À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° 50/2019 Coll., du 1er février 2019 portant modification de la loi n° 121/2000 Coll., sur le droit d'auteur et les droits connexes et sur les modifications de certaines autres lois (loi sur le droit d'auteur), République tchèque

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2019 Dates Entrée en vigueur: 15 février 2019 Adopté/e: 1 février 2019 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur Sujet (secondaire) Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Tchèque Zákon č. 50/2019 Sb., ze dne 1. února 2019, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů         Anglais Act No. 50/2019 Coll., of February 1, 2019, on Amendments to Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Related Rights and on Amendments to Certain Acts (Copyright Act)        

Částka 19 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Strana 437

50

ZÁKON

ze dne 1. února 2019,

kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České re- publiky:

Čl. I

Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zá- kona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 228/2014 Sb., zákona č. 355/2014 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 102/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:

1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evrop- ského parlamentu a Rady (EU) 2017/1564 ze dne 13. září 2017 o některých povolených způsobech užití některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími ve prospěch osob nevidomých, osob se zrakovým po- stižením nebo osob s jinými poruchami čtení a o změně směrnice 2001/29/ES o harmonizaci urči- tých aspektů autorského práva a práv s ním souvise- jících v informační společnosti.“.

2. V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo „unie1)“ vkládají slova „ , zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie28)“.

Poznámka pod čarou č. 28 zní:

„28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/ /1563 ze dne 13. září 2017 o přeshraniční výměně for- mátově přístupných rozmnoženin některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími mezi Unií a třetími zeměmi ve prospěch

osob nevidomých, osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení.“.

3. § 38 včetně nadpisu zní:

㤠38

Užití originálu nebo rozmnoženiny díla výtvarného, fotografie nebo díla vyjádřeného

postupem podobným fotografii jeho vystavením

Do práva autorského nezasahuje vlastník ani osoba, která si od vlastníka vypůjčí originál či roz- množeninu díla výtvarného, fotografie nebo díla vy- jádřeného postupem podobným fotografii, vysta- vuje-li takové dílo nebo je k vystavení bezplatně poskytne, ledaže to autor při převodu vlastnictví k ta- kovému originálu nebo takové rozmnoženině zapo- věděl a vlastníkovi nebo vypůjčiteli to bylo známo nebo známo být muselo, zejména proto, že zapově- zení je zapsáno v seznamu vedeném za tím účelem kolektivním správcem.“.

Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.

4. § 39 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 29 zní:

㤠39

Licence pro osoby se zdravotním postižením

(1) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo

a) výhradně pro potřeby osob se zdravotním po- stižením, v rozsahu odpovídajícím jejich zdra- votnímu postižení a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchod- ního prospěchu zhotoví nebo dá zhotovit roz- množeninu díla; takto zhotovená rozmnoženina díla jím může být také rozšiřována a sdělována, pokud se tak neděje za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu, nebo

b) výhradně pro potřeby osob se zrakovým nebo sluchovým postižením a nikoliv za účelem pří-

Strana 438 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Částka 19

mého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu opatří rozmnoženinu zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla slovním vyjádřením obrazové složky nebo doplněním obrazových nebo textových pro- středků nezbytných ke zpřístupnění díla těmto osobám; takto doplněné audiovizuální dílo jím může být také rozmnožováno, rozšiřováno a sdělováno, neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchod- ního prospěchu.

(2) Odstavec 1 se vztahuje na dílo audiovizuální pouze v případě, bylo-li vydáno.

(3) Do práva autorského nezasahuje osoba, která provozuje televizní vysílání a v souladu se zá- konem vysílá pořad29) doplněný zvukovým popi- sem, jenž slouží ke zpřístupnění pořadu osobám se zrakovým postižením, pokud tato služba není zpo- platněna, nebo neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.

(4) Do práva autorského nezasahuje také osoba uvedená v § 37 odst. 1, půjčuje-li originály či roz- množeniny vydaných děl pro potřeby osob se zdra- votním postižením v souvislosti s jejich postižením.

(5) Ustanovení § 30 odst. 5 se použije přimě- řeně.

29) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb., o provozo- vání rozhlasového a televizního vysílání a o změně dal- ších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.

5. Za § 39 se vkládají nové § 39a a 39b, které včetně nadpisů znějí:

㤠39a

Licence pro určitá užití díla ve prospěch osob se zrakovým postižením nebo osob

s jinými poruchami čtení

(1) Oprávněným příjemcem se pro účely to- hoto paragrafu a § 39b rozumí osoba, která

a) je nevidomá nebo má jiné zrakové postižení, které nelze běžně dostupnými prostředky kom- penzovat nebo zmírnit tak, aby byla schopna číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez tohoto postižení,

b) má poruchu vnímání nebo čtení, která jí zne-

možňuje číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez takové poruchy, nebo

c) není kvůli tělesnému postižení schopna držet knihu, časopis, noviny nebo obdobnou písem- nost nebo s ní manipulovat nebo zaostřit zrak či pohybovat očima v míře normálně přijatelné pro čtení.

(2) Formátově přístupnou rozmnoženinou se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí rozmno- ženina originálu nebo rozmnoženiny díla v podobě knihy, odborného periodika, novin, časopisu, jiné písemnosti, včetně souvisejících ilustrací, nebo noto- vého záznamu, a to na jakémkoli nosiči, zhotove- ná v alternativním provedení nebo formátu, které umožňují oprávněnému příjemci číst nebo jinak vní- mat dílo stejným nebo v podstatě stejným způsobem jako osobě bez postižení nebo poruchy podle od- stavce 1.

(3) Oprávněným poskytovatelem se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí ten, kdo poskytuje jako jednu ze svých hlavních činností nebo jako sou- část svého poslání ve veřejném zájmu, nikoli za úče- lem přímého nebo nepřímého hospodářského ne- bo obchodního prospěchu, oprávněným příjemcům vzdělávání, instruktážní výuku, adaptivní četbu nebo přístup k informacím.

(4) Do práva autorského nezasahuje

a) oprávněný příjemce nebo osoba jednající v jeho zájmu, zhotoví-li výhradně pro potřebu tohoto oprávněného příjemce formátově přístupnou rozmnoženinu,

b) oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodář- ského nebo obchodního prospěchu zhotoví for- mátově přístupnou rozmnoženinu a tuto roz- množeninu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje opráv- něnému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky,

c) oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodář- ského nebo obchodního prospěchu zhotoví for- mátově přístupnou rozmnoženinu a tuto roz- množeninu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje opráv-

Částka 19 Sbírka zákonů č. 50 / 2019 Strana 439

něnému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28), nebo

d) oprávněný příjemce nebo oprávněný poskyto- vatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu dováží nebo přijímá nebo jinak zís- kává formátově přístupnou rozmnoženinu roz- šiřovanou nebo sdělovanou oprávněným pří- jemcům nebo oprávněným poskytovatelům oprávněným poskytovatelem s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28).

(5) Uplatnění zákonné licence podle odstavce 4 nelze smluvně vyloučit ani omezit.

§ 39b

Povinnosti oprávněného poskytovatele

(1) Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), je povinen

a) formátově přístupnou rozmnoženinu rozšiřo- vat, půjčovat nebo sdělovat výhradně oprávně- nému příjemci nebo jinému oprávněnému po- skytovateli,

b) přijmout opatření k zamezení nedovolenému rozmnožování, rozšiřování, půjčování nebo sdělování formátově přístupné rozmnoženiny veřejnosti,

c) věnovat náležitou péči nakládání s dílem a jeho formátově přístupnou rozmnoženinou a vést o tom záznamy a

d) informace o tom, jak dodržuje povinnosti uve- dené v písmenech a) až c), zveřejňovat a prů- běžně aktualizovat na svých internetových stránkách a současně je oprávněným příjemcům poskytovat i jiným vhodným způsobem.

(2) Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), na vyžádání poskytne vhodným způsobem oprávně- nému příjemci, jinému oprávněnému poskytovateli nebo autorovi

a) seznam děl, jejichž formátově přístupné roz- množeniny má k dispozici, včetně uvedení do- stupných formátů a

b) názvy a kontaktní údaje oprávněných poskyto- vatelů, s nimiž spolupracuje při výměně a po- skytování formátově přístupných rozmnože- nin.“.

6. V § 43 odst. 4 se text „§ 38,“ zrušuje a slova „a § 38e“ se nahrazují slovy „ , § 38e, 39 a § 39a odst. 4“.

7. V § 74, 78 a v § 82 se slova „§ 37 až 38a“ nahrazují textem „§ 37, 37a, 38a“ a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 až 44“.

8. V § 86 se text „§ 38 odst. 1 písm. a),“ zrušuje a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 odst. 1 písm. a), § 39a až 44“.

9. V § 94 se slova „§ 40 až 44“ nahrazují slovy „§ 39a až 44“.

Čl. II

Účinnost

Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vy- hlášení.

Vondráček v. r.

Zeman v. r.

v z. Brabec v. r.

1

No. 50/2019 Coll.

The Act

of February the 1st, 2019

amending the Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Rights Related to Copyright and on

Amendment to Certain Acts (the Copyright Act), as amended by subsequent provisions

The Parliament has adopted the following Act of the Czech Republic:

Section I.

The Act No. 121/2000 Coll., on Copyright and Rights Related to Copyright and on amendment to

Certain Acts (the Copyright Act), as amended by Act. No. 81/2005 Coll., Act No. 61/2006 Coll., Act

No. 186/2006 Coll., Act No. 216/2006 Coll., Act No. 168/2008 Coll., Act No. 41/2009 Coll., Act No.

227/2009 Coll., Act No. 153/2010 Coll., Act No. 424/2010 Coll., Act No. 375/2011 Coll., Act No.

420/2011 Coll., Act No. 18/2012 Coll., Act No. 496/2012 Coll., Act No. 156/2013 Coll., Act No.

303/2013 Coll., Act No. 64/2014 Coll., Act No. 228/2014 Coll., Act No. 355/2014 Coll., Act No.

356/2014 Coll., Act No. 250/2016 Coll., Act No. 298/2016 Coll., Act No. 102/2017 Coll., and Act No.

183/2017 Coll., shall be amended as follows:

1. At the bottom of the footnote no. 1 shall be to the separate line added sentence “Directive

(EU) 2017/1564 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017

on certain permitted uses of certain works and other subject matter protected by

copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired

or otherwise print- disabled and amending Directive 2001/29/EC on the harmonisation

of certain aspects of copyright and related rights in the information society.”

2. In the introductory part of Article 1 shall be after the word “union1)” inserted sentence

“follows at the same time the directly applicable European Union legislation28) “.

The footnote no. 28 shall sound:

„28) Regulation (EU) 2017/1563 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017 on the cross-border exchange between the Union and third countries

of accessible format copies of certain works and other subject matter protected by

copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired

or otherwise print-disabled.”

2

3. Article 38 including its title shall sound:

“Article 38

Use of the Original Work or Reproduction of a Work of Fine Arts, Photography

or a Work Expressed in Manner analogous to Photography by its Exhibition

Copyright is not infringed by the owner or by a person who borrows from him/her, the original

or reproduction of a work of fine arts or of a photographic work or of a work produced by a

process similar to photography, who exhibits such work or provides such work for exhibition

free of charge, unless such use was banned by the author during the transfer of ownership to

such an original or reproduction of the work, and the owner or borrower were aware of or must

have been aware of the ban particularly because of the inscription of the ban in the list

maintained for that purpose by the collective management organization.”

The footnote no. 15 shall be revoked.

4. Article 39 including its title and the footnote no. 29 shall sound:

„Article 39

Licence for Persons with Disabilities

(1) Copyright is not infringed by anybody, who:

a) exclusively for the benefit of persons with disabilities, to the extend required by the

specific disability and not for the purpose of direct or indirect economic or commercial

advantage, makes or has a reproduction made; a reproduction so made may also be

distributed and communicated by him/her, unless this is done for the purpose of direct or

indirect economic or commercial advantage, or

b) exclusively for the benefit of persons with visual or hearing impairment and not for the

purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, provides a reproduction

of an audiovisual fixation of an audiovisual work adding a verbal expression of the visual

component or visual or textual aids necessary to make the work accessible to those

persons; so supplemented audiovisual work may also be reproduced, distributed and

communicated by him/her, unless this is done for the purpose of direct or indirect

economic or commercial advantage.

(2) Paragraph 1 above shall apply to an audiovisual work only in the case, that it has been

published.

(3) Copyright is not infringed by anybody, who operates a television broadcasting service and, in

compliance with the law, broadcasts a programme 29) supplemented by an audio description, that

make the programme accessible to the persons with visual impairment, if such service is free of

charge, or unless this is done for the purpose of direct or indirect economic or commercial

advantage.

3

(4) Copyright is neither infringed by the person referred to in Article 37 (1), if it lends originals

or reproductions of published works to meet the needs of persons with disabilities in relation to

their disability.

(5) Provisions of Article 30 (5) shall apply accordingly.

29) Article 2 (1) point (l) of the Act No. 231/2001 Coll., on Radio and Television

Broadcasting and on Amendment to certain acts, as amended by subsequent provisions.”

5. At the bottom of Article 39 are inserted new Articles 39a and 39b, which including the

titles shall sound:

„Article 39a

Licence for Certain Use of the Works for the Benefit of Persons who are Visually

Impaired or Otherwise Print- disabled

(1) The beneficiary person for the purpose of this Article and Article 39b means a person,

who

a) is blind or has other visual impairment which cannot be compensated or improved

by commonly available means so as to give the person visual function substantially

equivalent to that of a person without such an impairment,

b) has a perceptual or reading disability and is, as a result, unable to read printed works

to substantially the same degree as a person without such disability, or

c) is not, due to a physical disability, able to hold a book, journal, newspaper or other

kind of writing or manipulate it or to focus or move their eyes to the extent that would

be normally acceptable for reading.

(2) The accessible format reproduction for the purpose of this Article and Article 39b means

a reproduction of original or reproduced work in the form of book, journal, newspaper,

magazine or other kind of writing, including related illustrations, or sheet music, in any

media, made in an alternative manner or form which allows a beneficiary person to read

or otherwise perceive the work to the same or substantially same degree as a person

without disability or such an impairment under the paragraph 1.

(3) The authorised entity for the purpose of this Article and Article 39b means anybody that

provides as its primary activity or as a part of its public-interest mission, not for the

purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, to the beneficiary

persons education, instructional training, adaptive reading or information access.

(4) Copyright law is not infringed by

a) a beneficiary person, or person acting in his/her interest, who makes an accessible

format reproduction for the exclusive use of this beneficiary person,

b) an authorised entity established or residing in the Czech Republic that makes, not for

the purpose of direct or indirect economic or commercial advantage, an accessible

format reproduction and to meet exclusively the needs of the beneficiary person,

distributes, lends or communicates this reproduction to the beneficiary person or to

the other authorised entity established or residing in the Czech Republic.

4

c) an authorised entity established or residing in the Czech Republic that makes, not for

the purpose of direct or indirect economic or profit advantage, an accessible format

reproduction and to meet exclusively the needs of the beneficiary person distributes,

lends or communicates this reproduction to the beneficiary person or to the other

authorised entity established or residing in other member state of the European Union

or in the third country under the directly applicable European Union legislation28, or

d) a beneficiary person or an authorised entity established or residing in the Czech

Republic that, not for the purpose of direct or indirect economic or profit advantage,

imports or otherwise obtains or accepts an accessible format reproduction distributed

or communicated to beneficiary persons or authorised entities by authorised entity

established or residing in member state of the European Union or in the third country

under the directly applicable European Union legislation.28

(5) Application of the compulsory licence pursuant to paragraph 4 may not be contractually

excluded or limited.

Article 39b

Obligations of Authorised Entity

(1) An authorised entity established or residing in the Czech Republic that applies the

compulsory licence pursuant to Article 39a ( 4) point (c) or (d), is obliged to

a) distribute, lend or communicate the accessible format reproduction only to a

beneficiary person or the other authorised entity,

b) take appropriate steps to discourage the unauthorised reproduction, distribution,

lending or communicating of accessible format reproduction to the public,

c) demonstrate due care in, and maintain records of, its handling of a work and its

accessible format reproduction, and

d) publish and update, on its website, or through other online or offline channels

information on how it complies with the obligations laid down in points (a) to (c).

(2) An authorised entity established or residing in the Czech Republic, that applies the

compulsory licence pursuant Article 39a (4) point (c) or (d), shall provide, on request,

in an appropriate way, to a beneficiary person, other authorised entity or to the author

a) the list of the works for which it has accessible format reproductions including

the available formats and

b) the names and the contact details of the authorised entities with which it has

engaged in the exchange of accessible format reproductions.

6. In Article 43 (4) the text “Article 38” shall be revoked and words “and Article 38e” shall

be replaced by the words “, Article 38e, 39 and Article 39a (4)”.

7. In Article 74, 78 and in Article 82 the words “Article 37 to 38a” shall be replaced with

text “Article 37, 37a, 38a” and words “Article 40 to 44” shall be replaced with words

“Article 39 to 44”.

5

8. In Article 86 the text “Article 38 (1) point (a)” shall be revoked and words “Article 40

to 44” shall be replaced with words “Article 39 (1) point (a), Article 39a to 44”.

9. In Article 94 the words “Article 40 to 44” shall be replaced with words “Article 39 to

44”.

Section II.

Efficiency

This Act shall enter into force on the day of its publication.

Vondáček m.p.

Zeman m.p.

pp Brabec m.p.


Législation Modifie (1 texte(s)) Modifie (1 texte(s)) Met en application (2 texte(s)) Met en application (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CZ091