À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° 1980:612 sur la médiation de certains litiges en matière de droit d'auteur (telle que modifiée jusqu'à la loi n° 1995:448), Suède

Retour
Texte remplacé 
Détails Détails Année de version 1995 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 1981 Adopté/e: 19 juin 1980 Type de texte Lois en rapport avec la propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur, Règlement extrajudiciaire de litiges (ADR)

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Loi n° 1980:612 sur la médiation de certains litiges en matière de droit d'auteur (telle que modifiée jusqu'à la loi n° 1995:448)         Suédois Lag (1980:612) om medling i vissa upphovsrättstvister (i ändrad lydelse upp till Lag (1995:448))         Anglais Act (1980:612) on Mediation in Certain Copyright Disputes (as amended up to Act (1995:448))        
SE016: Copyright (Mediation Disputes), Act, 19/06/1980 (01/07/1995), No. 612 (No. 448)

ACT
ON MEDIATION IN CERTAIN
COPYRIGHT DISPUTES

(Act 1980:612, as amended up to July 1, 1995)

Article 1. This Act applies to disputes concerning the conclusion of an agreement which is a condition for an extended collective license under Article 13 or, as regards retransmission by wire, Article 26 f of the Act (1960:729) on Copyright in Literary and Artistic Works. The Act also applies to corresponding disputes which may arise on the basis of the references to Article 13 in Articles 45, 46, 49 and 49a and to Article 26f in Articles 45, 46 and 49 a of the Act on Copyright in Literary and Artistic Works and also in case an agreement on reproduction is to be concluded with a Swedish sound radio or television organization or an agreement on retransmission by wire is to be concluded with a sound radio or television organization which carries out broadcasts within the European Economic Area.
Article 2. If a negociation for the conclusion of an agreement as mentioned in Article 1 does not lead to a result, any of the parties may request mediation.

A mediation procedure may also be requested by anyone who may be a party to an agreement as mentioned in Article 1, if a request for negociations for the conclusion of such an agreement has been rejected.

Mediation shall be requested through a petition to the Government.

Article 3. Mediation shall be requested within two weeks from the day when the negociations have been declared to have failed or a request for negociations has been rejected. If such a declaration has been made in writing, the time shall be calculated from the time when the declaration was received by the receiving party.
Article 4. Mediation takes place before a mediator appointed by the Government.
Article 5. If there is a proposal for a solution from any of the parties, the mediation procedures shall be based on that proposal.

If the parties can not agree in the course of the proceeding before the mediator, he may propose the matter to be brought before arbitrators. He may also take part in the appointment of arbitrators.

Article 5 a. In the case of a dispute concerning retransmission by wire, a proposal by the mediator for a solution shall be considered as accepted if none of the parties files an objection against it within three months from the day when he received the proposal.
Article 6. If a final proposal for mediation is rejected or if the mediator considers that he is not able to make a mediation proposal due to lack of cooperation from any of the parties, the mediator shall, if the parties do not agree on bringing the matter for decision by arbitrators, immediately notify the Government about the situation.
Article 7. If there already exists an agreement within a certain area, and a proposal for negociations has been made before the expiry of the term of the agreement, that agreement shall, in case the parties do not agree otherwise, be deemed to apply also after the expiry of the term of the agreement but no longer than to the points in time provided for in the second and third paragraphs.

If mediation is requested, the agreement shall apply no longer than two weeks from the time when a final mediation proposal or a proposal under Article 5, second paragraph, has been rejected or the mediator has notified, under Article 6, the Government that he has not been able to make a mediation proposal due to lack of cooperation from a party.

If mediation has not been requested, the agreement shall apply until the expiry of the time period provided for in Article 3.

Article 8. A person who is or has been a mediator must not in an unwarranted way disclose or use any matter brought to his knowledge in the course of his duties.
Article 9. The provisions of this Act shall not apply if the parties have agreed in writing that mediation shall not take place.
Article 10. The mediator shall be entitled to an equitable remuneration for his work and his costs. Unless otherwise agreed, the remuneration shall be paid by the party which has requested the mediation or, if it has been requested by several parties, be shared equally between those parties.

The Act entered into force on January 1, 1981. Articles 1 as amended, and new Articles 5 a and 10 entered into force on June 1, 1995.

 Loi sur la médiation de certains litiges en matière de droit d'auteur

SUÈDEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

SE016FR page 1/2

Loi sur la médiation de certains litiges en matière de droit d’auteur

(loi n° 612 de 1980, modifiée en dernier lieu par la loi n° 448 de 1995)*

Art. 1er. La présente loi est applicable aux litiges qui portent sur la conclusion d’un accord prévoyant une licence collective élargie aux fins de l’article 13 ou, pour ce qui est de la retransmission par câble, aux fins de l’article 26f, de la loi (n° 729 de 1960) relative au droit d’auteur sur les œuvres littéraires et artistiques1. Elle est également applicable aux litiges correspondants qui peuvent naître à propos des dispositions des articles 45, 46, 49 et 49a renvoyant à l’article 13 et des dispositions des articles 45, 46 et 49a renvoyant à l’article 26f de la loi relative au droit d’auteur sur les œuvres littéraires et artistiques , ainsi que dans le cas où un accord de reproduction doit être conclu avec un organisme de radiodiffusion suédois ou dans le cas où un accord portant sur la retransmission par câble doit être conclu avec un organisme de radiodiffusion ou de télévision qui émet à l’intérieur de l’Espace économique européen.

Art. 2. Si les négociations en vue de la conclusion d’un accord visé à l’article premier n’aboutissent pas, n’importe quelle partie peut déposer une requête en médiation.

Toute personne qui peut être partie à un accord visé à l’article premier peut aussi demander l’ouverture d’une procédure de médiation si une demande de négociation concernant ledit accord a été rejetée.

La requête en médiation doit être adressée au gouvernement.

Art. 3. La requête en médiation doit être formée dans un délai de deux semaines à compter de la date du constat d’échec des négociations ou du rejet de la demande de négociation. Si le constat d’échec ou le rejet a été communiqué par écrit, le délai est calculé à compter de la réception du document par le destinataire.

Art. 4. La procédure de médiation est conduite par un médiateur nommé par le gouvernement.

Art. 5. Si l’une des parties émet une proposition de règlement du litige, la procédure de médiation doit être conduite sur la base de cette proposition.

Si les parties ne parviennent pas à s’entendre, le médiateur peut proposer que le litige soit soumis à l’arbitrage. Il peut aussi participer à la nomination des arbitres.

Art. 5a. Lorsque le litige porte sur la retransmission par câble, une proposition de règlement faite par le médiateur est réputée acceptée si aucune des parties n’y fait opposition dans un délai de trois mois à compter de la date de réception de la proposition.

Art. 6. Si une proposition définitive de règlement est rejetée ou si le médiateur estime qu’il ne peut pas présenter de proposition de règlement par manque de coopération de l’une des parties, le médiateur doit, si les parties ne s’accordent pas pour soumettre le litige à l’arbitrage, en aviser immédiatement le gouvernement.

Art. 7. S’il existe déjà un accord dans un certain domaine et qu’une proposition de négociation a été présentée avant l’expiration de sa durée de validité, l’accord, sauf convention contraire des parties, est réputé s’appliquer encore après l’expiration de la durée de validité, mais pas au-delà des délais visés aux deuxième et troisième alinéas du présent article.

* Entrée en vigueur (de la dernière loi modificative): 1er juin 1995. Source: communication des autorités suédoises. Note: traduction du Bureau international de l’OMPI. 1 Voir SUÈDE — Texte 1-01 (N.d.l.r.).

SUÈDEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

SE016FR page 2/2

Si une requête en médiation a été déposée, l’accord ne reste applicable que pour deux semaines au plus à compter de la date à laquelle une proposition définitive de médiation ou une proposition faite en vertu du deuxième alinéa de l’article 5 a été rejetée, ou à compter de la date à laquelle le médiateur a avisé le gouvernement, en vertu de l’article 6, qu’il n’a pas pu présenter de proposition de règlement par manque de coopération de l’une des parties.

Si une requête en médiation n’a pas été déposée, l’accord reste applicable jusqu’à l’expiration du délai prévu à l’article 3.

Art. 8. Quiconque est ou a été désigné comme médiateur doit s’abstenir de divulguer ou d’utiliser indûment tout élément dont il a eu connaissance dans le cadre de ses fonctions.

Art. 9. Les dispositions de la présente loi ne sont pas applicables si les parties sont convenues par écrit de ne pas recourir à la médiation.

Art. 10. Le médiateur a droit à une rémunération équitable pour son travail et les frais qu’il expose. Sauf convention contraire, la rémunération est versée par la partie qui a demandé la médiation ou, si la médiation a été demandée par plusieurs parties, elle est par parts égales à la charge de toutes.

 Lag (1980:612) om medling i vissa upphovsrättstvister

.. :~ Svensk författningssamling SFS_1980:612 SFS i senaste lydelse Utfärdad: 1980-06-19

Lag (1980:612) om medling i vissa upphovsrättstvister

Justitiedepartementet L3

Ändringar införda t.o.m. SFS 1995:448

1 § Denna lag tillämpas när det uppkommer en tvist om ingåendet av ett avtal som utgör en förutsättning för en avtalslicens enligt 13 § eller, såvitt gäller vidaresändning genom kabel, 26 f § lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk. Lagen tillämpas även vid motsvarande tvister som kan uppkomma dels till följd av hänvisningarna till 13 § i 45, 46, 49 och 49 a §§ och till 26 f § i 45,46 och 49 a §§ lagen om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk, dels när avtal om exemplarframställning skall ingås med svenska radio- eller televisionsföretag eller avtal om vidaresändning genom kabel skall ingås med radio- eller televisionsföretag som verkställer utsändningar inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Lag (1995:448).

2 § Om en förhandling i fråga om avtal som avses i 1 § inte leder till något resultat, kan vardera parten påkalla medling.

Medling kan även påkallas av den som kan vara part i avtal som avses i 1 §, om en av honom framställd begäran om förhandlingar i fråga om ett sådant avtal avvisas.

Medling påkallas genom framställning till regeringen.

3 § Medling skall påkallas inom två veckor från det att förhandlingarna förklarats strandade av någon av parterna eller en begäran om förhandlingar har avvisats. Om ett sådant besked lämnas

. skriftligen, räknas tiden från det att mottagaren fick del av beskedet.

4 § Medling äger rum inför en förlikningsman. Denne utses av regenngen.

5 § Föreligger förslag till lösning från parterna, skall förlikningsförhandlingarna grundås på dessa förslag.

Uppnås ej enighet mellan parterna vid förhandling inför förlikningsmannen, kan han föreslå dem att låta tvisten avgöras av skiljemän. Han kan också medverka vid utseende av skiljemän.

5 a § Vid tvist om vidaresändning genom kabel skall ett av förlikningsmannen framlagt förslag till lösning anses antaget, om ingen av parterna gör någon invändning mot det inom tre månader från den dag då parten fick del av förslaget. Lag (1995:448).

6 § Om ett slutligt medlingsförslag förkastas eller om förlikningsmannen finner sig ej kunna framlägga något medlingsförslag till följd av bristande medverkan från någon av parterna, skall förlikningsmannen, om parterna ej är ense om att hänskjuta tvisten

; till avgörande av skiljemän, genast anmäla förhållandet till regenngen.

7 § Har inom ett område, som förut är reglerat genom avtal, före avtalstidens slut framställts begäran om förhandlingar om ett nytt avtal skall, om parterna inte kommer överens om annat, gällande avtal anses tillämpligt även efter avtalstidens utgång, dock längst till de tidpunkter som anges i andra och tredje styckena.

.Om medling påkallas, skall avtalet tillämpas längst till dess två veckor förflutit från det att ett slutligt medlingsförslag eller förslag enligt 5 § andra stycket förkastats eller förlikningsmannen enligt 6 § till regeringen anmält, att han till följd av bristande medverkan från part ej kunnat framlägga något medlingsförslag.

Om medling ej påkallas, skall avtalet tillämpas till dess den i 3 § angivna tiden utgått.

8 § Den som är eller har varit förlikningsman får ej obehörigen röja eller utnyttja vad han har fått kännedom om under sin verksamhet.

9 § Har parterna skriftligen överenskommit att medling inte skall äga rum, skall bestämmelserna i denna lag ej tillämpas.

10 § Förlikningsmannen har rätt till·skälig ersättning för arbete och kostnader. Om inte annat har avtalats, skall ersättningen betalas av den part som har begärt medlingen eller, om flera parter har begärt den, av dessa parter med lika delar. Lag (1995:448).


Législation Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Est remplacé(e) par (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex SE016