extraire une partie substantielle du contenu de la base de données à des fins
d’enseignement ou de recherche scientifique, étant entendu qu’il doit obligatoirement indiquer la source et limiter cette extraction à ce qui est nécessaire pour atteindre l’objectif non commercial visé;
3. extraire ou réutiliser une partie substantielle du contenu de la base de données à des fins de sûreté de l’État ou à des fins de procédure administrative ou judiciaire.
2) Le droit du fabricant de la base de données d’exercer un contrôle sur la revente de celle-ci en Lettonie est réputé épuisé à compter du moment où la base de données est vendue pour la première fois dans le pays par le fabricant lui-même ou avec son consentement.
Durée des droits relatifs à la protection de la base de données
60. — 1) Les droits visés au deuxième alinéa de l’article 57 de la présente loi sont conférés pour une durée de 15 ans à compter du jour où la constitution de la base de données a été achevée. La durée de la protection est calculée à partir du 1er janvier de l’année suivant le jour où la constitution de la base de données a été achevée.
2) Lorsqu’une base de données a été mise à la disposition du public avant l’expiration du délai visé au premier alinéa du présent article, la durée des droits relatifs à la protection de
ladite base de données est calculée à partir du 1er janvier de l’année suivant le jour où la base de données a été mise à la disposition du public pour la première fois, et prend fin au bout de 15 ans.
3) Lorsque le contenu d’une base de données fait l’objet d’une modification qui peut être considérée comme substantielle d’un point de vue qualitatif ou quantitatif, notamment lorsque cette modification résulte de l’accumulation d’ajouts, de suppressions ou de changements qui indiquent qu’un nouvel investissement pouvant être considéré comme important d’un point de vue qualitatif ou quantitatif a été réalisé, ladite base de données modifiée bénéficie d’une durée de protection qui lui est propre, et les dispositions des prermier et deuxième alinéas du présent article s’appliquent.
Champ d’application des droits relatifs à la protection de la base de données
61. — 1) Lorsque le fabricant de la base de données est une personne physique, il doit, pour pouvoir jouir de ses droits, être citoyen letton ou avoir droit à un passeport de non-citoyen délivré par la Lettonie, ou résider en permanence (avoir son domicile) en Lettonie ou être titulaire d’un permis d’établissement permanent.
2) Lorsque le fabricant de la base de données est une personne morale, celle-ci doit, pour pouvoir jouir de ses droits, avoir été constituée conformément à la législation de la Lettonie, et son adresse légale, son administration ou son principal établissement doivent se trouver en Lettonie. Lorsque cette personne morale a uniquement son adresse légale en Lettonie, ses activités doivent être constamment liées à l’économie de la Lettonie.
3) Lorsque la base de données est constituée en dehors du territoire de la Lettonie et que les dispositions des premier et deuxième alinéas du présent article ne sont pas applicables, ladite base de données est protégée dans les conditions fixées par les accords internationaux auxquels la Lettonie est partie.
Protection des droits du fabricant d’une base de données
62. Les droits du fabricant d’une base de données sont protégés conformément aux dispositions des articles 68 et 69 de la présente loi.
Chapitre X Gestion collective des droits patrimoniaux
Principes de fonctionnement des organisations de gestion collective
des droits patrimoniaux
63. — 1) Lorsque la protection des droits patrimoniaux des titulaires lettons du droit d’auteur ou de droits connexes ne peut pas être conférée à titre individuel ou présente des difficultés, elle est assurée par une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux.
2) Les droits patrimoniaux des titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes font impérativement l’objet d’une gestion collective lorsqu’ils portent sur
1. une interprétation ou exécution publique dans un café, une boutique, une institution, un hôtel ou tout autre lieu similaire;
2. la location ou le prêt public (à l’exception des programmes d’ordinateur, des bases de données et des œuvres d’art);
3. la retransmission par câble (à l’exception des propres programmes des organismes de radiodiffusion);
4. la reproduction à des fins privées; 5. la reproduction reprographique à des fins privées ou officielles; 6. la revente d’œuvres des beaux-arts.
3) Les auteurs constituent une organisation de gestion collective de leurs droits patrimoniaux. Cette organisation, qui ne peut pas représenter les titulaires de droits connexes, agit dans les limites du mandat donné par les auteurs aux termes de contrats conclus par écrit.
4) Un auteur qui est aussi titulaire de droits connexes ne peut pas participer à la fixation des tarifs et à l’élaboration des procédures de perception, répartition et paiement des rémunérations dont se dote une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs.
5) Les artistes interprètes ou exécutants, les producteurs de phonogrammes et autres titulairesde droits connexes constituent une organisation de gestion collective de droits connexes. Cette organisation, qui ne peut pas représenter les titulaires du droit d’auteur, agit dans les limites du mandat donné par les titulaires de droits connexes aux termes de contrats conclus par écrit.
6) Un titulaire de droits connexes qui est aussi auteur ne peut pas participer à la fixation des tarifs et à l’élaboration des procédures de perception, répartition et paiement des rémunérations dont se dote une organisation de gestion collective des droits connexes.
Champ d’application des droits des organisations de gestion collective
des droits patrimoniaux
64. — 1) Dans le cadre de la présente loi, l’activité des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux n’est pas considérée comme un monopole et n’est donc pas assujettie aux restrictions prévues par la législation sur la concurrence.
2) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs ou des titulaires de droits connexes protègent les droits patrimoniaux des titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes aux termes de contrats conclus par écrit.
3) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs et des titulaires de droits connexes, dans le cadre de leurs activités et conformément aux contrats de représentation passés avec les titulaires du droit d’auteur et de droits connexes, exercent les droits et défendent les intérêts légitimes desdits titulaires dans toutes les relations avec un titulaire de droits publics ou privés, y compris devant les tribunaux, pour toutes les questions relevant de leur domaine d’activité.
4) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux peuvent confier ladite gestion à une autre organisation gérant collectivement les droits patrimoniaux en Lettonie ou à l’étranger.
5) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux ont le droit de conserver sur leur compte bancaire toutes les sommes perçues des utilisateurs à titre de rémunération qui n’ont pas été réclamées ni identifiées et, à l’expiration d’un délai de trois ans à compter de la date à laquelle elles ont été versées sur ledit compte, de les répartir selon les modalités habituelles ou de les affecter à d’autres fins au profit des titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes représentés par ces organisations.
Fonctions des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux
65. — 1) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux sont investies des fonctions suivantes :
1. négocier avec les utilisateurs des œuvres le montant de la rémunération, les procédures de paiement et les autres conditions auxquelles les licences sont concédées;
2. concéder des licences aux utilisateurs pour l’exercice des droits dont elles assurent la gestion et percevoir la rémunération dont le montant est fixé dans les licences;
3. fixer le montant d’une rémunération équitable lorsque, conformément au deuxième alinéa de l’article 63 de la présente loi, l’organisation concernée a l’obligation légale de gérer les droits patrimoniaux des titulaires du droit d’auteur et des droits connexes, et percevoir ladite rémunération;
4. percevoir une rémunération en cas de revente d’œuvres d’art, de reproduction d’œuvres à des fins privées ou d’autres types d’utilisation d’œuvres conformes à la législation;
5. répartir et verser aux titulaires du droit d’auteur et de droits connexes la rémunération perçue.
2) Les autres fonctions des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux sont définies dans le contrat passé entre l’organisation concernée et le titulaire du droit d’auteur ou de droits connexes.
Obligations des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux
66. — 1) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux, dans le cadre de leurs activités, exercent les droits et défendent les intérêts légitimes des titulaires de droits connexes conformément aux contrats conclus en ce qui concerne l’utilisation des œuvres. Elles doivent s’acquitter des obligations suivantes :
1. lorsqu’elles versent la rémunération aux titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes, leur rendre compte de l’utilisation de leurs œuvres, interprétations ou exécutions, etc.;
2. après déduction des montants visés au deuxième alinéa du présent article, répartir les sommes perçues à titre de rémunération entre les titulaires du droit d’auteur ou de
droits connexes qu’elles représentent, proportionnellement à l’utilisation faite de leurs œuvres, interprétations ou exécutions, etc., et assurer régulièrement le versement des sommes en cause.
2) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux couvrent les dépenses effectivement encourues pour la perception, la répartition et le versement des rémunérations en prélevant ces frais sur les sommes perçues à titre de rémunération conformément aux contrats conclus.
3) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux peuvent créer des fonds spéciaux au profit des titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes, fonds qui sont alimentés par des déductions sur les sommes perçues à titre de rémunération conformément aux objectifs et tâches de l’organisation concernée.
4) Les titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes qui n’ont pas donné mandat aux organisations pour la perception de la rémunération prévue à l’article 65 de la présente loi ont le droit d’exiger que l’organisation leur verse la rémunération qui leur est due conformément à la répartition effectuée et qu’elle exclue leurs œuvres ou leurs interprétations ou exécutions des licences qu’elle concède aux utilisateurs des œuvres.
5) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux publient dans le journal Latvijas Vēstnesis1, dans les délais légaux, leur rapport annuel ainsi que le montant de la rémunération visée au point 3 du premier alinéa de l’article 65 de la présente loi.
Supervision des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux
67. — 1) Le Ministère de la culture vérifie que les activités des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux sont conformes aux dispositions de la présente loi, et notamment
1. que les dispositions sur la perception et la répartition des rémunérations sont équitables;
2. que les dépenses de gestion sont justifiées; 3. que la répartition et le paiement des sommes perçues à titre de rémunération sont
effectués conformément aux procédures arrêtées; 4. que le refus de concéder une licence n’est pas infondé.
2) En cas d’irrégularités, le Ministère de la culture donne aux organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des instructions ayant force obligatoire. Si ces instructions ne sont pas respectées, le Ministère de la culture a le droit d’intenter une action en justice pour obtenir la démission de l’organe exécutif (du fonctionnaire) compétent de l’organisation concernée.
3) Les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux soumettent au Ministère de la culture leurs statuts et un rapport annuel d’activité et lui fournissent les informations dont il a besoin pour trancher les questions relevant de sa compétence.
4) À des fins de supervision, le Ministère de la culture crée un conseil consultatif composé de représentants des organisations, des experts et des titulaires du droit d’auteur et de droits connexes concernés.
Chapitre XI Protection du droit d’auteur
et des droits connexes
Atteinte au droit d’auteur et aux droits connexes
68. — 1) Toute action portant atteinte au droit moral ou aux droits patrimoniaux d’un titulaire du droit d’auteur ou de droits connexes, y compris la fixation d’objets protégés, leur publication, leur communication au public, leur reproduction ou leur distribution sous quelque forme que ce soit sans le consentement du titulaire des droits, est réputée porter atteinte au droit d’auteur ou aux droits connexes.
2) Pour déterminer si une action constitue une atteinte au droit d’auteur ou aux droits connexes, il est tenu compte des limitations du droit d’auteur et des droits connexes prévues dans la présente loi.
3) Les exemplaires d’œuvres résultant d’un acte délictueux sont réputés être des exemplaires de contrefaçon.
4) Les exemplaires d’œuvres protégées en Lettonie qui ont été importés de pays où lesdites œuvres ne sont pas protégées par le droit d’auteur ou dont la durée de protection a expiré sont aussi réputés être des exemplaires de contrefaçon.
Protection du droit d’auteur et des droits connexes
69. — 1) Les titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes, les organisations de gestion collective de leurs droits patrimoniaux et tout autre mandataire ont le droit
1. d’exiger que l’auteur de la violation reconnaisse leurs droits; 2. d’interdire l’utilisation de leurs œuvres; 3. d’exiger que l’auteur de la violation rétablisse la situation qui existait avant la
violation de ces droits, que l’activité illégale cesse ou que le travail de création ne soit pas menacé;
4. d’exiger que l’auteur de la violation les indemnise pour les pertes subies, y compris le manque à gagner, ou qu’il verse une indemnité dont le montant est laissé à l’appréciation du tribunal;
5. d’exiger que les exemplaires de contrefaçon soient détruits.
2) Pour la protection de leurs droits, les titulaires du droit d’auteur ou de droits connexes peuvent saisir les tribunaux. En pareil cas, sur requête du demandeur, le tribunal peut prendre les mesures prévues par la loi en vue de garantir les prétentions dudit demandeur même lorsque l’action n’a pas de caractère économique (ne vise pas à l’indemnisation des pertes subies).
3) Sur requête du plaignant, le tribunal peut décider la saisie du matériel et de l’équipement utilisés pour la confection d’exemplaires de contrefaçon en vue d’indemniser l’auteur des pertes subies, d’affecter ce matériel et cet équipement à des fins caritatives ou de les confisquer. Les exemplaires de contrefaçon sont détruits.
4) En cas de violation de droits protégés en vertu des dispositions du chapitre X de la présente loi, une action peut être formée au nom du titulaire du droit d’auteur ou de droits connexes par le titulaire lui-même ou par une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux.
5) Lorsqu’il introduit une action pour violation d’un droit auprès d’un tribunal, le titulaire du droit d’auteur ou de droits connexes ainsi que les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux sont exemptés de la taxe étatique.
Confiscation et destruction des exemplaires de contrefaçon
70. — 1) Lorsqu’ils trouvent des exemplaires de contrefaçon, les fonctionnaires de la police, des douanes ou de tout autre organe étatique compétent les confisquent.
2) Lors de l’établissement de la responsabilité de l’auteur de la violation, une décision doit être prise en ce qui concerne la destruction des exemplaires de contrefaçon. Lorsque l’auteur de la violation n’est pas identifié, l’organe qui a confisqué les exemplaires de contrefaçon prend une décision quant à leur destruction.
Responsabilité en cas de violation du droit d’auteur ou des droits connexes
71. La responsabilité de l’auteur d’une violation du droit d’auteur ou des droits connexes est établie conformément à la législation en vigueur, selon la nature et les conséquences de la violation en cause.
Dispositions transitoires
1. Sont abrogées
1. la loi sur le droit d’auteur et les droits voisins (Latvijas Republikas Augstākās Padomes un Valdības Ziņotājs, n° 22/23, 1993);
2. la décision du 11 mai 1993 du Conseil suprême sur l’entrée en vigueur de la loi sur le droit d’auteur et les droits voisins de la République de Lettonie (Latvijas Republikas Augstākās Padomes un Valdības Ziņotājs, n° 22/23, 1993).
2. Les conditions de protection du droit d’auteur et des droits connexes prévues dans la présente loi s’appliquent à toutes les œuvres et à tous les objets de droits protégés le jour de l’entrée en vigueur de la présente loi.
3. Les dispositions de l’article 35 de la présente loi sur la rémunération versée aux auteurs au titre de la reproduction reprographique entrent en vigueur le 1er janvier 2001.
4. La disposition du deuxième alinéa de l’article 19 de la présente loi sur le paiement d’une rémunération aux auteurs s’agissant de bibliothèques financées sur le budget de l’État ou d’administrations locales entre en vigueur le 1er janvier 2003.
5. Les droits de protection d’une base de données prévus à l’article 57 de la présente loi s’appliquent aussi aux bases de données dont la création a été achevée au plus tôt 15 ans avant l’entrée en vigueur de ladite loi et qui sont, le jour de l’entrée en vigueur de celle-ci, conformes aux dispositions de son article 5.2). La protection des bases de données ne doit pas avoir pour effet de restreindre des droits acquis antérieurement, ni de porter atteinte à un contrat conclu avant l’entrée en vigueur de la présente loi.
_______________ ______________
* Titre letton : Autortiesību likums. Entrée en vigueur : 11 mai 2000; voir aussi les dispositions transitoires 3 et 4. Source : communication des autorités lettones. Note : traduction établie par le Bureau international de l’OMPI à partir de la traduction anglaise communiquée
par les autorités lettones.
** Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI.
1 Bulletin officiel du Gouvernement letton.