Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Tratados administrados por la OMPI

Exportar a Excel
Partes Contratantes Convenio de Berna Acta de Berlín (1908) (Total Miembros: 38)
Miembros Firma Instrumento En Vigor Restricción Detalles
Alemania
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Australia
Declaración sobre la aplicación continuada: 14 de abril de 1928
14 de abril de 1928
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en su versión del artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen en la fecha en la que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1913, No.12, p.165 y Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
Aplicación del Acta de Berlín (1908) en Papua: 1 de febrero de 1913. (véase Le Droit d'auteur 1913, No.12, p.165)
Aplicación del Acta de Berlín (1908) en la Isla Norfolk: 1 de julio de 1912. (véase Le Droit d'auteur 1913, No.12, p.165)
Austria
Adhesión: 11 de septiembre de 1920
1 de octubre de 1920
Brasil
Adhesión: 6 de febrero de 1922
9 de febrero de 1922
Bulgaria
Adhesión: 5 de diciembre de 1921
5 de diciembre de 1921
Bélgica
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Canadá
Declaración sobre la aplicación continuada: 10 de abril de 1928
10 de abril de 1928
Dinamarca
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 28 de junio de 1912
1 de julio de 1912
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número IV, del Acta adicional de París (1896), respecto de la producción de los artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. (véase Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
La ratificación del Acta de Berlín (1908) se hizo extensiva a las Islas Feroe. (véase Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
España
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 7 de septiembre de 1910
9 de septiembre de 1910
Estonia
Adhesión: 9 de junio de 1927
9 de junio de 1927
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con las siguientes reservas: 1) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 2) El párrafo 2 del artículo 11 del Acta queda sustituido por el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Berna (1886) respecto del derecho de autorizar la representación y la ejecución pública de las traducciones de sus obras dramáticas o dramático-musicales. (véase Le Droit d'auteur 1927, No.8, p.89)
Finlandia
Adhesión: 23 de marzo de 1928
1 de abril de 1928
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número IV, del Acta adicional de París (1896), respecto de la producción de los artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. (véase Le Droit d'auteur 1928, No.4, p.45)
Francia
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 30 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: Respecto de la protección de las obras de arte aplicadas a la industria, el párrafo 4 del artículo 2 del Acta queda sustituido por el artículo 4 del Convenio de Berna (1886) (N.B.: este último artículo no considera tales obras en el espectro de las literarias y artísticas). (véase Le Droit d'auteur 1910, No.7, p.86)
La ratificación del Acta de Berlín (1908) se hizo extensiva a las colonias y los protectorados. (véase Le Droit d'auteur 1930, No.7, p.73)
Grecia
Adhesión: 9 de noviembre de 1920
9 de noviembre de 1920
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con las siguientes reservas: 1) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886) respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 2) El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886) respecto de la reproducción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. 3) El artículo 11 del Acta queda sustituido por el artículo 9 del Convenio de Berna (1886) respecto del derecho de representación y ejecución de las obras dramáticas, dramático-musicales y musicales. (véase Le Droit d'auteur 1920, No.12, p.133)
Haití
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Hungría
Adhesión: 14 de febrero de 1922
14 de febrero de 1922
India
Declaración sobre la aplicación continuada: 23 de abril de 1928
1 de abril de 1928
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en su versión del artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen en la fecha en la que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1914, No.3, p.33 y Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
Irlanda
Adhesión: 5 de octubre de 1927
5 de octubre de 1927
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. (véase Le Droit d'auteur 1927, No.11, p.125)
Italia
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 23 de septiembre de 1914
23 de diciembre de 1914
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: 1) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 2) El párrafo 2 del artículo 11 del Acta queda sustituido por el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Berna (1886) respecto del derecho de autorizar la representación y la ejecución pública de las traducciones de sus obras dramáticas o dramático-musicales. (véase Le Droit d'auteur 1914, No.10, p.129)
Japón
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: 1) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 2) El artículo 11 del Acta queda sustituido por el párrafo 3 del artículo 9 del Convenio de Berna (1886) respecto de la ejecución pública de las obras musicales. (véase Le Droit d'auteur 1910, No.7, p.86)
Liberia
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Liechtenstein
Adhesión: 20 de julio de 1931
30 de julio de 1931
Luxemburgo
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Marruecos
Adhesión: 16 de junio de 1917
16 de junio de 1917
Notificación de la adhesión al Acta de Berlín (1908) a través de Francia.
Mónaco
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Namibia
Declaración sobre la aplicación continuada: 21 de septiembre de 1993
21 de marzo de 1990
Noruega
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 4 de septiembre de 1910
9 de septiembre de 1910
Noruega retiró sus reservas al Acta de Berlín (1908) el 12 de diciembre de 1931. (véase Le Droit d'auteur 1932, No.1, p.3)
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: 1) El artículo 2 del Acta, en el que se incluyen las obras arquitectónicas como tales entre las obras literarias y artísticas, queda sustituido por el artículo 4 del Convenio de Berna (1886), en la medida en que este establece que entre las obras literarias y artísticas se entenderán comprendidos los planos, croquis y obras plásticas relativas a la arquitectura. 2) El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886) respecto de la producción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. 3) El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), respecto de la aplicación del Acta de Berlín a las obras que hayan pasado todavía al dominio público en sus países de origen en el momento en que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1910, No.9, p.113-114)
Nueva Zelandia
Declaración sobre la aplicación continuada: 26 de abril de 1928
24 de abril de 1928
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en su versión del artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen en la fecha en la que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1914, No.4, p.46 y Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
Países Bajos (Reino de los)
Adhesión: 9 de octubre de 1912
1 de noviembre de 1912
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con las siguientes reservas: 1) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 2) El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número IV, del Acta adicional de París (1896) respecto de la producción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. 3) El párrafo 2 del artículo 11 del Acta queda sustituido por el párrafo 2 del artículo 9 del Convenio de Berna (1886) respecto del derecho de autorizar la representación y la ejecución pública de las traducciones de sus obras dramáticas o dramático-musicales. (véase Le Droit d'auteur 1912, No.11, p.146)
Polonia
Adhesión: 28 de enero de 1920
28 de enero de 1920
Portugal
Adhesión: 29 de marzo de 1911
29 de marzo de 1911
Accession to the Berlin Act (1908) included colonies. (see Le Droit d'auteur 1911, No.4, p.45)
Reino Unido
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 4 de junio de 1912
1 de julio de 1912
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en su versión del artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen en la fecha en la que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
Adhesión al Acta de Berlín (1908) para Palestina: 17 de marzo de 1924; Entrada en vigor: 21 de marzo de 1924. (véase Le Droit d'auteur 1924, No.9, p.97)
Aplicación del Acta de Berlín (1908) en Jersey: 4 de febrero de 1914; Entrada en vigor: 8 de marzo de 1913. (véase Le Droit d'auteur 1914, No.3, p.33)
Aplicación del Acta de Berlín (1908) en Guernsey, Alderney y Sark: 4 de febrero de 1914; Entrada en vigor: 1 de julio de 1912. (véase Le Droit d'auteur 1914, No.3, p.33)
Rumania
Adhesión: 28 de agosto de 1926
1 de enero de 1927
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886) respecto de la producción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. (véase Le Droit d'auteur 1926, No.11, p.121)
Sudáfrica
Declaración sobre la aplicación continuada: 3 de octubre de 1928
3 de octubre de 1928
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en su versión del artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen en la fecha en la que entrase en vigor el Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1920, No.5, p.49 y Le Droit d'auteur 1912, No.7, p.90)
Suecia
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 22 de septiembre de 1919
1 de enero de 1920
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886) respecto de la producción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. (véase Le Droit d'auteur 1919, No.10, p.109)
Suiza
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 9 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Tailandia
Adhesión: 17 de junio de 1931
17 de julio de 1931
Adhesión al Acta de Berlín (1908) con las siguientes reservas: 1) Respecto de la protección de las obras de arte aplicadas a la industria, el párrafo 4 del artículo 2 del Acta queda sustituido por el artículo 4 del Convenio de Berna (1886) (N.B.: este último artículo no atribuye el carácter de obras literarias y artísticas a esas obras). 2) El artículo 4, párrafo 2, del Acta queda sustituido por el artículo 2, párrafo 2, del Convenio de Berna (1886) respecto del concurrencia de las condiciones y de las formalidades prescritas por ley en el país de origen de la obra. 3) El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896) respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras. 4) El artículo 9 del Acta queda sustituido por el artículo 7 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número IV, del Acta adicional de París (1896), respecto de la producción de artículos publicados en periódicos o colecciones periódicas. 5) El artículo 11 del Acta queda sustituido por el artículo 9 del Convenio de Berna (1886) y por el punto 2 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a dicho Convenio, respecto de la representación y ejecución pública de las obras dramáticas, dramático-musicales y musicales. 6) El artículo 18 del Acta queda sustituido por el artículo 14 del Convenio de Berna (1886), y el número 4 del Protocolo Final de la misma fecha adjunto a ese Convenio, en la versión recogida en el artículo 2, número II, del Acta adicional de París (1896), respecto de la aplicación del Acta de Berlín (1908) a las obras que no pertenecen todavía al dominio público en el país de origen a la entrada en vigor del Convenio. (véase Le Droit d'auteur 1931, No.8, p.86)
Túnez
13 de noviembre de 1908
Ratificación: 30 de junio de 1910
9 de septiembre de 1910
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: Respecto de la protección de las obras de arte aplicadas a la industria, el párrafo 4 del artículo 2 del Acta queda sustituido por el artículo 4 del Convenio de Berna (1886) (N.B.: este último artículo no considera tales obras en el espectro de las literarias y artísticas). (véase Le Droit d'auteur 1910, No.7, p.86)
Firma y ratificación del Acta de Berlín (1908) a través de Francia.
Türkiye
Adhesión: 20 de junio de 1931
20 de junio de 1931
Adhesión al Acta de Berlín (1908) y al Protocolo adicional de Berna (1914) con sujeción a las condiciones y reservas establecidas en el artículo 14 del Convenio Comercial firmado en Lausana el 24 de julio de 1923. Este Convenio estableció la adhesión de Turquía al Convenio de Berna y al Protocolo adicional de 1914, con sujeción a las reservas que Turquía pudiese formular a las disposiciones del Convenio y del protocolo mencionados, respecto del derecho de traducción al idioma turco, si las demás potencias signatarias del Convenio y del Protocolo no se oponían a dichas reservas en el transcurso de un año a partir de la entrada en vigor del Convenio de Lausana. Este tratado se firmó, de una parte, por Turquía y, de otra, por Francia, Gran Bretaña, Grecia, Italia, el Japón, Rumania y Yugoslavia. Ninguno de estos países se opuso a la reserva de Turquía. Se opusieron a la reserva Austria, Bélgica, Checoslovaquia, Danzig, España, los Países Bajos, Polonia, Portugal, Suecia y Suiza, y estos países no se consideraron vinculados a Turquía. (véase Le Droit d'auteur 1931, No.7, p.74)