À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décret n° 455/1994 du Ministre fédéral de l'agriculture et des forêts modifiant l'extension du champ d'application de la Loi sur la protection des espèces, Autriche

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1994 Dates Adopté/e: 1 janvier 1994 Type de texte Textes règlementaires Sujet Protection des obtentions végétales

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Allemand Verordnung des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, mit der die Verordnung über die Erweiterung des sachlichen Anwendungsbereiches des Sortenschutzgesetzes geändert wird         Anglais Decree No. 455/1994 of the Federal Minister for Agriculture and Forestry to amend the Expansion of the Scope of Application of the Species Protection Act        

426. Verordnung des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, mit der die Verordnung über die Erweiterung des sachlichen Anwendungsbereiches des Sortenschutzgesetzes geändert wird

Auf Grund des § 2 Abs. 2 des Sortenschutzgesetzes, BGBl. Nr. 108/1993, wird verordnet:

Die Verordnung des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, BGBl. Nr. 455/1994, über die Erweiterung des sachlichen Anwendungsbereiches des Sortenschutzgesetzes wird wie folgt geändert:

l. Am Ende der Z 5 des § l ist an Stelle des Punktes ein Beistrich zu setzen und der Z 5 folgende Z 6 bis 25 anzufügen:

„6. Apfel (Malus Mill.),

7 Birne (Pyrus communis L.),

  1. Brombeere (Rubus L. subgenus Eubatus Sect. Moriferi & Ursini & hybrides),
  2. Erdbeere (Fragaria L.),
  3. Himbeere (Rubus idaeus L. & hybrides),
  4. Rote Johannisbeere [Ribes sylvestre (Lam.) Mert. & W D. J. Koch],
  5. Schwarze Johannisbeere (Ribes nigrum L.),
  6. Weiße Johannisbeere (Ribes niveum Lindl.),
  7. Marille, Aprikose (Prunus armeniaca L.),
  8. Mirabelle (Prunus insititia L.),
  9. Pfirsich, Nektarine [Prunus persica (L.) Batsch],
    17 Pflaume, Zwetschke (Prunus domestica L.),
  1. Quitte (Cydonia Mill.),
  2. Rose (Rosa L.),
  3. Sauerkirsche, Weichsel (Prunus cerasus L.),
  4. Stachelbeere (Ribes uva-crispa L.),
  5. Süßkirsche (Prunus avium L.),
  6. Triticale (X Triticosecale Wittm.),
  7. Waldrebe (Clematis L.),
  8. Zierquitte (Choenomeles Lindl.)."
  1. In §2 erhält der bisherige Text die Absatzbezeichnung „(1)".
  2. Dem § 2 Abs. l wird folgender Abs. 2 angefügt:

„(2) § l in der Fassung der Verordnung BGBl. Nr. 426/1995 tritt mit 1. Juli 1995 in Kraft."

Molterer

 Decree of the Federal Minister for Agriculture and Forestry to amend the expansion of the scope of application of the Species Protection Act

426. Decree of the Federal Minister for Agriculture and Forestry to amend the expansion of the scope of

application of the Species Protection Act

On the basis of § 2, paragraph 2 of the Species Protection Act, BGBl. No. 108/1993, it is ruled that:

The decree of the Federal Minister for Agriculture and Forestry, BGBl. No.455/1994 on the expansion of the scope of application of the Species Protection Act is amended as follows:

1. The full stop at the end of line 5 of § I shall be replaced by a comma and the following lines shall be added as lines 6 to 25:

“6. Apple (Malus Mill.), 7. Pear (Pyrus communis L.), 8. Blackberry (Rubus L., subgenus Eubatus Sect. Moriferi & Ursini & hybrides), 9. Strawberry (Fragaria L.), 10. Raspberry (Rubus idaeus L. & hybrides), 11. Red currant (Ribes sylvestre (Lam.) Mert. & W.D.J.Koch), 12. Black currant (Ribes nigrum L.), 13. White currant (Ribes niveum Lindi), 14. Apricot (Prunus armeniaca L.), 15. Syrian plum (Prunus insititia L.), 16. Peach, nectarine [Prunus persica (L.) Batsch], 17. Plum (Prunus domestica L.), 18. Quince (Cydonia Mill.), 19. Rose (Rosa L.), 20. Sour cherry (Prunus cerasus L.), 21. Gooseberry (Ribes uva-crispa L.) 22. Sweet cherry (Prunus avium L.), 23. Triticale (X Triticosecale Wittm.), 24. Clematis (Clematis L.) 25. Japanese quince (Choenomeles Lindl.)”

2. In § 2, the existing text shall be given the paragraph number “(1)”.

3. The following paragraph 2 shall be added to § 2, paragraph 1: “(2) § 1 as amended in the decree BGBl. No. 426/1995 shall enter into force on July 1, 1995.”

Molterer


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex AT037