À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement (CE) n° 2140/98 du 6 Octobre 1998 modifiant le règlement (CEE) n° 1014/90 portant modalités d'application de la définition, la désignation et la présentation des boissons spiritueuses, Union européenne

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 1998 Dates Entrée en vigueur: 7 octobre 1998 Adopté/e: 6 octobre 1998 Type de texte Textes règlementaires Sujet Indications géographiques

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Règlement (CE) n° 2140/98 du 6 Octobre 1998 modifiant le règlement (CEE) n° 1014/90 portant modalités d'application de la définition, la désignation et la présentation des boissons spiritueuses         Espagnol Reglamento (CE) N° 2140/98 de 6 de octubre de 1998 que modifica el Reglamento (CEE) N° 1014/90 por el que se establecen disposiciones de aplicación para la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas         Anglais Commission Regulation (EC) No. 2140/98 of 6 October 1998 amending Regulation (EEC) No. 1014/90 laying down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks        
 Commission Regulation (EC) No 2140/98 of 6 October 1998 amending Regulation (EEC) No 1014/90 laying down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks

EN Official Journal of the European Communities7. 10. 98 L 270/9

COMMISSION REGULATION (EC) No 2140/98

of 6 October 1998

amending Regulation (EEC) No 1014/90 laying down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the defini- tion, description and presentation of spirit drinks (1), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, and in particular Article 6 thereof,

Whereas Commission Regulation (EEC) No 1014/90 (2), as last amended by Regulation (EC) No 2523/97 (3), lays down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks; whereas, to protect the traditional drink Bierbrand or eau de vie de bière, whether or not sweetened in accordance with national traditions, against unfair competition, and to maintain a high quality level for that drink, the use of that term should be restricted to the spirit drink defined in this Regulation;

Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Implementation Committee for Spirit Drinks,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

The following point 13 is added to the Annex to Regula- tion (EEC) No 1014/90:

‘13. Bierbrand or eau de vie de bière: a spirit drink:

— obtained exclusively by direct distillation of fresh beer with an alcoholic strength by volume of less than 86 % such that the distillate obtained has organoleptic characteristics resulting from the beer,

— with a minimum alcoholic strength by volume of 38 %, for supply for human consumption in the Community.'

Article 2

This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 6 October 1998.

For the Commission Franz FISCHLER

Member of the Commission

(1) OJ L 160, 12. 6. 1989, p. 1. (2) OJ L 105, 25. 4. 1990, p. 9. (3) OJ L 346, 17. 12. 1997, p. 46.

 Reglamento (CE) n ° 2140/98 de 6 de octubre de 1998 que modifica el Reglamento (CEE) n ° 1014/90 por el que se establecen disposiciones de aplicación para la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas

ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas7. 10. 98 L 270/9

REGLAMENTO (CE) No 2140/98 DE LA COMISIÓN

de 6 de octubre de 1998

que modifica el Reglamento (CEE) no 1014/90, por el que se establecen las dispo- siciones de aplicación para la definición, designación y presentación de las

bebidas espirituosas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 1576/89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989, por el que se establecen las normas generales relativas a la definición, designación y presenta- ción de las bebidas espirituosas (1), cuya última modifica- ción la constituye el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia y, en particular, su artículo 6,

Considerando que en el Reglamento (CEE) no 1014/90 de la Comisión (2), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2523/97 (3), se establecen las disposi- ciones de aplicación para la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas; que, para proteger la bebida tradicional «Bierbrand» o «Aguardiente de cerveza», edulcorada o no según las tradiciones nacio- nales, contra la competencia desleal y mantener el grado de calidad de esta bebida, procede reservar el uso de este término a la bebida espirituosa definida en el anexo del presente Reglamento;

Considerando que las disposiciones del presente Regla- mento se ajustan al dictamen del Comité de aplicación de las bebidas espirituosas,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del Reglamento (CEE) no 1014/90 se añadirá el siguiente punto 13:

«13. “Bierbrand” o “Aguardiente de cerveza”: la bebida espirituosa:

— obtenida exclusivamente mediante destilación directa de cerveza fresca a un grado alcohólico inferior a 86 % vol, de manera que el destilado obtenido presente características organolépticas derivadas de la cerveza,

— que tenga un grado alcohólico volumétrico mínimo de 38 % vol para poder despacharse al consumo humano en la Comunidad.».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 6 de octubre de 1998.

Por la Comisión Franz FISCHLER

Miembro de la Comisión

(1) DO L 160 de 12. 6. 1989, p. 1. (2) DO L 105 de 25. 4. 1990, p. 9. (3) DO L 346 de 17. 12. 1997, p. 46.

 Règlement (CE) n ° 2140/98 du 6 Octobre 1998 modifiant le règlement (CEE) n ° 1014/90 portant modalités d'application de la définition, la désignation et la présentation des boissons spiritueuses

FR Journal officiel des Communautés européennes7. 10. 98 L 270/9

RÈGLEMENT (CE) No 2140/98 DE LA COMMISSION

du 6 octobre 1998

modifiant le règlement (CEE) no 1014/90 portant modalités d’application pour la définition, la désignation et la présentation des boissons spiritueuses

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CEE) no 1576/89 du Conseil du 29 mai 1989 établissant les règles relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des boissons spiri- tueuses (1), modifié en dernier lieu par l’acte d’adhésion de l’Autriche, de la Finlande et de la Suède, et notamment son article 6,

considérant que les modalités d’application pour la défini- tion, la désignation et la présentation des boissons spiri- tueuses ont été établies par le règlement (CEE) no 1014/90 de la Commission (2), modifié en dernier lieu par le règle- ment (CEE) no 2523/97 (3), que, pour protéger contre une concurrence déloyale la boisson traditionnelle «Bierbrand» ou «Eau-de-vie de bière», édulcorée ou non selon les tradi- tions nationales, et pour maintenir un niveau qualitatif élevé pour cette boisson il y a lieu de réserver l’utilisation de ce terme à la boisson spiritueuse définie à l’annexe du présent règlement;

considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité d’application pour les boissons spiritueuses,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

À l’annexe du règlement (CEE) no 1014/90 le point 13 suivant est ajouté:

«13. “Bierbrand” ou “eau-de-vie de bière”: la boisson spiritueuse:

— obtenue exclusivement par la distillation directe de la bière fraîche à un degré alcoométrique infé- rieur à 86 % vol de sorte que le distillat obtenu présente des caractéristiques organoleptiques issues de la bière,

— ayant un titre alcoométrique volumique minimal de 38 % vol pour pouvoir être livré à la consom- mation humaine dans la Communauté.»

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 6 octobre 1998.

Par la Commission Franz FISCHLER

Membre de la Commission

(1) JO L 160 du 12. 6. 1989, p. 1. (2) JO L 105 du 25. 4. 1990, p. 9. (3) JO L 346 du 17. 12. 1997, p. 46.


Législation est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex EU093