À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi fédérale du 25 mars 1954 concernant la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge, Suisse

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1955 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 1955 Adopté/e: 25 mars 1954 Type de texte Lois en rapport avec la propriété intellectuelle Sujet Dessins et modèles industriels, Marques, Noms commerciaux Sujet (secondaire) Mise en application des droits Notes L'emblème du Comité international de la Croix-Rouge (CICR​​) est une marque qui est protégée par les Conventions de Genève du 12 août 1949 et ses Protocoles additionnels du 8 juin 1977. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce qu'il n'y ait pas d'abus de l'emblème que ce soit en temps de conflit ou en temps de paix.

Pour les dispositions régissant l'utilisation des marques, noms commerciaux, les dessins et modèles voir les articles 7-11.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Loi fédérale du 25 mars 1954 concernant la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge        
 Loi fédérale concernant la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge du 25 mars 1954

Loi fédérale concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge* du 25 mars 1954

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu les conventions de Genève, du 12 août 19491), pour la protection des victimes de la guerre;

vu les articles 64 et 64bis de la constitution fédérale2);

vu le message du Conseil fédéral du 14 septembre 19533),

arrête:

Article premier L’emblème de la croix rouge sur fond blanc et les mots «croix rouge» ou «croix de Genève» ne pourront, mis à part les cas visés dans les articles suivants, être employés, soit en temps de paix, soit en temps de guerre, que pour signaler le personnel et le matériel protégés par

a. La Convention de Genève du 12 août 19494) pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne;

b. La Convention de Genève du 12 août 19495) pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer,

à savoir le personnel, les formations, les transports, les établissements et le matériel du service de santé de l’armée, y compris les secours sanitaires volontaires de la Croix-Rouge suisse, ainsi que les aumôniers attachés aux forces armées.

Art. 2 L’emblème de la croix rouge sur fond blanc pourra, avec l’autorisation du Conseil fédéral ou des autorités ou organisations désignées par lui, être employé pour signaler, en temps de guerre, le personnel et le matériel protégés par la Convention de Genève du 12 août 19496) relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, à savoir le personnel, les bâtiments et le matériel des hôpitaux civils, ainsi que les transports de blessés et de malades civils, d’infirmes et de femmes en couches.

* RO 1954 1327 1) RS 0.518.12; 0.518.23; 0.518.51 2) RS 101 3) FF 1953 III 110 4) 4) RS 0.518.12 5) RS 0.518.23 6) RS 0.518.51

Art. 3 L’emblème de la croix rouge sur fond blanc pourra être employé pour signaler, en temps de guerre, les zones et localités sanitaires exclusivement réservées à des blessés et malades et créées conformément à l’article 23 de la Convention de Genève du 12 août 19491) pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne ou à l’article 14 de la Convention de Genève du 12 août 19492) relative à protection des personnes civiles en temps de guerre.

la

Art. 4 1 La Croix-Rouge suisse pourra faire usage en tout temps de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge, pour ses activités conformes aux principes formulés par les conférences internationales de la Croix-Rouge et à la législation fédérale. En temps de guerre, les conditions de l’emploi de l’emblème devront être telles qu’il ne puisse être considéré comme visant à conférer la protection des conventions de Genève; l’emblème sera de dimensions relativement petites et il ne pourra être apposé sur des brassards ou des toitures. 2 La Croix-Rouge suisse fixera dans un règlement les conditions de l’emploi, prévu au premier alinéa, de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge. Ce règlement devra être approuvé par le Conseil fédéral. 3 Est réservé le cas des secours sanitaires volontaires de la Croix-Rouge suisse prévu à l’article premier.

Art. 5 Les organismes internationaux de la Croix-Rouge, notamment le Comité international de la Croix-Rouge et la ligue des sociétés de la Croix-Rouge, ainsi que leur personnel dûment légitimé, sont autorisés à se servir en tout temps de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge.

Art. 6 A titre exceptionnel, et avec l’autorisation expresse de la Croix-Rouge suisse, il pourra être fait usage de l’emblème de la croix rouge sur fond blanc, en temps de paix, pour signaler les véhicules utilisés comme ambulances et pour marquer l’emplacement des postes de secours exclusivement réservés aux soins gratuits à donner à des blessés ou à des malades.

Art. 7 1 Les raisons de commerce dont l’usage est interdit aux termes de la présente loi ne pourront pas être inscrites au registre du commerce. 2 De même sont exclus du dépôt les marques de fabrique et de commerce et les dessins et modèles industriels contraires à la présente loi.

Art. 8 1 Celui qui, intentionnellement et contrairement aux dispositions de la présente loi ou du règlement prévu à l’article 4, 2e alinéa, aura fait usage de l’emblème de la croix rouge sur fond blanc ou des mots «croix rouge» ou «croix de Genève», ou de tout autre signe ou mot pouvant prêter à confusion, celui notamment qui les aura fait figurer sur des enseignes, des annonces, des prospectus ou des papiers de commerce, ou les aura apposés sur des marchandises ou sur leur emballage, ou aura vendu, mis en vente ou mis en circulation d’une autre manière des marchandises ainsi marquées, sera puni de l’emprisonnement ou de l’amende jusqu’à 10 000 francs; dans les cas de peu de gravité, ou si l’auteur a agi par négligence, le juge prononcera les arrêts ou l’amende jusqu’à 1000 francs. 2 Les dispositions générales du code pénal suisse1) sont applicables aux infractions prévues par la présente loi; sont d’autre part réservées les dispositions plus rigoureuses de la partie spéciale dudit code. 3 Les dispositions du code pénal militaire2) concernant les infractions commises en temps de guerre contre le droit des gens sont réservées.

1) RS 0.518.12 2) RS 0.518.51 1) RS 311.0

Art. 9 1 Si l’une des infractions prévues à l’article 8 est commise dans la gestion d’une personne morale, la peine sera appliquée aux directeurs, fondés de pouvoir, membres de l’administration ou d’un organe de contrôle ou liquidateurs qui auront commis l’infraction. 2 Si l’une de ces infractions est commise dans la gestion d’une société en nom collectif, d’une société en commandite ou d’une société à responsabilité limitée, la peine sera appliquée aux sociétaires, directeurs, fondés de pouvoir ou liquidateurs qui auront commis l’infraction. 3 La personne morale ou la société sera toutefois tenue solidairement de l’amende et des frais.

Art. 10 1 La poursuite et le jugement des infractions incombent aux cantons. 2 Les jugements, prononcés administratifs ayant un caractère pénal et ordonnances de non-lieu doivent être communiqués immédiatement et sans frais en expédition complète au Ministère public de la Confédération. 3 La juridiction militaire est réservée pour les cas de l’article 8, 3e alinéa.

Art. 11 1 L’autorité compétente prend les mesures conservatoires nécessaires; elle peut en particulier ordonner la saisie des marchandises et des emballages marqués contrairement à la présente loi. 2 Alors même qu’aucune personne déterminée ne peut être poursuivie ou condamnée, le juge ordonnera l’enlèvement des signes illégaux de même que la confiscation et la vente ou la destruction des instruments et appareils servant exclusivement à l’apposition de ces signes. 3 Une fois les signes enlevés, les marchandises et emballages saisis seront restitués à leur propriétaire, contre paiement de l’amende éventuelle et des frais.

Art. 12 1 Les articles 5 et 7 à 11 sont applicables par analogie aux emblèmes du croissant rouge et du lion et du soleil rouges sur fond blanc et aux mots «croissant rouge» et «lion et soleil rouges». 2 Restent réservés les droits de ceux qui font usage de ces signes ou mots depuis une date antérieure au 1er avril 1950.

Art. 13 1 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente loi. 2 Sera abrogée, à cette date, la loi fédérale du 14 avril 19101) concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge.

Date de l’entrée en vigueur: 1er janvier 19552)

[Footnote continued from previous page] 2) RS 321.0 1) [RS 2 942] 2) ACF du 30 déc. 1954 (RO 1954 1331)


Législation Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Est remplacé(e) par (2 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CH023