À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Norme relative à l'indication géographique (Notification n° 4 du 28 décembre 1994 de l'Administration nationale des impôts, telle que modifiée jusqu'à la Notification n° 9 du 28 avril 2006 de l'Administration nationale des impôts), Japon

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2006 Dates Entrée en vigueur: 1 juillet 1995 Émis: 28 décembre 1994 Type de texte Textes règlementaires Sujet Indications géographiques Sujet (secondaire) Mise en application des droits Notes Cette norme porte application du paragraphe 1 de l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Japonais 地理的表示に関する表示基準を定める件(平成6年12月28日国税庁告示第4号。最終改正平成18年告示第9号)         Anglais Standard for Indication in Relation to Geographical Indications (Notification No. 4 of National Tax Agency of December 28, 1994, as amended up to Notification No. 9 of 2006)        
 
Télécharger le PDF open_in_new
 JP068: Geographical Indications (Art. 23-1 TRIPS Enforcement Standard), Notification (Consolidation), 28/12/1994 (2006), No. 4 ( No. 9)

(unofficial translation)

December 28, 1994 Notification No. 4

National Tax Agency Amended by Notification No. 23, 2005 Amended by Notification No. 9, 2006

[Entry Into Force: May 1, 2006]

Standard for Indication in Relation to Geographical Indications

Considering that the standard for indication in relation to geographical indications has been determined as follows in accordance with paragraph 1 of Article 86-6 of the Law Concerning Liquor Business Associations and Measures for Securing Revenue from Liquor Tax (Law No. 7 of 1953. Hereinafter referred to as the “Law”) and that the standard will entry into force on July 1, 1995, notification is hereby issued in accordance with paragraph 2 of Article 86-6 of the Law.

Standard for Indication in Relation to Geographical Indications

(Definition)

1 The following terms shall have the meanings as defined in each of the paragraphs below:

(1) “Geographical indications” mean indications which identify a liquor listed in the following items 2 through 4 as originating in the territory of a Member of the World Trade Organization, or the region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the liquor is essentially attributable to its geographical origin.

(2) “Grape wines” mean any grape-based liquor among those fruit wines and sweet fruit wines designated in item 13 and 14 of Article 3 of the Liquor Tax Law (Law No. 6 of 1953).

(3) “Distilled spirits” mean any continuously or single distilled shochu, whisky, brandy or spirits as set forth in items 9, 10, 15, 16 and 20 of Article 3 of the Liquor Tax Law.

(4) “Sake” means any sake designated in item 7 of Article 3 of the Liquor Tax Law.

(5) “Use” means any act of a liquor manufacture or liquor distributor as designated below:

A An act to display geographical indications on the container or packaging of liquor;

B An act to transfer, deliver, or exhibit for transfer or delivery, or import any container or packaging of liquor that bears geographical indications;

C An act to exhibit or distribute liquor-related advertisements, price catalogues, or business documents that bear geographical indications.

(Protection of geographical indications)

2(1) Any geographical indications that indicate the place of origin of grape wines or distilled spirits in Japan designated by the commissioner of the National Tax Agency or any geographical indications that indicate the place of origin of grape wines or distilled spirits in a Member of the World Trade Organization, the use of which is prohibited in that Member with regard to grape wines or distilled spirits produced in areas other than those indicated, shall not be used with regard to any grape wines or distilled spirits produced in areas other than those indicated.

2

(2) Any geographical indications that indicate the place of origin of sake designated by the commissioner of the National Tax Agency shall not be used with regard to any sake produced in areas other than those indicated.

(3) The foregoing provisions shall also apply even where the true origin of the grape wines or distilled spirits is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by expressions such as “kind,” “type,” “style,” “imitation” or the like.

(Exception of application)

3 The foregoing provisions shall not apply to the following cases:

(1) In cases where a particular geographical indication of another Member of the World Trade Organization identifying grape wines or distilled spirits has been used in a continuous manner with regard to grape wines or distilled spirits in the territory of that Member either for at least ten (10) years preceding April 15, 1994 or in good faith preceding that date;

(2) In cases where a geographical indication is not or cease to be protected in its country of origin, or which has fallen into disuse in that country.

(Appendix) (Notification No.23, 2005)

This notification shall be entry into force on October 1, 2005.

 
Télécharger le PDF open_in_new

平成61228 国税庁告示第4

改正 平成17 国税庁告示第23 改正 平成18 国税庁告示第 9

地理的表示に関する表示基準を定める件

酒税の保全及び酒類業組合等に関する法律(昭和28年法律第7号。以下「法」という。)第86条の61項の規定に基づき、地理的表示に関する表示基準を次のように定め、平成771日から適用することとしたので、第86条の62項の規定に基づき告示する。

地理的表示に関する表示基準

(定義)

1 次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。

(1) 「地理的表示」とは、次号から第4号に掲げる酒類に関し、その確立した品質、社会的評価その他の特性が当該酒類の地理的原産地に主として帰せられる場合において、当該酒類が世界貿易機関の加盟国の領域又はその領域内の地域若しくは地方を原産地とするものであることを特定する表示をいう。

(2) 「ぶどう酒」とは、酒税法(昭和28年法律第6号)第3条第13号及び第14条に掲げる果実酒及び甘味果実酒のうち、ぶどうを原料とした酒類をいう。

(3) 「蒸留酒」とは、酒税法第39号、第10号、第15号、第16号及び第20号に掲げる連続式蒸留しょうちゅう、単式蒸留しょうちゅう、ウイスキー、ブランデー及びスピリッツをいう。

(4) 「清酒」とは、酒税法第3条第7号に規定する清酒をいう。

(5) 「使用」とは、酒類製造業者又は酒類販売業者が行う行為で、次に掲げる行為をいう。

イ 酒類の容器又は酒類の包装に地理的表示を付する行為

ロ 酒類の容器又は酒類の包装に地理的表示を付したものを譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引き渡しのために展示し、又は輸入する行為

ハ 酒類に関する広告、定価表又は取引書類に地理的表示を付して展示し、又は頒布する行為

(地理的表示の保護)

2 ぶどう酒、蒸留酒及び清酒の地理的表示の保護は、次の各号に定めるところによる。

(1) 日本国のぶどう酒若しくは蒸留酒の産地のうち国税庁長官が指定するものを表示する地理的表示又は世界貿易機関の加盟国のぶどう酒若しくは蒸留酒の産地を表示する地理的表示のうち当該加盟国において当該産地以外の地域を産地とするぶどう酒若しくは蒸留酒について使用することが禁止されている地理的表示は、当該産地以外の地域を産地とするぶどう酒又は蒸留酒について使用してはならない。

(2) 清酒の産地のうち国税庁長官が指定するものを表示する地理的表示は、当該産地以外の地域を産地とする清酒について使用してはならない

(3) 前各号の規定は、当該酒類の真正の原産地が表示される場合又は地理的表示が翻訳された上で使用される場合若しくは「種類」、「型」、「様式」、「模造品」等の表現を伴う場合においても同様とする。

(適用除外)

3 次の各号に掲げる場合には、前項の規定は適用しない。

(1) ぶどう酒又は蒸留酒を特定する世界貿易機関の他の加盟国の特定の地理的表示を、平成6415日前の少なくとも10年間又は同日前に善意で、当該加盟国の領域内においてぶどう酒又は蒸留酒について継続して使用してきた場合

(2) 原産国において保護されていない若しくは保護が終了した地理的表示又は当該原産国において使用されなくなった地理的表示である場合

附則(平成17年国税庁告示第23号) この告示は、平成17101日から施行する。


Législation Remplace (1 texte(s)) Remplace (1 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/JPN/G/1
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex JP068