À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Loi n° 5351-I du 9 julillet 1993 sur les droits d'auteur et droits connexes (telle que modifiée par la loi du Fédération de Russie nº 110-FZ du 19 juillet 1995), Fédération de Russie

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 1995 Dates Entrée en vigueur: 3 août 1993 Signature: 9 juillet 1993 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur Sujet (secondaire) Mise en application des droits

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Russe Закон Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» от 09.07.1993 г. № 5351-1 (с изменениями, внесенными в соответствии с Федеральным законом от 19.07.1995 г. № 110-ФЗ)         Anglais Law No. 5351-I of July 9, 1993 on Copyright and Related Rights (as amended by Law of the Russian Federation No. 110-FZ of July 19, 1995)        
 Law on Copyright and Neighboring Rights

Law on Copyr ight and Ne ighbor ing Right s

No. 5351-I of July 9, 1993

TITLE I GENERAL PROVISIONS

Article 1. Subject of the Law

This Law governs the relations arising from the creation and exploitation of scientific, literary and artistic works (copyright) and of phonograms, performances and the programs of broadcasting or cable distribution organizations (neighboring rights).

Article 2. Legislation of the Russian Federation on Copyright and Neighboring Rights

The legislation of the Russian Federation on copyright and neighboring rights consists of this Law, which forms part of the Civil Code of the Russian Federation and applies to the whole territory of the Russian Federation, other legislative texts of the Russian Federation that are enacted pursuant to this Law, the Law of the Russian Federation on the Legal Protection of Computer Programs and Data Bases, and those legislative texts of the constituent Republics of the Russian Federation that are adopted on the basis of this Law.

Article 3. International Treaties

Where an international treaty to which the Russian Federation is party contains rules different from those specified in this Law, the provisions of the international treaty shall be applicable.

Article 4. Basic Concepts

For the purposes of this Law, the terms given below shall have the meanings specified:

 1.author - means the natural person whose creative effort has brought about the creation of a work;

 2.audiovisual work - means a work consisting of a fixed series of interconnected images (with or without sound accompaniment) which is intended to be made visible and (where the images are accompanied by sound) audible with the aid of appropriate technical equipment; audiovisual works include cinematographic works and all works expressed by means comparable to cinematography (television films, video films, fixed projections, slide shows and the like), regardless of the manner in which they are initially or subsequently fixed;

 3.data base - means an objective form for the representation and organization of a body of data (relating to articles, accounts, etc.), so systematized as to be susceptible of retrieval and processing with a computer;

 4.reproduction of a work - means the making of one or more copies of the work or of part of a work in any form, including the form of a sound or visual recording, or the making of one or more three-dimensional copies of a two-dimensional work, or one or more two- dimensional copies of a three-dimensional work; the storage of a work in a computer memory shall also constitute reproduction;

 5.reproduction of a phonogram - means the making of one or more copies of a phonogram or part of a phonogram on any physical medium;

 6.recording - means the fixing, with technical aids, of sounds or images or both in a material form that permits them to be repeatedly perceived, reproduced or communicated;

 7.producer of an audiovisual work - means the natural person or legal entity that has taken the initiative of and responsibility for the production of the work; in the absence of proof to the contrary, the natural person or legal entity named in the customary manner on an audiovisual work shall be considered the producer of that work;

 8.phonogram producer - means the natural person or legal entity that has taken the initiative of and responsibility for the first recording of the sounds of a performance or of other sounds; in the absence of proof to the contrary, the natural person or legal entity named in the customary manner on the phonogram or on the sleeve or inlay card thereof shall be considered the producer of the phonogram;

 9.performance - means the presentation of works, phonograms, interpretations or renditions by means of acting or playing, recitation, singing or dancing, either live or with technical aids (broadcasting, cable television or the like) or by the showing of the pictures of an audiovisual work (with or without sound accompaniment) in their normal sequence;

 10.performer - means the actor, singer, musician, dancer or any other person who performs, recites, declaims, sings, plays on a musical instrument or in any other way presents a literary or artistic work (including a variety turn, circus act or puppet show), and also the producer or director of a show and the orchestra conductor;

 11.disclosure of a work - means the act performed with the author's consent which first makes the work accessible to the public by publication, public presentation, public performance, broadcasting or another means;

 12.publication - means the putting into circulation of copies of the work or phonogram with the consent of the author of the work or phonogram producer and in sufficient quantity to meet the reasonable needs of the public, due account being taken of the character of the work or phonogram;

 13.broadcasting - means the communication to the public of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations (including broadcasts of the presentation or performance) by means of transmission by radio or television (with the exception of cable television); where works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are relayed by satellite, broadcasting means the act whereby the satellite receives signals from the ground station and retransmits those signals in such a way that works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations may be communicated to the public, independently of their actual reception by the said public;

 14.broadcasting by a broadcasting or cable distribution organization - means the broadcast created by the broadcasting or cable distribution organization itself, or, on its instructions and with its funds, by another organization;

 15.presentation of a work - means the fact of showing the original or a copy of the work, either direct or on a screen with the aid of film, photographic slides, television pictures or other technical means, or the fact of showing the individual images of an audiovisual work without concern for their order;

 16.broadcasting - means the broadcasting of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations that have already been broadcast;

 17.computer program - means the representation in an objective form of the whole body of data and instructions designed to make a computer or other data processing machine operate to produce a specific result, including the preparatory literature produced while the computer program is being developed and the audiovisual displays generated by the program itself;

 18.work of applied art - means a work of art in two or three dimensions applied to objects intended for practical use, craft works or works produced in an industrial process;

 19.public presentation, public performance or communication to the public - means any presentation, performance or communication of works, phonograms, performances, other productions or broadcasts of broadcasting or cable distribution organizations, either direct or with technical aids, in a public place or a place in which a large number of persons not belonging to the usual family circle are present, irrespective of whether the works, phonograms, performances, other productions or broadcasts by broadcasting or cable distribution organizations are perceived at the place of the communication or in another place at the same time as the communication;

 20.show producer or director - means the person who carries out the direction of a stage, circus, puppet, variety or other performance;

 21.reprographic reproduction - means the facsimile reproduction in one or more copies, regardless of the dimensions and form thereof, of originals or copies of written or other graphic works by means of photocopying or with the aid of other technical means different from publishing; reprographic reproduction shall not include the storage or reproduction of the said copies in electronic (including digitized) or optical form, or in any other machine-readable form;

 22.rental - means making a copy of a work or phonogram temporarily available for direct or indirect commercial profit;

 23.communicate - means to show, perform or broadcast or engage in any other act (except for the distribution of copies of the work or phonogram) whereby the works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are made audible or visible, whether or not they are actually perceived by the public;

 24.communicate to the public by cable - means to communicate works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations to the public by cable, wire, optic fiber or comparable means;

 25.phonogram - means any exclusive sound recording of performances or of other sounds;

 26.copy of a work - means an exemplar of the work, regardless of the material form in which it is made;

 27.copy of a phonogram - means the duplicate of a phonogram, on whatever material medium, made directly or indirectly from the phonogram and incorporating all or some of the sounds recorded thereon.

TITLE II COPYRIGHT

Article 5. Scope of Copyright

1.By virtue of this Law, copyright extends:

 to works, either disclosed or undisclosed, existing in an objective form on the territory of the Russian Federation, regardless of the nationality of the authors and their successors in title;

 to works, either disclosed or undisclosed, existing in an objective form beyond the borders of the Russian Federation, in respect of which it is accorded to authors who are nationals of the Russian Federation and their successors in title;

 to works, either disclosed or undisclosed but existing in an objective form beyond the borders of the Russian Federation, in respect of which it is accorded under international treaties to which the Russian Federation is party to authors (and their successors in title) who are nationals of other States.

2.A work shall also be considered published in the Russian Federation if, within the 30 days following the date of its first publication outside the territory of the Russian Federation, it is published on the said territory.

3.Where protection is granted to a work on the territory of the Russian Federation under international treaties to which the Russian Federation is party, the authorship of the work shall be determined by the legislation of the State on the territory of which the legal act occurred that gave rise to the ownership of copyright.

Article 6. Subject Matter of Copyright. General Provisions

1.Copyright extends to scientific, literary and artistic works that are the product of creative work, regardless of the purpose, the merit and the manner of expression thereof.

2.Copyright protects disclosed works and also undisclosed works that exist in an objective form, namely:

 written form (manuscript, typewritten text, musical score, etc.); oral form (public recitation, public performance, etc.);

 sound or visual recording (mechanical, magnetic, digital, optical, etc.);  figurative form (drawing, sketch, painting, plan, industrial design, still picture from a

cinematographic or television or video film, photograph, etc.);  three-dimensional form (sculpture, model, mock-up, structure, etc.); any other form.

3.Any part of a work, including the title thereof, that meets the conditions of paragraph 1 of this Article and can be exploited separately affords entitlement to copyright.

4.Ideas, methods, processes, systems, means, concepts, principles, discoveries and facts may not be protected by copyright.

5.The copyright in a work is independent of the ownership of the material object in which the work is expressed.

The transfer of the ownership of the material object or of the right of possession of the material object shall not in itself constitute transfer of any copyright in the work embodied in that object, except as provided in Article 17 of this Law.

Article 7. Works Protected by Copyright

1.The following are protected by copyright:

 literary works (including computer programs);  dramatic or dramatico-musical works and other works with a scenario;  choreographic and mimed works;  musical works with or without accompanying text;  audiovisual works (cinematographic, television and video films, static projections, slide

shows and other cinematographic and television productions);  works of painting and sculpture, graphic and design works, cartoon strips and other

works of figurative art;  works of applied art and stage design;  works of architecture, urban planning and park and garden design;  photographic works and works obtained by processes analagous to photography;

 geographical, geological and other maps, plans and sketches, and also three-dimensional works relating to geography, topography and other sciences;

 other works.

2.The protection of computer programs shall extend to all types of computer program, including operating systems, regardless of the language and form in which they are expressed, including the source code and the object code.

3.The following are also protected by copyright:

 derived works (translations, adaptations, annotations, analyses, summaries, reviews, stage adaptations, arrangements and other transformations of scientific, literary and artistic works);

 collections (encyclopedias, anthologies, data bases) and other composite works which, by reason of the selection or arrangement of their contents, constitute the result of creative effort.

Derived works and composite works shall be protected by copyright whether or not the works on which they are based, or which they themselves include, are protected by copyright.

Article 8. Works Not Protected by Copyright

The following are not protected by copyright:

 official documents (laws, court decisions, other texts of legislative, administrative or judicial character) and official translations thereof;

 State emblems and official signs (flags, armorial bearings, decorations, monetary signs and other State symbols and official signs);

 works of folklore;  communications concerning events and facts that have informational character.

Article 9. Origin of Copyright. Presumption of Authorship

1.A scientific, literary or artistic work is eligible for copyright by virtue of the mere fact of its creation. The origin and exercise of copyright shall not require either registration of the work or the performance of any other act or formality.

In order to have his rights recognized, the owner may use a copyright notice which should be placed on every copy of the work and should consist of the following three elements:

 a circled capital letter C: (C );  the name of the owner of the exclusive rights;  the year of first publication of the work.

2.In the absence of proof to the contrary, the person named as the author on the original or on a copy of the work shall be deemed the author thereof.

3.Where a published work is anonymous or pseudonymous (unless the author's pseudonym leaves his identity in no doubt), the publisher named on the work shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to represent the author in accordance with this Law and, in that capacity, shall be empowered to defend and exercise the author's rights. This provision shall

remain in force until such time as the author of the work reveals his identity and claims authorship of the work.

Article 10. Works of Joint Authorship

1.The copyright in a work that is the product of the joint creative work of two or more persons (work of joint authorship) shall belong jointly to the coauthors, regardless of whether it constitutes an indivisible whole or is composed of parts, each with a relevance of its own.

A part of a work shall be deemed to have a relevance of its own if it can be exploited independently of the other parts of the same work.

Unless otherwise agreed between themselves, each of the coauthors may exploit as he sees fit that part of the work with a relevance of its own that he has created.

2.The right to exploit the whole work shall belong jointly to the coauthors.

The relations between the coauthors may be the subject of an agreement between them.

If the work of the coauthors constitutes an indivisible whole, none of them shall be entitled to prohibit the exploitation of the work without valid reason.

Article 11. Copyright of Compilers of Collections and Other Works

1.The author of a collection or any other composite work (compiler) shall enjoy copyright in the selection or arrangement of subject matter that he has made insofar as that selection or arrangement is the result of a creative effort of compilation.

The compiler shall enjoy copyright subject to respect for the rights of the authors of each work included in the composite work.

Each of the authors of the works included in the composite work shall have the right to exploit his own work independently of the composite work unless the author's contract provides otherwise.

Notwithstanding the copyright of the compiler, any third party may make an independent selection or arrangement of the same subject matter for the purposes of the creation of a composite work of his own.

2.The exclusive right to exploit encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works published in either one or several installments newspapers, reviews and other periodical publications shall belong to the editor thereof. The editor shall have the right to mention his name or to demand such mention whenever the said publications are exploited.

The authors of the works included in the said publications shall retain the exclusive rights to exploit their works independently of the publication of the whole work.

Article 12. Copyright of Translators and Other Authors of Derived Works

1.Translators and other authors of derived works shall enjoy copyright in translations, adaptations, arrangements or any other transformations made by them.

The translator or other author of a derived work shall enjoy copyright in the work created by him, subject to the rights of the author of the work that he has translated, adapted, arranged or otherwise transformed.

2.Notwithstanding the copyright of the translator or other author of a derived work, third parties may make their own translations or transformations of the same work.

Article 13. Copyright in Audiovisual Works

1.The following shall be recognized as authors of an audiovisual work:

 the director or maker;  the author of the scenario;  the author of the musical work (with or without words) that has been specially created for

that audiovisual work (composer).

2.The conclusion of a contract for the making of an audiovisual work shall constitute assignment, by the authors of the work to the producer thereof, of the exclusive rights of reproduction, public performance, communication to the public by cable, broadcasting, or any other public communication of the work, and also the exclusive subtitling and dubbing rights, unless otherwise provided in the contract. The said rights shall operate throughout the period of validity of the copyright in the audiovisual work.

The producer of the audiovisual work shall have the right to mention his name or to demand such mention whenever the work is exploited.

3.In the case of public performance of the audiovisual work, the author of the musical work (with or without words) shall retain the right to remuneration for the public performance of his musical work.

4.The authors of the works constituting the audiovisual work, whether preexisting (for instance, the author of the novel from which the scenario is taken) or created in the making of the audiovisual work (for instance, the camera director or artistic director), shall each enjoy copyright in his work.

Article 14. Copyright in a Service-Related Work

1.The copyright in a work created in the course of duty obligations or in the performance of an assignment expressly given by the employer (service-related work) shall belong to the author of the said work.

2.The exclusive right to exploit the service-related work shall belong to the person to whom the author is bound by employment relations (employer), unless otherwise provided in the contract concluded by the said person with the author.

The amount of the remuneration of the author for each form of use of the service-related work, and the manner of the payment thereof, shall be specified in the contract concluded by the author and employer.

3.The employer shall have the right to mention his name or demand such mention in connection with any exploitation of the service-related work.

4.The provisions of this Article shall not apply to the making, in the course of duty obligations or the performance of an assignment expressly given by the employer, of encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works published in one or in several installments newspapers, magazines and periodical publications (Article 11.2 of this Law).

Article 15. Moral Rights

1.The author shall enjoy the following moral rights in relation to his work:

 the right to have his authorship of the work recognized (right of authorship);  the right to exploit the work or to authorize the exploitation thereof, either with the

mention of his true name or his pseudonym or without any name being given, that is to say anonymously (right to be named);

 the right to disclose the work or to authorize the disclosure thereof in any form (right of disclosure), including the right to disavow or withdraw;

 the right to the protection of the work, including the title thereof, against any distortion or other derogatory act liable to prejudice his honor or dignity (right to the protection of the author's reputation).

2.The author shall have the right to renounce a decision taken earlier to disclose the work (right to disavow or withdraw), provided that the user is indemnified for any damages, including lost earnings, attributable to the said decision. If the work has already been disclosed, the author shall be bound to make the said withdrawal known to the public. He shall then have the right to withdraw from circulation, at his own expense, those copies of the work that have already been made. The provisions of this paragraph shall not apply to service-related works.

3.Moral rights shall belong to the author independently of his economic rights, and the author shall retain them even where the exclusive right to exploit the work is assigned.

Article 16. Economic Rights

1.The author shall enjoy the exclusive right to exploit his works in any form and by any means.

2.The author's exclusive right to exploit the work shall be construed to mean the right to perform or authorize the following acts:

 reproduction of the work (right of reproduction);  distribution of copies of the work by any means, including sale, rental and other means

(right of distribution);  importation of copies of the work for the purposes of distribution, including that of copies

made with the permission of the owner of exclusive rights (right of importation);  presentation of the work in public (right of public presentation);  performance of the work in public (right of public performance);  communication of the work to the public (including showing, performance or

broadcasting) by broadcasting or rebroadcasting (right of broadcasting);  communication of the work to the public (including showing, performance or

broadcasting) by cable, wire or comparable means (right of communication to the public by cable);

 translation of the work (right of translation);  adaptation, arrangement or other transformation of the work (right of adaptation).

The exclusive rights of the author in relation to the project for a design work, an architectural work, a work of urban planning or a work of park or garden design shall extend also to the practical realization of the project. Unless otherwise provided by contract, the author of an accepted architectural project shall have the right to demand that the party who commissioned the work allow him to take part in the realization of his project at the stage of the production of the documentary material relating to the construction or at the stage of the actual construction of the building or other structure.

3.Where copies of a lawfully published work have been put into circulation by means of sale, their subsequent distribution shall not require authorization by the author and shall not give rise to the payment of remuneration to the author.

The right to distribute copies of the work by means of rental shall belong to the author without regard to the ownership of the said copies.

4.The amount and the manner of payment of remuneration to the author for each form of exploitation of the work shall be determined by the author's contract and by the contracts that organizations for the collective administration of economic rights conclude with users.

5.The rights of authors specified in paragraph 2 of this Article shall be subject to the limitations specified in Article 17 to Article 26 of this Law, which shall apply insofar as the uses in question do not unjustifiably prejudice the normal exploitation of the work and do not without valid reason violate the legitimate interests of the author.

Article 17. Right of Access to Works of Fine Art. Resale Royalty

1.The author of a work of fine art shall have the right to demand of the owner of the work that he allow him to exercise the right of reproduction of his work (right of access), provided that the owner of the work may not be bound to deliver the work to the author to that end.

2.The transfer of ownership of a work of fine art (whether for consideration or free of charge) from the author to a third party shall constitute the first sale of that work.

For each public resale of a work of fine art (sale by auction or at an art gallery or exhibition, in a shop, etc.), effected at a price at least 20% in excess of that of the previous sale, the seller shall pay the author remuneration representing 5% of the resale price (resale royalty). That right is inalienable and transferable only to the author's legal heirs throughout the duration of the copyright.

Article 18. Reproduction of the Work for Personal Purposes Without the Author's Consent and Without Payment of Remuneration

1.The reproduction of a lawfully disclosed work for exclusively personal purposes shall be authorized without need for the author's consent or payment of remuneration, except in the cases provided for in Article 26 of this Law.

2.The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply:

 to the reproduction of works of architecture in the form of comparable buildings and structures;

 to the reproduction of data bases or substantial parts of data bases;

 to the reproduction of computer programs, except in the cases provided for in Article 25 of this Law;

 to the reproduction of books (in their entirety) and musical scores.

Article 19. Use of a Work Without the Author's Consent and Without Payment of Remuneration

The following shall be authorized without the author's consent and without payment of remuneration, but provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing are mentioned:

 (1)the quotation, in the original language or in translation, for scientific or for research, polemic, critical or informational purposes and to the extent justified by the intended purpose, of extracts from lawfully disclosed works, including the reproduction of extracts from newspaper and magazine articles in press reviews;

 (2)the use of lawfully disclosed works and of extracts from such works for the purpose of illustration in publications, radio or television broadcasts or sound or visual recordings of educational character, and to the extent justified by the intended purpose;

 (3)the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of articles published in newspapers or magazines on economic, political, social or religious topics, or of broadcast works of the same nature, insofar as the author has not expressly prohibited such reproduction, broadcast or cable communication;

 (4)the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of political speeches, addresses, lectures and other works of the same nature given in public, to the extent justified by an informational purpose. The author shall nevertheless retain the right to publish those works in collections;

 (5)the reproduction or communication to the public, in connection with the reporting of current events by means of photography, broadcasting or public cable communication, of works that are seen or heard in the course of such events, to the extent justified by an informational purpose. The author shall nevertheless retain the right to publish such works in collections;

 (6)the reproduction in Braille or by other special means for the benefit of the blind, done without gainful intent, of lawfully disclosed works, with the exception of works created especially for such means of reproduction.

Article 20. Use of Works by Reprographic Reproduction

It shall be permissible, without the author's consent and without payment of remuneration, but provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing are mentioned, to make a reprographic reproduction in one copy and without gainful intent:

 (1)of a lawfully published work insofar as the reproduction is the work of a library or archive service and its purpose is to restore or replace lost or damaged copies, or to place copies at the disposal of other libraries that for any reason have lost works from their own collections;

 (2)of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from lawfully published written works (with or without illustrations), if the reproduction is the work of a library or archive service and it is done to meet the requirements of natural persons who will make use of the copies so obtained for study or research purposes;

 (3)of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from lawfully published written works

(with or without illustrations), if the reproduction is the work of an educational establishment and the copy obtained is intended for classroom use.

Article 21. Free Use of Works Permanently Located in a Public Place

The reproduction, broadcasting or communication to the public by cable of architectural works, photographic works and works of fine art permanently located in a public place shall be permissible without the author's consent and without payment of remuneration, except where the presentation of the work constitutes the main feature of the said reproduction, broadcast or communication to the public by cable, if it is used for commercial purposes.

Article 22. Free Public Performance

The public performance of musical works in the course of official or religious ceremonies and at funerals shall be permissible without the author's consent and without payment of remuneration, to the extent justified by the nature of the said ceremonies.

Article 23. Free Reproduction for Judicial Purposes

The reproduction of works for the purposes of judicial proceedings, to the extent justified by the said purposes, shall be permissible without the author's consent and without payment of remuneration.

Article 24. Free Ephemeral Recording by a Broadcasting Organization

A broadcasting organization may, without the author's consent and without payment of any additional remuneration, make an ephemeral recording of the work for which it has obtained the right of broadcasting, on condition that the organization makes the recording with its own equipment and facilities and for the purposes of its own broadcasts. The broadcasting organization is obliged to destroy the recording within six months after it was made, except where a longer period has been agreed upon with the author of the work recorded. The recording may be preserved in offical archives without the author's consent if it is of purely documentary character.

Article 25. Free Reproduction of Computer Programs and Data Bases. Decompilation of Computer Programs

1.Any person lawfully in possession of a copy of a computer program or data base may, without permission from the author or any other owner of the exclusive right to exploit the work and without paying any additional remumeration,

 (1)make alterations to the computer program or data base, where the purpose thereof is solely to ensure their operation on the user's material, and perform any act in relation to the operation of the computer program or data base according to its intended purpose, including any inputting or storing in a memory (that of an individual computer or that of one of the computers in a network), and also correct obvious errors, except where otherwise provided in the contract concluded with the author;

 (2)make a copy of the computer program or data base, provided that the copy is intended solely for archiving and for the replacement of a lawfully acquired copy in the event of the latter having been lost, destroyed or rendered useless, on the understanding that the copy of the computer program or data base may not be used for purposes other than those

specified in subparagraph (1) of this paragraph, and that it must be destroyed should the possession of the copy of the computer program or data base cease to be lawful.

2.Any person lawfully in possession of a copy of a computer program may, without permission from the author or any other owner of exclusive rights, and without paying any additional remuneration, reproduce or convert the object code making it into a source code (decompile the program) or have such acts performed by third parties, if they are essential to ensure the interactive capabilities of a computer program independently created by that person with other programs compatible with the program so decompiled, in which case the following conditions have to be fulfilled or observed:

 (1)the person concerned must not previously have had access to other sources capable of providing him with the information necessary to ensure the interactive capability;

 (2)the acts mentioned must only be performed in relation to the parts of the computer program the decompilation of which is essential to the achievement of the interactive capability;

 (3)the information obtained by decompilation may only be used for the achievement of the interactive capability of the independently created computer program with other programs; the information may not be passed on to third parties, except where necessary to ensure the interactive capability of the independently created computer program with other programs and it may not be used for the development of a computer program of a type essentially comparable to the decompiled computer program, or for the performance of any other act prejudicial to copyright.

3.The application of the provisions of this Article must neither unjustifiably affect the normal exploitation of the computer program or data base or, without valid grounds, prejudice the legitimate interests of the author or any other owner of exclusive rights in the computer program or data base.

Article 26. Reproduction of the Work for Personal Purposes Without the Consent of the Author, but Subject to Payment of Remuneration

1.Notwithstanding the provisions of Article 37 and Article 38 of this Law, the reproduction of an audiovisual work or sound recording of a work for exclusively personal purposes shall be permissible without the consent of the author of the work, performer and phonogram producer, but subject to payment of remuneration to them.

2.The remuneration for the reproduction referred to in paragraph 1 of this Article shall be paid by the manufacturers or importers of the equipment (sound recording equipment, videocassette recorders, etc.) and of the recording material (tape and cassettes for sound or video recording, optical discs, compact discs, etc.) used for the reproduction.

The collection and distribution of the remuneration shall be effected by one of the organizations for collective administration of the economic rights of authors, phonogram producers and performers under an agreement concluded with the said organization (Article 44 of this Law). Except where otherwise provided in the agreement, the remuneration shall be distributed as follows: 40% to the authors, 30% to the performers and 30% to the phonogram producers.

The amount of the remuneration and the manner of its payment shall be determined by agreement between the aforementioned manufacturers and importers on the one hand and the organizations for collective administration of the economic rights of authors, phonogram

producers and performers on the other hand, and, if the parties fail to agree, by an agency of the Russian Federation especially empowered to do so.

3.No remuneration shall be paid for the recording equipment and material referred to in the first subparagraph of paragraph 2 of this Article that are exported or constitute professional equipment and material not intended to be used for home recording.

Article 27. Term of Copyright

1.Copyright shall have effect throughout the lifetime of the author and for 50 years after his death, except as provided in this Article.

The author's right to claim authorship of his work, his right to be named as such and his right to protection for his reputation shall be protected without limitation in time.

2.The author may, according to procedures identical to those for the appointment of an executor, specify the person to whom he entrusts the protection of the right of authorship, the right to be named and the right to protection for his reputation after his death. That person shall fulfill his mandate throughout his life.

Where no such person has been named, the protection of the right of authorship, the right to be named as author and right to protection for the author's reputation shall be ensured after the author's death either by his heirs or by an agency of the Russian Federation especially empowered to do so and which shall likewise ensure such protection in the absence of heirs or where the heirs' copyright has lapsed.

3.The copyright in an anonymous or pseudonymous work shall have effect for 50 years following the date of the lawful disclosure thereof.

If, in the course of that period, the author of the anonymous or pseudonymous work reveals his identity, or if that identity is no longer in doubt, the provisions of the first subparagraph of paragraph 1 of this Article shall be applicable.

4.The copyright in a work of joint authorship shall have effect until the death of the last surviving coauthor and for 50 years thereafter.

5.Copyright in a posthumous work shall have effect for 50 years following the publication of the work.

If the author has been rehabilitated posthumously after having been the subject of repressive measures, the period of protection of rights under this Article shall begin on January 1 of the year following that of the said rehabilitation.

If the author worked during the Great Patriotic War or took part in that War, the period of protection of rights under this Article shall be prolonged by four years.

6.Any period under this Article shall be calculated as from January 1 of the year following that in which the legal act occurred that marks the starting point of the period.

Article 28. Public Domain

1.On the expiration of the term of the copyright in a work, the work shall fall into the public domain. Works that have never enjoyed protection on the territory of the Russian Federation shall likewise be deemed fallen into the public domain.

2.Works that have fallen into the public domain may be freely used by any person without payment of remuneration. However, the author's right to claim authorship, his right to be named as such and his right to protection for his reputation as author shall be respected (Article 15 of this Law).

3.The Government of the Russian Federation may specify those cases in which the use, on the territory of the Russian Federation, of works that have fallen into the public domain should give rise to the payment of a special royalty. That royalty shall be paid into an authors' professional fund or to an organization for the collective administration of the economic rights of authors, and it may not exceed 1% of the revenue derived from the use of the work in question.

Article 29. Transfer of Copyright by Succession

Copyright is transferable by succession.

The right of authorship, the right to be named and the right to protection for the reputation of the author of the work shall not be transferable by succession. The heirs of the author may ensure the defense of those rights without limitation in time.

Where the author has no heirs, the defense of the rights in question shall be ensured by an agency of the Russian Federation especially empowered to do so.

Article 30. Assignment or Licensing of Economic Rights. Authors' Contracts

1.The assignment or licensing of economic rights referred to in Article 16 of this Law shall be effected by means of an author's contract except as provided in Article 18 to Article 26 of this Law.

Economic rights may be the subject of an author's contract for the assignment of exclusive rights or an author's contract for the licensing of non-exclusive rights.

2.The author's contract for the assignment of exclusive rights shall allow only that person to whom the rights have been assigned to exploit the work by a specified means and within the limits set by the contract, and shall confer on that person the right to prohibit any comparable exploitation of the work by third parties.

The right to prohibit third parties from exploiting the work may be exercised by the author of the work where the person to whom the exclusive rights have been assigned does not avail himself of that right.

3.The author's contract for the licensing of non-exclusive rights shall allow the licensee to exploit the work under the same conditions as the owner of the exclusive rights who has granted those rights to him, or as other persons who have obtained permission to exploit the work by the same means.

4.The rights to which an author's contract relates shall be deemed non-exclusive where the contract contains no express provisions to the contrary.

Article 31. Conditions Governing the Author's Contract

1.The author's contract shall specify: the modes of exploitation of the work (the specific rights assigned or licensed under the contract), the period and the territory for which the rights are assigned or licensed, the amount of the remuneration payable for each of the modes of exploitation of the work, or the methods for the calculation of the amount of that remuneration, the procedures and the periods for the payment of the remuneration and such other conditions as the parties may consider essential for the contract concerned.

If the author's contract does not specify the period for which the rights are assigned or licensed, the author may terminate it on the expiration of a period of five years, following its conclusion, subject to advance notice of six months.

If the author's contract does not specify the territory for which the rights are assigned or licensed, the rights concerned by the contract shall have effect only on the territory of the Russian Federation.

2.All the rights of exploitation of the work that are not expressly assigned or licensed under the author's contract shall be deemed not to have been assigned or licensed.

The author's contract may not relate to exploitation rights that are not known at the time of its conclusion.

3.The author's contract shall specify remuneration in the form of a percentage of the revenue derived from exploitation of the work by the intended means or, where that is not possible in view of the nature of the work or the particular circumstances of the exploitation thereof, in the form of a lump sum or in any other manner.

The minimum rates for the remuneration of the author shall be set by the Council of Ministers, the Government of the Russian Federation. The minimum amounts of author's remuneration shall be indexed at the same time as minimum wage amounts.

Where, in the author's contract for the publication or some other form of reproduction of the work, remuneration is calculated as a lump sum, the contract shall specify the maximun print run of the work.

4.The rights assigned or licensed under the author's contract may not be reassigned or relicensed to third parties, either in their entirety or in part, unless the contract expressly so provides.

5.The author's contract may not relate to exploitation rights arising in connection with works that the author may create in the future.

6.Any clause in an author's contract that imposes limits on the author regarding the future creation of works on a particular subject or in a particular field shall be deemed invalid.

7.Those clauses of an author's contract that are contrary to the provisions of this Law shall be deemed invalid.

Article 32. Form of the Author's Contract

1.The author's contract shall be in written form. If it relates to the use of a work in the periodical press, it may be concluded by word of mouth.

2.Contracts for the sale of copies of computer programs or data bases and contracts affording extensive access to computer programs or data bases may be concluded according to special procedures defined by the Law of the Russian Federation on the Legal Protection of Computer Programs and Data Bases.

Article 33. Commission Contracts

1.Under a commission contract, the author undertakes to create the work under the conditions specified in the contract and to hand it over to the commissioning party.

2.The commissioning party shall be bound to pay the author an advance on the remuneration agreed by contract. The amount of the advance and the procedure and time limits for the payment thereof shall be agreed upon by the parties and specified in the contract.

Article 34. Sanctions in Connection with Author's Contracts

1.The party who fails to discharge his obligations under the author's contract or does not discharge them in the agreed manner shall be bound to indemnify the other party for the prejudice sustained by the latter, including lost earnings.

2.Where the author has not delivered the commissioned work in the manner specified in the commission contract, he shall be bound to indemnify the commissioning party for the actual prejudice caused thereby.

TITLE III NEIGHBORING RIGHTS

Article 35. Scope of Neighboring Rights

1.The rights of the performer shall be recognized under this Law if:

 (1)the performer is a national of the Russian Federation;  (2)the first performance occurred on the territory of the Russian Federation;  (3)the performance has been recorded on a phonogram protected under the provisions of

paragraph 2 of this Article;  (4)the performance has not been recorded on a phonogram but is included in a program

broadcast or transmitted by cable that is protected under the provisions of paragraph 3 of this Article.

2.The rights of the phonogram producer shall be protected under this Law if:

 (1)the phonogram producer is a national of the Russian Federation or a legal entity with headquarters located on the territory of the Russian Federation;

 (2)the first publication of the phonogram occurred on the territory of the Russian Federation.

3.The rights of the broadcasting or cable distribution organization shall be protected under this Law if the said organization has its headquarters on the territory of the Russian Federation and broadcasts with the aid of transmitters located on the territory of the Russian Federation.

Article 36. Subjects of Neighboring Rights

1.The subjects of neighboring rights are performers, producers of phonograms and broadcasting or cable distribution organizations.

2.The producer of a phonogram or the broadcasting or cable distribution organization shall exercise their rights as specified in this Title within the limits of the rights that the performer and the author of the work recorded on the phonogram or broadcast or transmitted by cable have granted them by contract.

Authorization to exploit a performance that has been obtained from the producer or director of a show shall not release a person from the obligation to obtain authorization from the other performers who have taken part in the performance and also from the author of the work performed.

3.The performer shall exercise the rights specified in this Title without infringing the rights of the author of the work performed.

4.The origin and exercise of neighboring rights shall not be subject to compliance with any formality. The producer of a phonogram and the performer may, in order to publicize their rights, make use of a reserved rights notice which should be placed on every copy or on every sleeve or inlay card of the phonogram and should consist of the following three elements:

 a circled capital letter P: (P );  the name of the owner of the exclusive rights;  the year of first publication of the phonogram.

Article 37. Rights of the Performer

1.Except as provided in this Law, the performer shall be granted the following exclusive rights in relation to his performance:

 the right to be named;  the right to the protection of the performance against any distortion or other derogatory

act liable to prejudice his honor or dignity;  the right to exploit the performance in any form, including the right to be paid

remuneration for every such form of use.

2.The exclusive right to exploit the performance means the right to perform or authorize the following acts:

 (1)broadcasting or cable communication of the performance to the public insofar as the performance used for that purpose has not been broadcast previously and if the broadcast or cable communication to the public is not effected on the basis of a recording;

 (2)recording of a hitherto unrecorded performance;  (3)reproduction of the recording of a performance;  (4)broadcasting or cable transmission of the recording of a performance insofar as the

said recording was originally made for noncommercial purposes;  (5)rental of a phonogram published for commercial purposes on which a performance has

been recorded with the participation of the performer. This right shall be transferred to the phonogram producer on the conclusion of a contract for the recording of the performance on a phonogram; the performer shall nevertheless retain the right to remuneration for the rental of copies of the phonogram (Article 39 of this Law).

3.The exclusive right of the performer under paragraph 2(3) of this Article shall not apply if:

 the initial recording of the performance was made with the consent of the performer;  the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording of the

performance to which the performer consented;  the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording that

was made pursuant to the provisions of Article 42 of this Law.

4.The authorizations referred to in paragraph 2 of this Article shall be granted by the performer, or, in the case of a group performance, by the head of the group, in a written contract concluded with the user.

5.The authorizations referred to in paragraph 2(1), paragraph 2(2) and paragraph 2(3) of this Article shall not be necessary for the rebroadcasting of a performance, the recording for broadcasting purposes and the reproduction of that recording by broadcasting or cable distribution organizations if they are expressly provided for in the contract concluded by the performer with the broadcasting or cable distribution organization. The amount of the remuneration payable to the performer for such use shall likewise be specified in the contract.

6.The conclusion of the contract for the making of an audiovisual work by the performer and the maker shall constitute licensing by the performer of the rights referred to in paragraph 2(1), paragraph 2(2), paragraph 2(3) and paragraph 2(4) of this Article.

The licensing of the said rights by the performer shall be confined to the use of the audiovisual work and, unless otherwise provided in the contract, shall not extend to the rights in any separate use of the sound or the pictures embodied in the audiovisual work.

7.The performer may assign or license the exclusive rights under paragraph 2 of this Article to third parties by contract.

Article 38. Rights of the Phonogram Producer

1.Except as provided in this Law, the phonogram producer shall enjoy the exclusive right to exploit his phonogram in any form, including the right to remuneration for every such form of use.

2.The exclusive right to exploit the phonogram shall mean the right to perform or authorize the following acts:

 (1)reproduction of the phonogram;  (2)adaptation or any other transformation of the phonogram;  (3)distribution of copies of the phonogram, for instance by sale or rental;  (4)importation of copies of the phonogram for the purposes of distribution, including

copies made with the authorization of the producer of the phonogram in question.

3.Where copies of a lawfully published phonogram have been placed on the market by sale, their subsequent distribution may take place without the consent of the producer of the phonogram and without payment of remuneration. The right to distribute copies of the phonogram by rental shall belong to the phonogram producer independently of the ownership of the said copies.

4.The phonogram producer may assign or license the exclusive rights under paragraph 2 of this Article to third parties by contract.

Article 39. Use of a Published Phonogram for Commercial Purposes Without Consent from the Phonogram Producer and the Performer

1.Nothwithstanding the provisions of Article 37 and Article 38 of this Law, the following shall be authorized without consent from the producer of a phonogram published for commercial purposes and from the performer whose performance is recorded on the phonogram, but against payment of remuneration:

 (1)public performance of the phonogram;  (2)broadcasting of the phonogram;  (3)communication of the phonogram to the public by cable.

2.The collection, distribution and payment of the remuneration provided for in paragraph 1 of this Article shall be effected by one of the organizations for the collective administration of the rights of producers of phonograms and performers (Article 44 of this Law) under an agreement concluded between those organizations. Except where otherwise provided in the said agreement, the remuneration shall be distributed equally between the phonogram producer and the performer.

3.The amount of the remuneration and the manner of its payment shall be determined by agreement between the user of the phonogram or the unions (associations) of users on the one hand and the organizations that manage the rights of phonogram producers on the other, or, where the parties fail to agree, by an agency of the Russian Federation specially empowered to do so.

The amount of remuneration shall be set for each form of use of the phonogram.

4.The users of phonograms shall be bound to submit programs to the organization referred to in paragraph 2 of this Article containing detailed information on the number of uses of the phonogram, together with such other information and material as is necessary for the collection and distribution of the remuneration.

Article 40. Rights of the Broadcasting Organization

1.Except as provided in this Law, the broadcasting organization shall enjoy the exclusive right in relation to its program, to exploit it in any form and to grant authorization to use it, including the right to remuneration for such grant.

2.The exclusive right to authorize use of its program shall mean the right of the broadcasting organization to authorize:

 (1)the simultaneous broadcasting of the program by another broadcasting organization;  (2)the communication of the program to the public by cable;  (3)the recording of the program;  (4)the reproduction of the recording of the program;  (5)the communication of the program to the public in places where a charge is made for

admission.

3.The exclusive right of the broadcasting organization under paragraph 2(4) of this Article shall not extend to the case in which:

 the program has been recorded with the consent of the broadcasting organization;

 the program is reproduced for the same purposes as those for which it was recorded under the provisions of Article 42 of this Law.

Article 41. Rights of the Cable Distribution Organization

1.Except as provided in this Law, the cable distribution organization shall enjoy the exclusive right, in relation to its program, to exploit it in any form and to grant authorization to use it, including the right to remuneration for such grant.

2.The exclusive right to authorize the use of the program shall mean the right of the cable distribution organization to authorize:

 (1)the simultaneous cable communication of its program to the public by another cable distribution organization;

 (2)the broadcasting of the program;  (3)the recording of the program;  (4)the reproduction of the recording of the program;  (5)the communication of the program to the public in places where a charge is made for

admission.

3.The exclusive right of the cable distribution organization under paragraph 2(4) of this Article shall not extend to the case in which:

 the program has been recorded with the consent of the cable distribution organization;  the program is reproduced for the same purposes as those for which it was recorded under

the provisions of Article 42 of this Law.

Article 42. Limits of the Rights of the Performer, the Phonogram Producer and the Broadcasting or Cable Distribution Organization

1.Notwithstanding the provisions of Article 37 to Article 41 of this Law, it shall be permissible, without consent from the performer, the phonogram producer and the broadcasting or cable distribution organization, and without payment of remuneration, to make use of the performance or the broadcast or cabled program or the recording thereof, and to reproduce phonograms:

 (1)for the inclusion in a report on current events of short extracts from the performance, the phonogram or the broadcast or cabled program;

 (2)for the sole purposes of teaching or scientific research;  (3)as a means of quoting, in the form of short extracts, from the performance, the

phonogram or the broadcast or cabled program, on condition that the quotation is for information purposes and on the understanding that a broadcasting or cable distribution organization may only, for the purposes of a broadcast or cabled program make use of copies of a phonogram published for commercial purposes if the provisions of Article 39 of this Law are respected;

 (4)in the other cases provided for in Title II of this Law for the limitation of the economic rights of the authors of literary, scientific and artistic works.

2.Notwithstanding the provisions of Article 37 to Article 41 of this Law, it shall be permissible, without consent from the performer, the phonogram producer and the broadcasting or cable distribution organization to make use of the broadcast or cabled program or a recording thereof, and also to reproduce the phonogram for personal purposes. Reproduction of the phonogram shall be permissible against payment of remuneration under Article 26 of this Law.

3.The provisions of Article 37, Article 38, Article 40 and Article 41 of this Law concerning the authorization of the performer, the phonogram producer and the broadcasting organization shall not be applicable to the making of an ephemeral recording of a performance or program, to the reproduction of that recording or to the reproduction of a phonogram published for commercial purposes if the ephemeral recording or the reproduction is made by a broadcasting organization using its own equipment and facilities and for the purposes of its own broadcasts, on condition that:

 (1)the broadcasting organization has obtained prior authorization to broadcast the performance or the program of which an ephemeral recording is made or performed under the provisions of this paragraph;

 (2)the ephemeral recording is destroyed within the period laid down for ephemeral recordings of literary, scientific and artistic works made by broadcasting organizations under the provisions of Article 24 of this Law; however, a single copy may be preserved in official archives if it is of purely documentary character.

4.The application of the limitations provided for in this Article shall not prejudice either the normal exploitation of the phonogram, the performance or the program broadcast or transmitted by cable, or recordings thereof, or the normal exploitation of the literary, scientific or artistic works incorporated therein, and it shall likewise not prejudice either the legitimate interests of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organization or those of the authors of the works in question.

Article 43. Term of Neighboring Rights

1.The rights of the performer under this Title shall have effect for 50 years following the first performance.

The performer's rights to be named and to have the performance protected against any distortion or other derogatory act, laid down in Article 37 of this Law, shall be protected without limitation in time.

2.The rights of the phonogram producer under this Title shall have effect for 50 years following the first publication of the phonogram, or for 50 years following the first recording thereof if it has not been published in the course of that period.

3.The rights of the broadcasting organization under this Title shall have effect for 50 years following the date of the first broadcast effected by the organization.

4.The rights of a cable distribution organization under this Title shall be protected for 50 years following the date of the first cable transmission made by the organization.

5.Any period under paragraph 1, paragraph 2, paragraph 3 or paragraph 4 of this Article shall be calculated as from January 1 of the year following that in which the legal act occurred that marks the starting point of the period.

6.If the performer has been rehabilitated posthumously after having been the subject of repressive measures, the period of protection of rights under this Article shall begin on January 1 of the year following that of the said rehabilitation.

If the performer worked during the Great Patriotic War or took part in that War, the period of protection of rights under this Article shall be prolonged by four years.

7.The right to authorize the use of the performance, phonogram or broadcast or cabled program and the right to remuneration shall pass to the heirs (in the case of a legal entity, to the successors in title) of the performer, phonogram producer or broadcasting or cable distribution organization for the duration of the non-elapsed portion of the terms specified in paragraph 1, paragraph 2, paragraph 3 and paragraph 4 of this Article.

TITLE IV COLLECTIVE ADMINISTRATION OF ECONOMIC RIGHTS

Article 44. Objectives of the Collective Administration of Economic Rights

1.Organizations for the collective administration of the economic rights of authors, performers, phonogram producers and other owners of copyright or neighboring rights may be created for the exercise of the economic rights of those persons or entities in cases where the individual exercise thereof is hampered by difficulties of a practical nature (as with public performance, including on radio and television, the reproduction of the work by means of a mechanical, magnetic or other recording, reprographic reproduction, etc.).

Such organizations shall be created directly by the owners of copyright or of neighboring rights; they shall operate within the limits of the mandate entrusted to them and also on the basis of statutes adopted according to a procedure laid down by law.

2.It shall be permissible to create either separate organizations for particular rights and particular categories of owners, or organizations that administer various rights on behalf of various categories of owners, or again one organization managing both authors' rights and neighboring rights.

Article 45. Organizations for the Collective Administration of Economic Rights

1.Under this Law, an organization for the collective administration of economic rights shall not be entitled to engage in a business activity.

The restrictions under the legislation on monopolies shall not apply to the activities of such an organization.

2.The mandate for the collective administration of economic rights shall be entrusted either direct, by the owners of copyright or neighboring rights in written contracts, or under appropriate contracts with foreign organizations that administer equivalent rights. Such contracts shall not constitute authors' contracts, and the provisions of Article 30 to Article 34 of this Law shall not be applicable to them.

Any author or his heir or any other owner of copyright or neighboring rights protected under Title III of this Law may, by contract, entrust the exercise of his economic rights to a collective administration organization, and the latter shall agree to exercise those rights on a collective basis if the administration of the category of rights in question forms part of its statutory activity.

Collective administration organizations shall not be entitled to engage in the exploitation of the works and subject matter of neighboring rights for which they have received a collective administration mandate.

3.By virtue of the mandate received under paragraph 2 of this Article, the organization for the collective administration of economic rights shall grant users licenses for the use of the relevant works and subject matter of neighboring rights by appropriate means. The conditions on which

such licenses are granted shall be identical for all users in a given category. The organization shall not be entitled to refuse a license to a user without valid reason.

The licenses in question shall authorize the use, by the means that they specify, of all the works and subject matter of neighboring rights, and shall be granted in the name of all the owners of copyright or neighboring rights, including those who have not mandated the organization under paragraph 2 of this Article.

The organization that grants the license shall settle problems arising from claims made by owners of copyright or neighboring rights on users in connection with the use, under the license, of their works or subject matter of neighboring rights.

4.If an organization for the administration of economic rights has remuneration in its possession that has not been claimed for three years following the date of the collection thereof, it may retain it and either include it in the sums that it distributes or assign it to other purposes of interest to the owners of copyright or neighboring rights that it represents.

Article 46. Functions of Organizations for the Collective Administration of Economic Rights

An organization for the collective administration of economic rights shall, on behalf of the owners of copyright or neighboring rights that it represents and on the basis of the mandates entrusted to it, perform the following functions:

 (1)negotiation, with users, of remuneration amounts and other conditions to which the grant of licenses is subject;

 (2)licensing of users for the exploitation of rights the administration of which forms part of its activities;

 (3)negotiation, with users, of remuneration amounts where it is responsible for collecting such remuneration without granting a license (Article 26.2 and Article 39.2 and Article 39.3 of this Law);

 (4)collection of the remuneration provided for in licenses or that referred to in subparagraph (3) of this Article;

 (5)allocation and payment of the remuneration collected under subparagraph (4) of this Article to the owners of copyright and neighboring rights that it represents;

 (6)performance of any legal act essential to the defense of the rights the administration of which forms part of its activities;

 (7)performance of any other activity under mandates received from the owners of copyright or neighboring rights.

Article 47. Obligations of Organizations for the Collective Administration of Economic Rights

1.An organization for the collective administration of economic rights shall act in the interest of the owners of copyright or neighboring rights that it represents. To that end it shall discharge the following obligations:

 (1)at the same time as the remuneration is paid, it shall report to the owners of copyright or neighboring rights on the use of their rights;

 (2)it shall use the remuneration collected under Article 46(4) of this Law exclusively for allocation and payment to the owners of copyright or neighboring rights; however the organization has the right to deduct from the amount of the remuneration collected a sum

intended to cover expenditure actually incurred by it in the collection, allocation and payment of the remuneration, and also a sum payable to a special fund established by it for the benefit of the owners of copyright and neighboring rights that it represents, and with their agreement;

 (3)it shall allocate the remuneration collected, after deduction of the sums referred to in subparagraph (2) of this paragraph, and ensure the regular payment thereof in proportion to the actual use of the works and subject matter of neighboring rights concerned.

2.Owners of copyright or neighboring rights who have not mandated the organization to collect the remuneration provided for in Article 46(4) of this Law shall be entitled to demand that the organization pay them the remuneration accruing to them according to the allocation made, or alternatively that it exclude their works or subject matter of neighboring rights from the licenses that it grants users.

TITLE V SANCTIONS FOR THE PROTECTION OF COPYRIGHT AND NEIGHBORING RIGHTS

Article 48. Violations of Copyright and Neighboring Rights. Counterfeit Copies of Works and Phonograms

1.Violation of the copyright or neighboring rights provided for under this Law shall make the offender liable to civil, criminal and administrative sanctions under the legislation of the Russian Federation.

2.Any natural person or legal entity that does not meet the requirements of this Law shall be infringing copyright or neighboring rights.

3.Copies of a work or phonogram that are manufactured or distributed in violation of copyright or neighboring rights shall be deemed counterfeit copies.

4.Copies of works or phonograms protected in the Russian Federation under this Law that are imported into the Russian Federation without the consent of the owner of the copyright or neighboring rights from a State in which the said works or phonograms have never been protected or have ceased to be protected shall also constitute counterfeit copies.

Article 49. Sanctions for the Protection of Copyright and Neighboring Rights

1.The owner of exclusive rights, whether copyright or neighboring rights, may demand of the infringer of his rights:

 (1)recognition of the said rights;  (2)restoration of the situation obtaining prior to the infringement of the said rights and the

cessation of the acts that infringe or are liable to infringe them;  (3)payment of damages, including loss of earnings;  (4)the surrender, in place of the payment of damages, of revenue derived by the infringer

from the infringement;  (5)payment, in place of damages or the surrender of revenue, of an indemnity in an

amount between 10 and 50,000 times the minimum salary set by the legislation of the Russian Federation, at the discretion of the court or arbitration tribunal;

 (6)the adoption of such other measures provided for in legislative texts as are recognized for the defense of his rights.

The choice between the measures referred to in subparagraph (3), subparagraph (4) and subparagraph (5) of this paragraph shall be made by the owner of the copyright or neighboring rights.

2.Independently of the payment of damages, the surrender of revenue or the payment of a single indemnity, the court or the arbitration tribunal shall, for every infringement of copyright or neighboring rights, impose a fine in an amount equal to 10% of the sum that it has awarded to the plaintiff. The product of fines shall be allocated according to the law to the appropriate budgetary headings.

3.For the defense of his exclusive rights the owner of copyright or neighboring rights may, according to the established procedure, bring action before a court or arbitration tribunal, according to the competence thereof.

4.The court or arbitration tribunal may order the confiscation of counterfeit copies of the work or phonogram, and also that of the materials and equipment used for the manufacture thereof.

Counterfeit copies of the work or phonogram may be handed over on request to the owner of the copyright or neighboring rights.

Counterfeit copies of the work or phonogram, and also the materials and equipment used for the manufacture thereof, shall be destroyed by order of the court where the owner of the copyright or neighboring rights has not demanded that they be handed over to him.

Article 50. Provisional Measures

1.The court or the magistrate may decide to prohibit the defendant, or the person that they have sufficient reason to suspect of infringing copyright or neighboring rights, from performing certain acts (manufacture, reproduction, sale, rental, importation or other use under this Law, and also shipping, stocking or storage with a view to the distribution of allegedly counterfeit copies of works or phonograms).

2.The court or the magistrate may order the preventive seizure, either descriptive or actual, of all allegedly counterfeit copies of works or phonograms, and also of the materials and equipment intended for the manufacture thereof.

Where sufficient evidence has been gathered to prove infringement of copyright or neighboring rights and liability for a criminal sanction under the law, the body responsible for the inquiry or the examination of the case, or the court, shall be obliged, pending the outcome of a civil proceeding in progress or likely to be instituted, to take provisional measures, in the form of the location and descriptive seizure of allegedly counterfeit copies of works or phonograms, and also of the materials and equipment intended for the manufacture thereof, and, where appropriate, in the form of actual seizure and delivery to a custodian.

9 июля 1993 года N 5351-1

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

ЗАКОН

ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ И СМЕЖНЫХ ПРАВАХ

(в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ,

от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Документ утратил силу с 1 января 2008 года в связи с принятием Федерального закона от 18.12.2006 N 231-ФЗ.

Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Предмет регулирования

Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).

Статья 2. Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах основывается на Конституции Российской Федерации и состоит из Гражданского кодекса Российской Федерации, настоящего Закона, Закона Российской Федерации от 23 сентября 1992 года N 3523-1 "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных", федеральных законов.

Статья 3. Международные договоры

Если международным договором, в котором участвует Российская Федерация, установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе, то применяются правила международного договора.

Статья 4. Основные понятия

Для целей настоящего Закона указанные ниже термины имеют следующее значение:

автор - физическое лицо, творческим трудом которого создано произведение;

аудиовизуальное произведение - произведение, состоящее из зафиксированной серии связанных между собой кадров (с сопровождением или без сопровождения их звуком), предназначенное для зрительного и слухового (в случае сопровождения звуком) восприятия с помощью соответствующих технических устройств; аудиовизуальные произведения включают кинематографические произведения и все произведения, выраженные средствами, аналогичными кинематографическим (теле- и видеофильмы, диафильмы и слайдфильмы и тому подобные произведения), независимо от способа их первоначальной или последующей фиксации;

база данных - объективная форма представления и организации совокупности данных (статей, расчетов и так далее), систематизированных таким образом, чтобы эти данные могли быть найдены и обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВМ);

воспроизведение произведения - изготовление одного или более экземпляров произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- и видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного или более экземпляров двухмерного произведения и в двух измерениях - одного или более экземпляров трехмерного произведения; запись произведения в память ЭВМ также является воспроизведением;

воспроизведение фонограммы - изготовление одного или более экземпляров фонограммы или ее части на любом материальном носителе;

запись - фиксация звуков и (или) изображений с помощью технических средств в какой-либо материальной форме, позволяющей осуществлять их неоднократное восприятие, воспроизведение или сообщение;

изготовитель аудиовизуального произведения - физическое или юридическое лицо, взявшее на себя инициативу и ответственность за изготовление такого произведения; при отсутствии доказательств иного изготовителем аудиовизуального произведения признается физическое или юридическое лицо, имя или наименование которого обозначено на этом произведении обычным образом;

изготовитель фонограммы - физическое или юридическое лицо, взявшее на себя инициативу и ответственность за первую звуковую запись исполнения или иных звуков; при отсутствии доказательств иного изготовителем фонограммы признается физическое или юридическое лицо, имя или наименование которого обозначено на этой фонограмме и (или) на содержащем ее футляре обычным образом;

исполнение - представление произведений, фонограмм, исполнений, постановок посредством игры, декламации, пения, танца в живом исполнении или с помощью технических средств (телерадиовещания, кабельного телевидения и иных технических средств); показ кадров аудиовизуального произведения в их последовательности (с сопровождением или без сопровождения звуком);

исполнитель - актер, певец, музыкант, танцор или иное лицо, которое играет роль, читает, декламирует, поет, играет на музыкальном инструменте или иным образом исполняет произведения литературы или искусства (в том числе эстрадный, цирковой или кукольный номер), а также режиссер-постановщик спектакля и дирижер;

обнародование произведения - осуществленное с согласия автора действие, которое впервые делает произведение доступным для всеобщего сведения путем его опубликования, публичного показа, публичного исполнения, передачи в эфир или иным способом;

опубликование (выпуск в свет) - выпуск в обращение экземпляров произведения, фонограммы с согласия автора произведения, производителя фонограммы в количестве, достаточном для удовлетворения разумных потребностей публики исходя из характера произведения, фонограммы;

передача в эфир - сообщение произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) посредством их передачи по радио или телевидению (за исключением кабельного телевидения). При передаче произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания в эфир через спутник под передачей в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи организаций эфирного или кабельного вещания могут быть доведены до всеобщего сведения независимо от фактического приема их публикой;

передача организации эфирного или кабельного вещания - передача, созданная самой организацией эфирного или кабельного вещания, а также по ее заказу за счет ее средств другой организацией;

показ произведения - демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно или на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности;

последующая передача в эфир - последующая передача в эфир ранее переданных в эфир произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания;

программа для ЭВМ - объективная форма представления совокупности данных и команд, предназначенных для функционирования ЭВМ и других компьютерных устройств с целью получения определенного результата, включая подготовительные материалы, полученные в ходе разработки программы для ЭВМ, и порождаемые ею аудиовизуальные отображения;

произведение декоративно-прикладного искусства - двухмерное или трехмерное произведение искусства, перенесенное на предметы практического пользования, включая произведение художественного промысла или произведение, изготовляемое промышленным способом;

публичный показ, публичное исполнение или сообщение для всеобщего сведения - любые показ, исполнение или сообщение произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимаются ли произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи организаций эфирного или кабельного вещания в месте их сообщения или в другом месте одновременно с сообщением произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания;

режиссер-постановщик спектакля - лицо, осуществившее постановку театрального, циркового, кукольного, эстрадного или иного спектакля (представления);

репродуцирование (репрографическое воспроизведение) - факсимильное воспроизведение в любых размере и форме одного или более экземпляров оригиналов или копий письменных и других графических произведений путем фотокопирования или с помощью других технических средств, иных, чем издание; репрографическое воспроизведение не включает в себя хранение или воспроизведение указанных копий в электронной (включая цифровую), оптической или иной машиночитаемой форме;

сдавать в прокат (внаем) - предоставлять экземпляр произведения или фонограммы во временное пользование в целях извлечения прямой или косвенной коммерческой выгоды;

сообщать - показывать, исполнять, передавать в эфир или совершать иное действие (за исключением распространения экземпляров произведения или фонограммы), посредством которого произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи организаций эфирного или кабельного вещания становятся доступными для слухового и (или) зрительного восприятия, независимо от их фактического восприятия публикой;

сообщать для всеобщего сведения по кабелю - сообщать произведения, фонограммы, исполнения, постановки, передачи организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения посредством кабеля, провода, оптического волокна или с помощью аналогичных средств;

фонограмма - любая исключительно звуковая запись исполнений или иных звуков;

экземпляр произведения - копия произведения, изготовленная в любой материальной форме;

экземпляр фонограммы - копия фонограммы на любом материальном носителе, изготовленная непосредственно или косвенно с фонограммы и включающая все звуки или часть звуков, зафиксированных в этой фонограмме.

Раздел II. АВТОРСКОЕ ПРАВО

Статья 5. Сфера действия авторского права

1. Авторское право:

1) распространяется на произведения, обнародованные на территории Российской Федерации или необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме на территории Российской Федерации, и признается за авторами (их правопреемниками) независимо от их гражданства;

2) распространяется на произведения, обнародованные за пределами территории Российской Федерации или необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами территории Российской Федерации, и признается за авторами, являющимися гражданами Российской Федерации (их правопреемниками);

3) распространяется на произведения, обнародованные за пределами территории Российской Федерации или необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами территории Российской Федерации, и признается на территории Российской Федерации за авторами (их правопреемниками) - гражданами других государств в соответствии с международными договорами Российской Федерации.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

2. Произведение также считается впервые опубликованным в Российской Федерации, если в течение 30 дней после даты первого опубликования за пределами Российской Федерации оно было опубликовано на территории Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

3. При предоставлении на территории Российской Федерации охраны произведению в соответствии с международными договорами Российской Федерации автор произведения определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания авторским правом.

4. Предоставление на территории Российской Федерации охраны произведению в соответствии с международными договорами Российской Федерации осуществляется в отношении произведений, не перешедших в общественное достояние в стране происхождения произведения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия авторского права и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного настоящим Законом срока действия авторского права.

При предоставлении охраны произведению в соответствии с международными договорами Российской Федерации срок действия авторского права на территории Российской Федерации не может превышать срок действия авторского права, установленный в стране происхождения произведения.

(п. 4 введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы на нарушение конституционных прав положениями статьи 6 см. Определение Конституционного Суда РФ от 20.12.2005 N 537-О.

Статья 6. Объект авторского права. Общие положения

1. Авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от назначения и достоинства произведения, а также от способа его выражения.

2. Авторское право распространяется как на обнародованные произведения, так и на необнародованные произведения, существующие в какой-либо объективной форме:

письменной (рукопись, машинопись, нотная запись и так далее);

устной (публичное произнесение, публичное исполнение и так далее);

звуко- или видеозаписи (механической, магнитной, цифровой, оптической и так далее);

изображения (рисунок, эскиз, картина, план, чертеж, кино-, теле-, видео- или фотокадр и так далее);

объемно-пространственной (скульптура, модель, макет, сооружение и так далее);

в других формах.

3. Часть произведения (включая его название), которая удовлетворяет требованиям пункта 1 настоящей статьи и может использоваться самостоятельно, является объектом авторского права.

4. Авторское право не распространяется на идеи, методы, процессы, системы, способы, концепции, принципы, открытия, факты.

5. Авторское право на произведение не связано с правом собственности на материальный объект, в котором произведение выражено.

Передача права собственности на материальный объект или права владения материальным объектом сама по себе не влечет передачи каких-либо авторских прав на произведение, выраженное в этом объекте, за исключением случаев, предусмотренных статьей 17 настоящего Закона.

Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы на нарушение конституционных прав положениями статьи 7 см. Определение Конституционного Суда РФ от 20.12.2005 N 537-О.

Статья 7. Произведения, являющиеся объектами авторского права

1. Объектами авторского права являются:

литературные произведения (включая программы для ЭВМ);

драматические и музыкально-драматические произведения, сценарные произведения;

хореографические произведения и пантомимы;

музыкальные произведения с текстом или без текста;

аудиовизуальные произведения (кино-, теле- и видеофильмы, слайдфильмы, диафильмы и другие кино- и телепроизведения);

произведения живописи, скульптуры, графики, дизайна, графические рассказы, комиксы и другие произведения изобразительного искусства;

произведения декоративно-прикладного и сценографического искусства;

произведения архитектуры, градостроительства и садово-паркового искусства;

фотографические произведения и произведения, полученные способами, аналогичными фотографии;

географические, геологические и другие карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии и к другим наукам;

другие произведения.

2. Охрана программ для ЭВМ распространяется на все виды программ для ЭВМ (в том числе на операционные системы), которые могут быть выражены на любом языке и в любой форме, включая исходный текст и объектный код.

3. К объектам авторского права также относятся:

производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства);

сборники (энциклопедии, антологии, базы данных) и другие составные произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда.

Производные произведения и составные произведения охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают.

Статья 8. Произведения, не являющиеся объектами авторского права

Не являются объектами авторского права:

официальные документы (законы, судебные решения, иные тексты законодательного, административного и судебного характера), а также их официальные переводы;

государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и иные государственные символы и знаки);

произведения народного творчества;

сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер.

Статья 9. Возникновение авторского права. Презумпция авторства

1. Авторское право на произведение науки, литературы и искусства возникает в силу факта его создания. Для возникновения и осуществления авторского права не требуется регистрации произведения, иного специального оформления произведения или соблюдения каких-либо формальностей.

Обладатель исключительных авторских прав для оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения и состоит из трех элементов:

латинской буквы "С" в окружности: C;

имени (наименования) обладателя исключительных авторских прав;

года первого опубликования произведения.

2. При отсутствии доказательств иного автором произведения считается лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения.

3. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности) издатель, имя или наименование которого обозначено на произведении, при отсутствии доказательств иного считается представителем автора в соответствии с настоящим Законом и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

Статья 10. Соавторство

1. Авторское право на произведение, созданное совместным творческим трудом двух или более лиц (соавторство), принадлежит соавторам совместно независимо от того, образует ли такое произведение одно неразрывное целое или состоит из частей, каждая из которых имеет самостоятельное значение.

Часть произведения признается имеющей самостоятельное значение, если она может быть использована независимо от других частей этого произведения.

Каждый из соавторов вправе использовать созданную им часть произведения, имеющую самостоятельное значение, по своему усмотрению, если иное не предусмотрено соглашением между ними.

2. Право на использование произведения в целом принадлежит соавторам совместно.

Взаимоотношения соавторов могут определяться соглашением между ними.

Если произведение соавторов образует одно неразрывное целое, то ни один из соавторов не вправе без достаточных к тому оснований запретить использование произведения.

Статья 11. Авторское право составителей сборников и других составных произведений

1. Автору сборника и других составных произведений (составителю) принадлежит авторское право на осуществленные им подбор или расположение материалов, представляющие результат творческого труда (составительство).

Составитель пользуется авторским правом при условии соблюдения им прав авторов каждого из произведений, включенных в составное произведение.

Авторы произведений, включенных в составное произведение, вправе использовать свои произведения независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено авторским договором.

Авторское право составителя не препятствует другим лицам осуществлять самостоятельный подбор или расположение тех же материалов для создания своих составных произведений.

2. Издателю энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий принадлежат исключительные права на использование таких изданий. Издатель вправе при любом использовании таких изданий указывать свое наименование либо требовать такого указания.

Авторы произведений, включенных в такие издания, сохраняют исключительные права на использование своих произведений независимо от издания в целом.

Статья 12. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений

1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.

Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

2. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений.

Статья 13. Авторское право на аудиовизуальные произведения

1. Авторами аудиовизуального произведения являются:

режиссер-постановщик;

автор сценария (сценарист);

автор музыкального произведения (с текстом или без текста), специально созданного для этого аудиовизуального произведения (композитор).

2. Заключение договора на создание аудиовизуального произведения влечет за собой передачу авторами этого произведения изготовителю аудиовизуального произведения исключительных прав на воспроизведение, распространение, публичное исполнение, сообщение по кабелю для всеобщего сведения, передачу в эфир или любое другое публичное сообщение аудиовизуального произведения, а также на субтитрирование и дублирование текста аудиовизуального произведения, если иное не предусмотрено в договоре. Указанные права действуют в течение срока действия авторского права на аудиовизуальное произведение.

Изготовитель аудиовизуального произведения вправе при любом использовании этого произведения указывать свое имя или наименование либо требовать такого указания.

3. При публичном исполнении аудиовизуального произведения автор музыкального произведения (с текстом или без текста) сохраняет право на вознаграждение за публичное исполнение его музыкального произведения.

4. Авторы произведений, вошедших составной частью в аудиовизуальное произведение, как существовавших ранее (автор романа, положенного в основу сценария, и другие), так и созданных в процессе работы над ним (оператор-постановщик, художник-постановщик и другие), пользуются авторским правом каждый на свое произведение.

Статья 14. Авторское право на служебные произведения

1. Авторское право на произведение, созданное в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя (служебное произведение), принадлежит автору служебного произведения.

2. Исключительные права на использование служебного произведения принадлежат лицу, с которым автор состоит в трудовых отношениях (работодателю), если в договоре между ним и автором не предусмотрено иное.

Размер авторского вознаграждения за каждый вид использования служебного произведения и порядок его выплаты устанавливаются договором между автором и работодателем.

3. Работодатель вправе при любом использовании служебного произведения указывать свое наименование либо требовать такого указания.

4. На создание в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий (пункт 2 статьи 11 настоящего Закона) положения настоящей статьи не распространяются.

Статья 15. Личные неимущественные права

1. Автору в отношении его произведения принадлежат следующие личные неимущественные права:

право признаваться автором произведения (право авторства);

право использовать или разрешать использовать произведение под подлинным именем автора, псевдонимом либо без обозначения имени, то есть анонимно (право на имя);

право обнародовать или разрешать обнародовать произведение в любой форме (право на обнародование), включая право на отзыв;

право на защиту произведения, включая его название, от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству автора (право на защиту репутации автора).

2. Автор имеет право отказаться от ранее принятого решения об обнародовании произведения (право на отзыв) при условии возмещения пользователю причиненных таким решением убытков, включая упущенную выгоду. Если произведение уже было обнародовано, автор обязан публично оповестить о его отзыве. При этом он вправе изъять за свой счет из обращения ранее изготовленные экземпляры произведения. При создании служебных произведений положения настоящего пункта не применяются.

3. Личные неимущественные права принадлежат автору независимо от его имущественных прав и сохраняются за ним в случае уступки исключительных прав на использование произведения.

Статья 16. Имущественные права

1. Автору в отношении его произведения принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом.

2. Исключительные права автора на использование произведения означают право осуществлять или разрешать следующие действия:

воспроизводить произведение (право на воспроизведение);

распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и так далее (право на распространение);

импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав (право на импорт);

публично показывать произведение (право на публичный показ);

публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения путем передачи в эфир и (или) последующей передачи в эфир (право на передачу в эфир);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю);

переводить произведение (право на перевод);

переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку);

Абзац одиннадцатый пункта 2 статьи 16 вступает в силу с 1 сентября 2006 года (Федеральный закон от 20.07.2004 N 72-ФЗ).

сообщать произведение таким образом, при котором любое лицо может иметь доступ к нему в интерактивном режиме из любого места и в любое время по своему выбору (право на доведение до всеобщего сведения).

(абзац введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

2.1. Исключительные права автора на использование дизайнерского, архитектурного, градостроительного и садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов. Автор принятого архитектурного проекта вправе требовать от заказчика предоставления права на участие в реализации своего проекта при разработке документации для строительства и при строительстве здания или сооружения, если иное не предусмотрено в договоре.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

3. Если экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения.

Право на распространение экземпляров произведения путем сдачи их в прокат принадлежит автору независимо от права собственности на эти экземпляры.

4. Размер и порядок исчисления авторского вознаграждения за каждый вид использования произведения устанавливаются в авторском договоре, а также в договорах, заключаемых организациями, управляющими имущественными правами авторов на коллективной основе, с пользователями.

5. Ограничения указанных в пункте 2 настоящей статьи прав авторов устанавливаются статьями 17 - 26 настоящего Закона при условии, что такое использование не наносит неоправданного ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы автора.

Статья 17. Право доступа к произведениям изобразительного искусства. Право следования

1. Автор произведения изобразительного искусства вправе требовать от собственника произведения предоставления возможности осуществления права на воспроизведение своего произведения (право доступа). При этом от собственника произведения нельзя требовать доставки произведения автору.

2. Переход права собственности на произведение изобразительного искусства (возмездно или безвозмездно) от автора к другому лицу означает первую продажу этого произведения.

В каждом случае публичной перепродажи произведения изобразительного искусства (через аукцион, галерею изобразительного искусства, художественный салон, магазин и так далее) по цене, превышающей предыдущую не менее чем на 20 процентов, автор имеет право на получение от продавца вознаграждения в размере 5 процентов от перепродажной цены (право следования). Указанное право является неотчуждаемым и переходит только к наследникам автора по закону на срок действия авторского права.

Статья 18. Воспроизведение произведения в личных целях без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения

1. Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение правомерно обнародованного произведения исключительно в личных целях, за исключением случаев, предусмотренных статьей 26 настоящего Закона.

2. Положение пункта 1 настоящей статьи не применяется в отношении:

воспроизведения произведений архитектуры в форме зданий и аналогичных сооружений;

воспроизведения баз данных или существенных частей из них;

воспроизведения программ для ЭВМ, за исключением случаев, предусмотренных статьей 25 настоящего Закона;

репродуцирования книг (полностью) и нотных текстов.

Статья 19. Использование произведения без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения

1. Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, исследовательских, полемических, критических и информационных целях из правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;

2) использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;

3) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для всеобщего сведения правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такие воспроизведение, передача в эфир или сообщение по кабелю не были специально запрещены автором;

4) воспроизведение в газетах, передача в эфир или сообщение по кабелю для всеобщего сведения публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью. При этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

5) воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фотографии, путем передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью. При этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;

6) воспроизведение правомерно обнародованных произведений без извлечения прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых, кроме произведений, специально созданных для таких способов воспроизведения.

2. Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения предоставление во временное безвозмездное пользование библиотеками экземпляров произведений, введенных в гражданский оборот законным путем. При этом экземпляры произведений, выраженных в цифровой форме, в том числе экземпляры произведений, предоставляемых в порядке взаимного использования библиотечных ресурсов, могут предоставляться во временное безвозмездное пользование только в помещениях библиотек при условии исключения возможности создать копии этих произведений в цифровой форме.

(п. 2 введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Статья 20. Использование произведений путем репродуцирования

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования репродуцирование в единичном экземпляре без извлечения прибыли:

1) правомерно опубликованного произведения библиотеками и архивами для восстановления, замены утраченных или испорченных экземпляров, предоставления экземпляров произведения другим библиотекам, утратившим по каким-либо причинам произведения из своих фондов;

2) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстраций) библиотеками и архивами по запросам физических лиц в учебных и исследовательских целях;

3) отдельных статей и малообъемных произведений, правомерно опубликованных в сборниках, газетах и других периодических изданиях, коротких отрывков из правомерно опубликованных письменных произведений (с иллюстрациями или без иллюстраций) образовательными учреждениями для аудиторных занятий.

Статья 21. Свободное использование произведений, постоянно расположенных в местах, открытых для свободного посещения

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение, передача в эфир или сообщение для всеобщего сведения по кабелю произведений архитектуры, фотографии, изобразительного искусства, которые постоянно расположены в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда изображение произведения является основным объектом таких воспроизведения, передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения по кабелю или когда изображение произведения используется для коммерческих целей.

Статья 22. Свободное публичное исполнение

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения публичное исполнение музыкальных произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также похорон в объеме, оправданном характером таких церемоний.

Статья 23. Свободное воспроизведение для судебных целей

Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение произведений для судебного производства в объеме, оправданном этой целью.

Статья 24. Свободная запись краткосрочного пользования, производимая организациями эфирного вещания

Организация эфирного вещания может без согласия автора и без выплаты дополнительного вознаграждения делать запись краткосрочного пользования того произведения, в отношении которого эта организация получила право на передачу в эфир, при условии, что такая запись производится организацией эфирного вещания с помощью ее собственного оборудования и для ее собственных передач. При этом организация обязана уничтожить такую запись в течение шести месяцев после ее изготовления, если более продолжительный срок не был согласован с автором записанного произведения. Такая запись может быть сохранена без согласия автора произведения в официальных архивах, если запись носит исключительно документальный характер.

Статья 25. Свободное воспроизведение программ для ЭВМ и баз данных. Декомпилирование программ для ЭВМ

1. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или базы данных, вправе без получения разрешения автора или иного обладателя исключительных прав на использование произведения и без выплаты дополнительного вознаграждения:

1) внести в программу для ЭВМ или базу данных изменения, осуществляемые исключительно в целях ее функционирования на технических средствах пользователя, осуществлять любые действия, связанные с функционированием программы для ЭВМ или базы данных в соответствии с ее назначением, в том числе запись и хранение в памяти ЭВМ (одной ЭВМ или одного пользователя сети), а также исправление явных ошибок, если иное не предусмотрено договором с автором;

2) изготовить копию программы для ЭВМ или базы данных при условии, что эта копия предназначена только для архивных целей и для замены правомерно приобретенного экземпляра в случаях, когда оригинал программы для ЭВМ или базы данных утерян, уничтожен или стал непригоден для использования. При этом копия программы для ЭВМ или базы данных не может быть использована для иных целей, чем указано в подпункте 1 настоящего пункта, и должна быть уничтожена в случае, если владение экземпляром этой программы для ЭВМ или базы данных перестает быть правомерным.

2. Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ, вправе без согласия автора или иного обладателя исключительных прав и без выплаты дополнительного вознаграждения воспроизвести и преобразовать объектный код в исходный текст (декомпилировать программу для ЭВМ) или поручить иным лицам осуществить эти действия, если они необходимы для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной этим лицом программы для ЭВМ с другими программами, которые могут взаимодействовать с декомпилируемой программой, при соблюдении следующих условий:

1) информация, необходимая для достижения способности к взаимодействию, ранее не была доступна этому лицу из других источников;

2) указанные действия осуществляются в отношении только тех частей декомпилируемой программы для ЭВМ, которые необходимы для достижения способности к взаимодействию;

3) информация, полученная в результате декомпилирования, может использоваться лишь для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной программы для ЭВМ с другими программами, не может передаваться иным лицам, за исключением случаев, если это необходимо для достижения способности к взаимодействию независимо разработанной программы для ЭВМ с другими программами, а также не может использоваться для разработки программы для ЭВМ, по своему виду существенно схожей с декомпилируемой программой для ЭВМ, или для осуществления любого другого действия, нарушающего авторское право.

3. Применение положений настоящей статьи не должно наносить неоправданного ущерба нормальному использованию программы для ЭВМ или базы данных и не должно ущемлять необоснованным образом законные интересы автора или иного обладателя исключительных прав на программу для ЭВМ или базу данных.

Статья 26. Воспроизведение произведения в личных целях без согласия автора с выплатой авторского вознаграждения

1. В изъятие из положений статей 37 и 38 настоящего Закона допускается без согласия автора произведения, исполнителя и производителя фонограммы, но с выплатой им вознаграждения воспроизведение аудиовизуального произведения или звукозаписи произведения исключительно в личных целях.

2. Вознаграждение за воспроизведение, указанное в пункте 1 настоящей статьи, выплачивается изготовителями или импортерами оборудования (аудио- и видеомагнитофоны, иное оборудование) и материальных носителей (звуко- и (или) видеопленки и кассеты, лазерные диски, компакт-диски, иные материальные носители), используемых для такого воспроизведения.

Сбор и распределение этого вознаграждения осуществляются одной из организаций, управляющих имущественными правами авторов, производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе, в соответствии с соглашением между этими организациями (статья 44 настоящего Закона). Если этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется в следующей пропорции: сорок процентов - авторам, тридцать процентов - исполнителям, тридцать процентов - производителям фонограмм.

Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между указанными изготовителями и импортерами, с одной стороны, и организациями, управляющими имущественными правами авторов, производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе, с другой стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого соглашения, - специально уполномоченным органом Российской Федерации.

3. Вознаграждение не выплачивается применительно к оборудованию и материальным носителям, указанным в абзаце первом пункта 2 настоящей статьи, которые являются предметом экспорта, а также к профессиональному оборудованию, не предназначенному для использования в домашних условиях.

Авторское право юридических лиц, возникшее до вступления в силу данного Закона, прекращается по истечении семидесяти лет со дня правомерного обнародования произведения, а если оно не было обнародовано, со дня создания произведения (Федеральные законы от 20.07.2004 N 72-ФЗ, от 18.12.2006 N 231-ФЗ).

Сроки охраны прав, предусмотренные статьей 27, применяются во всех случаях, когда 50-летний срок действия авторского права или смежных прав не истек к 1 января 1993 года (пункт 3 Постановления Верховного Совета РФ от 09.07.1993 N 5252-1).

Статья 27. Срок действия авторского права

1. Авторское право действует в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти, кроме случаев, предусмотренных настоящей статьей.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора охраняются бессрочно.

2. Автор вправе в том же порядке, в каком назначается исполнитель завещания, указать лицо, на которое он возлагает охрану права авторства, права на имя и права на защиту своей репутации после своей смерти. Это лицо осуществляет свои полномочия пожизненно.

При отсутствии таких указаний охрана права авторства, права на имя и права на защиту репутации автора после его смерти осуществляется его наследниками или специально уполномоченным органом Российской Федерации, который осуществляет такую охрану, если наследников нет или их авторское право прекратилось.

3. Авторское право на произведение, обнародованное анонимно или под псевдонимом, действует в течение 70 лет после даты его правомерного обнародования.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Если в течение указанного срока автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность или его личность не будет далее оставлять сомнений, то применяется положение абзаца первого пункта 1 настоящей статьи.

4. Авторское право на произведение, созданное в соавторстве, действует в течение всей жизни и 70 лет после смерти последнего автора, пережившего других соавторов.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

5. Авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет после смерти автора, действует в течение 70 лет после его выпуска.

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

В случае, если автор был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с 1 января года, следующего за годом реабилитации.

В случае, если автор работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, то срок охраны авторских прав, предусмотренный настоящей статьей, увеличивается на 4 года.

6. Исчисление сроков, предусмотренных настоящей статьей, начинается с 1 января года, следующего за годом, в котором имел место юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока.

Статья 28. Общественное достояние

1. Истечение срока действия авторского права на произведения означает их переход в общественное достояние.

Абзац утратил силу. - Федеральный закон от 20.07.2004 N 72-ФЗ.

2. Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут свободно использоваться любым лицом без выплаты авторского вознаграждения. При этом должно соблюдаться право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора (статья 15 настоящего Закона).

3. Правительством Российской Федерации могут устанавливаться случаи выплаты специальных отчислений за использование на территории Российской Федерации произведений, перешедших в общественное достояние. Такие отчисления выплачиваются в профессиональные фонды авторов, а также организациям, управляющим имущественными правами авторов на коллективной основе, и не могут превышать одного процента от прибыли, полученной за использование таких произведений.

Статья 29. Переход авторского права по наследству

Авторское право переходит по наследству.

Не переходит по наследству право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора произведения. Наследники автора вправе осуществлять защиту указанных прав. Эти правомочия наследников сроком не ограничиваются.

При отсутствии наследников автора защиту указанных прав осуществляет специально уполномоченный орган Российской Федерации.

Статья 30. Передача имущественных прав. Авторский договор

1. Имущественные права, указанные в статье 16 настоящего Закона, могут передаваться только по авторскому договору, за исключением случаев, предусмотренных статьями 18 - 26 настоящего Закона.

Передача имущественных прав может осуществляться на основе авторского договора о передаче исключительных прав или на основе авторского договора о передаче неисключительных прав.

2. Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным способом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права передаются, и дает такому лицу право запрещать подобное использование произведения другим лицам.

Право запрещать использование произведения другим лицам может осуществляться автором произведения, если лицо, которому переданы исключительные права, не осуществляет защиту этого права.

3. Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения наравне с обладателем исключительных прав, передавшим такие права, и (или) другим лицам, получившим разрешение на использование этого произведения таким же способом.

4. Права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное.

Статья 31. Условия авторского договора

1. Авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передается право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора.

При отсутствии в авторском договоре условия о сроке, на который передается право, договор может быть расторгнут автором по истечении пяти лет с даты его заключения, если пользователь будет письменно уведомлен об этом за шесть месяцев до расторжения договора.

При отсутствии в авторском договоре условия о территории, на которую передается право, действие передаваемого по договору права ограничивается территорией Российской Федерации.

2. Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются не переданными.

Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведения, неизвестные на момент заключения договора.

3. Вознаграждение определяется в авторском договоре в виде процента от дохода за соответствующий способ использования произведения или, если это невозможно осуществить в связи с характером произведения или особенностями его использования, в виде зафиксированной в договоре суммы либо иным образом.

Минимальные ставки авторского вознаграждения устанавливаются Советом Министров - Правительством Российской Федерации. Минимальные размеры авторского вознаграждения индексируются одновременно с индексацией минимальных размеров заработной платы.

Если в авторском договоре об издании или ином воспроизведении произведения вознаграждение определяется в виде фиксированной суммы, то в договоре должен быть установлен максимальный тираж произведения.

4. Права, переданные по авторскому договору, могут передаваться полностью или частично другим лицам лишь в случае, если это прямо предусмотрено договором.

5. Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведений, которые автор может создать в будущем.

6. Условие авторского договора, ограничивающее автора в создании в будущем произведений на данную тему или в данной области, является недействительным.

7. Условия авторского договора, противоречащие положениям настоящего Закона, являются недействительными.

Статья 32. Форма авторского договора

1. Авторский договор должен быть заключен в письменной форме. Авторский договор об использовании произведения в периодической печати может быть заключен в устной форме.

2. При продаже экземпляров программ для ЭВМ и баз данных и предоставлении массовым пользователям доступа к ним допускается применение особого порядка заключения договоров, установленного Законом Российской Федерации "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных".

Статья 33. Авторский договор заказа

1. По авторскому договору заказа автор обязуется создать произведение в соответствии с условиями договора и передать его заказчику.

2. Заказчик обязан в счет обусловленного договором вознаграждения выплатить автору аванс. Размер, порядок и сроки выплаты аванса устанавливаются в договоре по соглашению сторон.

Статья 34. Ответственность по авторскому договору

1. Сторона, не исполнившая или ненадлежащим образом исполнившая обязательства по авторскому договору, обязана возместить убытки, причиненные другой стороне, включая упущенную выгоду.

2. Если автор не представил заказное произведение в соответствии с условиями договора заказа, он обязан возместить реальный ущерб, причиненный заказчику.

Раздел III. СМЕЖНЫЕ ПРАВА

Статья 35. Сфера действия смежных прав

1. Права исполнителя признаются за ним в соответствии с настоящим Законом в случаях, если:

1) исполнитель является гражданином Российской Федерации;

2) исполнение, постановка впервые имели место на территории Российской Федерации;

3) исполнение, постановка записаны на фонограмму, охраняемую в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи;

4) исполнение, постановка, не записанные на фонограмму, включены в передачу в эфир или по кабелю, охраняемую в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи.

2. Права производителя фонограммы признаются за ним в соответствии с настоящим Законом в случаях, если:

1) производитель фонограммы является гражданином Российской Федерации или юридическим лицом, имеющим официальное местонахождение на территории Российской Федерации;

2) фонограмма впервые опубликована на территории Российской Федерации.

3. Права организации эфирного или кабельного вещания признаются за ней в соответствии с настоящим Законом в случае, если организация имеет официальное местонахождение на территории Российской Федерации и осуществляет передачи с помощью передатчиков, расположенных на территории Российской Федерации.

4. Предоставление на территории Российской Федерации охраны в соответствии с настоящим Законом объектам смежных прав иностранных физических и юридических лиц на основании международных договоров Российской Федерации осуществляется в отношении соответствующих исполнения, фонограммы, передачи в эфир, передачи по кабелю, не перешедших в общественное достояние в стране их происхождения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия смежных прав и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного настоящим Законом срока действия смежных прав.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

Статья 36. Субъекты смежных прав

1. Субъектами смежных прав являются исполнители, производители фонограмм, организации эфирного или кабельного вещания.

2. Производитель фонограммы, организация эфирного или кабельного вещания осуществляют свои права, указанные в настоящем разделе, в пределах прав, полученных по договору с исполнителем и автором записанного на фонограмме или передаваемого в эфир или по кабелю произведения.

Разрешение на использование постановки, полученное от режиссера-постановщика спектакля, не отменяет необходимости получения разрешения у других исполнителей, участвующих в постановке, а также у автора исполняемого произведения.

3. Исполнитель осуществляет указанные в настоящем разделе права при условии соблюдения прав автора исполняемого произведения.

4. Для возникновения и осуществления смежных прав не требуется соблюдения каких-либо формальностей. Производитель фонограммы и исполнитель для оповещения о своих правах вправе использовать знак охраны смежных прав, который помещается на каждом экземпляре фонограммы и (или) на каждом содержащем ее футляре и состоит из трех элементов:

латинской буквы "P" в окружности;

имени (наименования) обладателя исключительных смежных прав;

года первого опубликования фонограммы.

Статья 37. Права исполнителя

1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, исполнителю в отношении его исполнения или постановки принадлежат следующие исключительные права:

право на имя;

право на защиту исполнения или постановки от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству исполнителя;

право на использование исполнения или постановки в любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования исполнения или постановки.

2. Исключительное право на использование исполнения или постановки означает право осуществлять или разрешать осуществлять следующие действия:

1) передавать в эфир или сообщать для всеобщего сведения по кабелю исполнение или постановку, если используемые для такой передачи исполнение или постановка не были ранее переданы в эфир или не осуществляются с использованием записи;

2) записывать ранее не записанные исполнение или постановку;

3) воспроизводить запись исполнения или постановки;

4) передавать в эфир или по кабелю запись исполнения или постановки, если первоначально эта запись была произведена не для коммерческих целей;

5) сдавать в прокат опубликованную в коммерческих целях фонограмму, на которой записаны исполнение или постановка с участием исполнителя. Это право при заключении договора на запись исполнения или постановки на фонограмму переходит к производителю фонограммы; при этом исполнитель сохраняет право на вознаграждение за сдачу в прокат экземпляров такой фонограммы (статья 39 настоящего Закона);

Подпункт 6 пункта 2 статьи 37 вступает в силу с 1 сентября 2006 года (Федеральный закон от 20.07.2004 N 72-ФЗ).

6) сообщать запись исполнения или постановки для всеобщего сведения таким образом, при котором любое лицо может иметь доступ к ней в интерактивном режиме из любого места и в любое время по своему выбору (право на доведение до всеобщего сведения).

(пп. 6 введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

3. Исключительное право исполнителя, предусмотренное подпунктом 3 пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

первоначальная запись исполнения или постановки была произведена с согласия исполнителя;

воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях, для которых было получено согласие исполнителя при записи исполнения или постановки;

воспроизведение исполнения или постановки осуществляется в тех же целях, для которых была произведена запись в соответствии с положениями статьи 42 настоящего Закона.

4. Разрешения, указанные в пункте 2 настоящей статьи, выдаются исполнителем, а при исполнении коллективом исполнителей - руководителем такого коллектива посредством заключения письменного договора с пользователем.

5. Разрешения, указанные в подпунктах 1, 2 и 3 пункта 2 настоящей статьи, на последующие передачи исполнения или постановки, осуществление записи для передачи и воспроизведения такой записи организациями эфирного или кабельного вещания не требуются, если они прямо предусмотрены договором исполнителя с организацией эфирного или кабельного вещания. Размер вознаграждения исполнителю за такое использование также устанавливается в этом договоре.

6. Заключение договора между исполнителем и изготовителем аудиовизуального произведения на создание аудиовизуального произведения влечет за собой предоставление исполнителем прав, указанных в подпунктах 1, 2, 3 и 4 пункта 2 настоящей статьи.

Предоставление исполнителем таких прав ограничивается использованием аудиовизуального произведения и, если в договоре не установлено иное, не включает прав на отдельное использование звука или изображения, зафиксированных в аудиовизуальном произведении.

7. Исключительные права исполнителя, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

Статья 38. Права производителя фонограммы

1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, производителю фонограммы в отношении его фонограммы принадлежат исключительные права на использование фонограммы в любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования фонограммы.

2. Исключительное право на использование фонограммы означает право осуществлять или разрешать осуществлять следующие действия:

1) воспроизводить фонограмму;

2) переделывать или любым иным способом перерабатывать фонограмму;

3) распространять экземпляры фонограммы, то есть продавать, сдавать их в прокат и так далее;

4) импортировать экземпляры фонограммы в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения производителя этой фонограммы;

Подпункт 5 пункта 2 статьи 38 вступает в силу с 1 сентября 2006 года (Федеральный закон от 20.07.2004 N 72-ФЗ).

5) сообщать фонограмму для всеобщего сведения таким образом, при котором любое лицо может иметь доступ к ней в интерактивном режиме из любого места и в любое время по своему выбору (право на доведение до всеобщего сведения).

(пп. 5 введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

3. Если экземпляры правомерно опубликованной фонограммы введены в гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без согласия производителя фонограммы и без выплаты вознаграждения.

Право на распространение экземпляров фонограммы путем сдачи их в прокат принадлежит производителю фонограммы независимо от права собственности на эти экземпляры.

4. Исключительные права производителя фонограммы, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи, могут передаваться по договору другим лицам.

Статья 39. Использование фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, без согласия производителя фонограммы и исполнителя

1. В изъятие из положений статей 37 и 38 настоящего Закона допускается без согласия производителя фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, и исполнителя, исполнение которого записано на такой фонограмме, но с выплатой вознаграждения:

1) публичное исполнение фонограммы;

2) передача фонограммы в эфир;

3) сообщение фонограммы для всеобщего сведения по кабелю.

Пункт 1.1 статьи 39 вступает в силу с 1 сентября 2006 года (Федеральный закон от 20.07.2004 N 72-ФЗ).

1.1. Положения пункта 1 настоящей статьи не распространяются на доведение до всеобщего сведения фонограммы.

(п. 1.1 введен Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

2. Сбор, распределение и выплата вознаграждения, предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, осуществляются одной из организаций, управляющих правами производителей фонограмм и исполнителей на коллективной основе (статья 44 настоящего Закона), в соответствии с соглашением между этими организациями. Если этим соглашением не предусмотрено иное, указанное вознаграждение распределяется между производителем фонограммы и исполнителем поровну.

3. Размер вознаграждения и условия его выплаты определяются соглашением между пользователем фонограммы или объединениями (ассоциациями) таких пользователей, с одной стороны, и организациями, управляющими правами производителей фонограмм и исполнителей, с другой стороны, а в случае, если стороны не достигнут такого соглашения, - специально уполномоченным органом Российской Федерации.

Размер вознаграждения устанавливается за каждый вид использования фонограммы.

4. Пользователи фонограмм должны предоставлять организации, указанной в пункте 2 настоящей статьи, программы, содержащие точные сведения о количестве использований фонограммы, а также иные сведения и документы, необходимые для сбора и распределения вознаграждения.

Статья 40. Права организаций эфирного вещания

1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, организации эфирного вещания в отношении ее передачи принадлежат исключительные права использовать передачу в любой форме и давать разрешение на использование передачи, включая право на получение вознаграждения за предоставление такого разрешения.

2. Исключительное право давать разрешение на использование передачи означает право организации эфирного вещания разрешать осуществление следующих действий:

1) одновременно передавать в эфир ее передачу другой организации эфирного вещания;

2) сообщать передачу для всеобщего сведения по кабелю;

3) записывать передачу;

4) воспроизводить запись передачи;

5) сообщать передачу для всеобщего сведения в местах с платным входом.

3. Исключительное право организации эфирного вещания, предусмотренное подпунктом 4 пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

запись передачи была произведена с согласия организации эфирного вещания;

воспроизведение передачи осуществляется в тех же целях, в которых была произведена ее запись в соответствии с положениями статьи 42 настоящего Закона.

Статья 41. Права организации кабельного вещания

1. Кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, организации кабельного вещания в отношении ее передачи принадлежат исключительные права использовать передачу в любой форме и давать разрешение на использование передачи, включая право на получение вознаграждения за предоставление такого разрешения.

2. Исключительное право давать разрешение на использование передачи означает право организации кабельного вещания разрешать осуществление следующих действий:

1) одновременно сообщать для всеобщего сведения по кабелю ее передачу другой организации кабельного вещания;

2) передавать передачу в эфир;

3) записывать передачу;

4) воспроизводить запись передачи;

5) сообщать передачу для всеобщего сведения в местах с платным входом.

3. Исключительное право организации кабельного вещания, предусмотренное подпунктом 4 пункта 2 настоящей статьи, не распространяется на случаи, когда:

запись передачи была произведена с согласия организации кабельного вещания;

воспроизведение передачи осуществляется в тех же целях, в которых была произведена ее запись в соответствии с положениями статьи 42 настоящего Закона.

Статья 42. Ограничения прав исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания

1. В изъятие из положений статей 37 - 41 настоящего Закона допускаются без согласия исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания и без выплаты вознаграждения использование исполнения, постановки, передачи в эфир, передачи по кабелю и их записей, а также воспроизведение фонограмм:

1) для включения в обзор о текущих событиях небольших отрывков из исполнения, постановки, фонограммы, передачи в эфир или по кабелю;

2) исключительно в целях обучения или научного исследования;

3) для цитирования в форме небольших отрывков из исполнения, постановки, фонограммы, передачи в эфир или по кабелю при условии, что такое цитирование осуществляется в информационных целях. При этом любое использование организацией эфирного или кабельного вещания экземпляров фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, для передачи в эфир или по кабелю возможно только при соблюдении положений статьи 39 настоящего Закона;

4) в иных случаях, которые установлены положениями раздела II настоящего Закона в отношении ограничения имущественных прав автора произведений литературы, науки и искусства.

2. В изъятие из положений статей 37 - 41 настоящего Закона допускается без согласия исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания использование передачи в эфир или по кабелю и ее записи, а также воспроизведение фонограммы в личных целях. Воспроизведение фонограммы допускается при условии выплаты вознаграждения в соответствии со статьей 26 настоящего Закона.

3. Не применяются положения статей 37, 38, 40 и 41 настоящего Закона в отношении получения разрешения исполнителя, производителя фонограммы и организации эфирного вещания на осуществление записей краткосрочного пользования исполнения, постановки или передачи, на воспроизведение таких записей и на воспроизведение фонограммы, опубликованной в коммерческих целях, если запись краткосрочного пользования или воспроизведение осуществляются организацией эфирного вещания с помощью ее собственного оборудования и для ее собственной передачи при условии:

1) предварительного получения организацией эфирного вещания разрешения на передачу в эфир самой постановки, исполнения или передачи, в отношении которых в соответствии с положениями настоящего пункта осуществляется запись краткосрочного пользования или воспроизведение такой записи;

2) ее уничтожения в пределах срока, который устанавливается в отношении записи краткосрочного пользования произведений литературы, науки и искусства, производимой организацией эфирного вещания в соответствии с положениями статьи 24 настоящего Закона, за исключением единственного экземпляра, который может быть сохранен в официальных архивах на основании его исключительно документального характера.

4. Ограничения, предусмотренные настоящей статьей, применяются без ущерба нормальному использованию фонограммы, исполнения, постановки, передачи в эфир или по кабелю и их записей, а также включенных в них произведений литературы, науки и искусства и без ущемления законных интересов исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания и авторов указанных произведений.

Сроки охраны прав, предусмотренные статьей 43, применяются во всех случаях, когда 50-летний срок действия авторского права или смежных прав не истек к 1 января 1993 года (пункт 3 Постановления Верховного Совета РФ от 09.07.1993 N 5252-1).

Статья 43. Срок действия смежных прав

1. Права, предусмотренные настоящим разделом в отношении исполнителя, действуют в течение 50 лет после первого исполнения или постановки.

Права исполнителя на имя и на защиту исполнения или постановки от всякого искажения или иного посягательства, установленные статьей 37 настоящего Закона, охраняются бессрочно.

2. Права, предусмотренные настоящим разделом в отношении производителя фонограммы, действуют в течение 50 лет после первого опубликования фонограммы либо в течение 50 лет после ее первой записи, если фонограмма не была опубликована в течение этого срока.

3. Права, предусмотренные настоящим разделом в отношении организации эфирного вещания, действуют в течение 50 лет после осуществления такой организацией первой передачи в эфир.

4. Права, предусмотренные настоящим разделом в отношении организации кабельного вещания, действуют в течение 50 лет после осуществления такой организацией первой передачи по кабелю.

5. Исчисление сроков, предусмотренных пунктами 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи, начинается с 1 января года, следующего за годом, в котором имел место юридический факт, являющийся основанием для начала течения срока.

6. В случае, если исполнитель был репрессирован и реабилитирован посмертно, то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, начинает действовать с 1 января года, следующего за годом реабилитации.

В случае, если исполнитель работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, то срок охраны прав, предусмотренный настоящей статьей, увеличивается на 4 года.

7. К наследникам (в отношении юридических лиц - к правопреемникам) исполнителя, производителя фонограммы, организации эфирного или кабельного вещания переходит право разрешать использование исполнения, постановки, фонограммы, передачи в эфир или по кабелю и на получение вознаграждения в пределах оставшейся части сроков, указанных в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи.

Раздел IV. КОЛЛЕКТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

ИМУЩЕСТВЕННЫМИ ПРАВАМИ

Статья 44. Цели коллективного управления имущественными правами

1. В целях обеспечения имущественных прав авторов, исполнителей, производителей фонограмм и иных обладателей авторских и смежных прав в случаях, когда их практическое осуществление в индивидуальном порядке затруднительно (публичное исполнение, в том числе на радио и телевидении, воспроизведение произведения путем механической, магнитной и иной записи, репродуцирование и другие случаи), могут создаваться организации, управляющие имущественными правами указанных лиц на коллективной основе.

Такие организации создаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав и действуют в пределах полученных от них полномочий на основе устава, утверждаемого в порядке, установленном законодательством.

2. Допускается создание либо отдельных организаций по различным правам и различным категориям обладателей прав, либо организаций, управляющих разными правами в интересах разных категорий обладателей прав, либо одной организации, одновременно управляющей авторскими и смежными правами.

Статья 45. Организации, управляющие имущественными правами на коллективной основе

1. В соответствии с настоящим Законом организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, не вправе заниматься коммерческой деятельностью.

По отношению к деятельности такой организации не применяются ограничения, предусмотренные антимонопольным законодательством.

2. Полномочия на коллективное управление имущественными правами передаются непосредственно обладателями авторских и смежных прав добровольно на основе письменных договоров, а также по соответствующим договорам с иностранными организациями, управляющими аналогичными правами. Такие договоры не являются авторскими, и на них не распространяются положения статей 30 - 34 настоящего Закона.

Любой автор, его наследник или иной обладатель авторских и смежных прав, охраняемых в соответствии с разделом III настоящего Закона, вправе передать по договору осуществление своих имущественных прав такой организации, а организация обязана принять на себя осуществление этих прав на коллективной основе, если управление такой категорией прав относится к уставной деятельности этой организации.

Указанные организации не вправе осуществлять использование произведений и объектов смежных прав, полученных для управления на коллективной основе.

3. На основе полномочий, полученных в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, предоставляет лицензии пользователям на соответствующие способы использования произведений и объектов смежных прав. Условия таких лицензий должны быть одинаковыми для всех пользователей одной категории. Указанные организации не вправе отказать в выдаче лицензии пользователю без достаточных на то оснований.

Такие лицензии разрешают использование предусмотренными в них способами всех произведений и объектов смежных прав и предоставляются от имени всех обладателей авторских и смежных прав, включая и тех, которые не передали организации полномочий в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

Все возможные имущественные претензии обладателей авторских и смежных прав к пользователям, связанные с использованием их произведений и объектов смежных прав по таким лицензиям, должны быть урегулированы организацией, предоставляющей такие лицензии.

4. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, вправе сохранять невостребованное вознаграждение, включая его в распределяемые суммы или обращая на другие цели в интересах представляемых ею обладателей авторских и смежных прав по истечении трех лет с даты его поступления на счет организации.

Статья 46. Функции организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, должна выполнять от имени представляемых ею обладателей авторских и смежных прав и на основе полученных от них полномочий следующие функции:

1) согласовывать с пользователями размер вознаграждения и другие условия, на которых выдаются лицензии;

2) предоставлять лицензии пользователям на использование прав, управлением которых занимается такая организация;

3) согласовывать с пользователями размер вознаграждения в тех случаях, когда эта организация занимается сбором такого вознаграждения без выдачи лицензии (пункт 2 статьи 26, пункты 2 и 3 статьи 39 настоящего Закона);

4) собирать предусмотренное лицензиями вознаграждение и (или) вознаграждение, предусмотренное пунктом 3 настоящей статьи;

5) распределять и выплачивать собранное в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и смежных прав;

6) совершать любые юридические действия, необходимые для защиты прав, управлением которых занимается такая организация;

7) осуществлять иную деятельность в соответствии с полномочиями, полученными от обладателей авторских и смежных прав.

Статья 47. Обязанности организаций, управляющих имущественными правами на коллективной основе

1. Деятельность организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе, осуществляется в интересах обладателей авторских и смежных прав, представляемых такой организацией. В этих целях организация должна выполнять следующие обязанности:

1) одновременно с выплатой вознаграждения представлять обладателям авторских и смежных прав отчеты, содержащие сведения об использовании их прав;

2) использовать собранное в соответствии с положениями пункта 4 статьи 46 настоящего Закона вознаграждение исключительно для распределения и выплаты обладателям авторских и смежных прав. При этом организация вправе вычитать из собранного вознаграждения суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате такого вознаграждения, а также суммы, которые направляются в специальные фонды, создаваемые этой организацией с согласия и в интересах представляемых ею обладателей авторских и смежных прав;

3) распределять и регулярно выплачивать собранные суммы вознаграждения, за вычетом сумм, указанных в подпункте 2 настоящего пункта, пропорционально фактическому использованию произведений и объектов смежных прав.

2. Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие полномочий организации в отношении сбора вознаграждения, предусмотренного в пункте 4 статьи 46 настоящего Закона, вправе потребовать от организации выплатить причитающееся им вознаграждение в соответствии с произведенным распределением, а также исключить свои произведения и объекты смежных прав из лицензий, предоставляемых этой организацией пользователям.

По вопросу о защите авторских и смежных прав см. письмо Роспотребнадзора от 05.04.2005 N 0100/2416-05-32.

Раздел V. ЗАЩИТА АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ

Статья 48. Нарушение авторских и смежных прав. Контрафактные экземпляры произведения и фонограммы

1. Незаконное использование произведений или объектов смежных прав либо иное нарушение предусмотренных настоящим Законом авторского права или смежных прав влечет за собой гражданско-правовую, административную, уголовную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

2. Физическое или юридическое лицо, которое не выполняет требований настоящего Закона, является нарушителем авторских и смежных прав.

3. Контрафактными являются экземпляры произведения и фонограммы, изготовление или распространение которых влечет за собой нарушение авторских и смежных прав.

4. Контрафактными являются также экземпляры охраняемых в Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом произведений и фонограмм, импортируемые без согласия обладателей авторских и смежных прав в Российскую Федерацию из государства, в котором эти произведения и фонограммы никогда не охранялись или перестали охраняться.

Статья 48.1. Технические средства защиты авторского права и смежных прав

(введена Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

1. Техническими средствами защиты авторского права и смежных прав признаются любые технические устройства или их компоненты, контролирующие доступ к произведениям или объектам смежных прав, предотвращающие либо ограничивающие осуществление действий, которые не разрешены автором, обладателем смежных прав или иным обладателем исключительных прав, в отношении произведений или объектов смежных прав.

2. В отношении произведений или объектов смежных прав не допускаются:

1) осуществление без разрешения лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, действий, направленных на снятие ограничений использования произведений или объектов смежных прав, установленных путем применения технических средств защиты авторского права и смежных прав;

2) изготовление, распространение, сдача в прокат, предоставление во временное безвозмездное пользование, импорт, реклама любого устройства или его компонентов, их использование в целях получения дохода либо оказание услуг в случаях, если в результате таких действий становится невозможным использование технических средств защиты авторского права и смежных прав либо эти технические средства не смогут обеспечить надлежащую защиту указанных прав.

Статья 48.2. Информация об авторском праве и о смежных правах

(введена Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

1. Информацией об авторском праве и о смежных правах признается любая информация, которая идентифицирует произведение или объект смежных прав, автора, обладателя смежных прав или иного обладателя исключительных прав, либо информация об условиях использования произведения или объекта смежных прав, которая содержится на экземпляре произведения или объекта смежных прав, приложена к ним или появляется в связи с сообщением для всеобщего сведения либо доведением до всеобщего сведения таких произведения или объекта смежных прав, а также любые цифры и коды, в которых содержится такая информация.

2. В отношении произведений или объектов смежных прав не допускаются:

1) удаление или изменение без разрешения лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, информации об авторском праве и о смежных правах;

2) воспроизведение, распространение, импорт в целях распространения, публичное исполнение, сообщение для всеобщего сведения, доведение до всеобщего сведения произведений или объектов смежных прав, в отношении которых без разрешения лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, была удалена информация об авторском праве и о смежных правах.

Статья 49. Гражданско-правовые способы защиты авторского права и смежных прав

(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

1. Автор, обладатель смежных прав или иной обладатель исключительных прав вправе защищать свои права способами, предусмотренными Гражданским кодексом Российской Федерации.

2. Обладатели исключительных прав вправе требовать по своему выбору от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации:

в размере от 10 тысяч рублей до 5 миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда, арбитражного суда или третейского суда исходя из характера нарушения;

в двукратном размере стоимости экземпляров произведений или объектов смежных прав либо в двукратном размере стоимости прав на использование произведений или объектов смежных прав, определяемой исходя из цены, которая при сравнимых обстоятельствах обычно взимается за правомерное использование произведений или объектов смежных прав.

Обладатели исключительных прав вправе требовать от нарушителя выплаты компенсации за каждый случай неправомерного использования произведений или объектов смежных прав либо за допущенные правонарушения в целом.

Компенсация подлежит взысканию при доказанности факта правонарушения независимо от наличия или отсутствия убытков.

3. Авторы и исполнители в случае нарушения их личных неимущественных прав или имущественных прав также вправе требовать от нарушителя возмещения морального вреда.

4. Автор, обладатель смежных прав или иной обладатель исключительных прав в установленном законом порядке вправе обратиться для защиты своих прав в суд, арбитражный суд, третейский суд, органы прокуратуры, органы дознания, органы предварительного следствия в соответствии с их компетенцией.

5. Организация, управляющая имущественными правами на коллективной основе, в порядке, установленном законом, вправе обращаться в суд от своего имени с заявлениями в защиту нарушенных авторских прав и (или) смежных прав лиц, управление имущественными правами которых осуществляется такой организацией.

Статья 49.1. Конфискация контрафактных экземпляров произведений или фонограмм

(введена Федеральным законом от 20.07.2004 N 72-ФЗ)

1. Контрафактные экземпляры произведений или фонограмм, а также материалы и оборудование, используемые для воспроизведения контрафактных экземпляров произведений или фонограмм, и иные орудия совершения правонарушения подлежат конфискации в судебном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Конфискованные контрафактные экземпляры произведений или фонограмм подлежат уничтожению, за исключением случаев их передачи обладателю авторских прав или смежных прав по его просьбе.

Статья 50. Способы обеспечения иска по делам о нарушении авторских и смежных прав

1. Суд или судья единолично, а также арбитражный суд может вынести определение о запрещении ответчику либо лицу, в отношении которого имеются достаточные основания полагать, что оно является нарушителем авторских и смежных прав, совершать определенные действия (изготовление, воспроизведение, продажу, сдачу в прокат, импорт или иное предусмотренное настоящим Законом использование, а также транспортировку, хранение или владение с целью выпуска в гражданский оборот экземпляров произведений и фонограмм, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными).

(в ред. Федерального закона от 19.07.1995 N 110-ФЗ)

2. Суд или судья единолично, а также арбитражный суд может вынести определение о наложении ареста и изъятии всех экземпляров произведений и фонограмм, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными, а также материалов и оборудования, предназначенных для их изготовления и воспроизведения.

(в ред. Федерального закона от 19.07.1995 N 110-ФЗ)

При наличии достаточных данных о нарушении авторских или смежных прав орган дознания, следователь, суд или судья единолично обязаны принять меры для розыска и наложения ареста на экземпляры произведений или фонограмм, в отношении которых предполагается, что они являются контрафактными, а также на материалы и оборудование, предназначенные для изготовления и воспроизведения указанных экземпляров произведений или фонограмм, включая в необходимых случаях меры по их изъятию и передаче на ответственное хранение.

(в ред. Федерального закона от 19.07.1995 N 110-ФЗ)

Президент

Российской Федерации

Б.ЕЛЬЦИН

Москва, Дом Советов России

9 июля 1993 года

N 5351-1


Législation Remplace (1 texte(s)) Remplace (1 texte(s)) est modifié(e) par (1 texte(s)) est modifié(e) par (1 texte(s)) Est mis(e) en application par (3 texte(s)) Est mis(e) en application par (3 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex RU050