À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis (DORS/2005-106)(Décret à jour au 25 mai 2015), Canada

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2005 Dates Entrée en vigueur: 1 mai 2005 Adopté/e: 1 mai 2005 Type de texte Autres textes Sujet Concurrence, Mise en application des droits, Divers Notes Source : http://laws.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-2005-106/page-1.html

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Order Suspending the Application of Concessions on Imports of Certain Products Originating in the United States (SOR/2005-106)(Order current to May 25, 2015)         Français Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis (DORS/2005-106)(Décret à jour au 25 mai 2015)        
 Order Suspending the Application of Concessions on Imports of Certain Products Originating in the United States (SOR/2005-106)(Order current to May 25, 2015)

CANADA

CONSOLIDATION

Order Suspending the Application of

Concessions On Imports of Certain Products

Originating in the United States

CODIFICATION

Décret suspendant l’application de concessions sur

l’importation de certaines marchandises originaires

des États-Unis

SOR/2005-106 DORS/2005-106

Current to May 25, 2015 À jour au 25 mai 2015

Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca

         

   

Published consolidation is evidence

Inconsistencies in regulations

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows:

31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is ev- idence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.

...

(3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subse- quent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

NOTE

This consolidation is current to May 25, 2015. Any amendments that were not in force as of May 25, 2015 are set out at the end of this document under the heading “Amendments Not in Force”.

CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un

règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support élec- tronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.

[...]

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le mi- nistre en vertu de la présente loi.

NOTE

Cette codification est à jour au 25 mai 2015. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 25 mai 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Codifications comme élément de preuve

Incompatibilité — règlements

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Section Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Products Originating in the United States

Page Article Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis

Page

1 INTERPRETATION 1 1 DÉFINITION 1 2 EXCEPTION 1 2 EXCEPTION 1 3 4 5

SURTAX EFFECTIVE PERIOD COMING INTO FORCE

1 1 2

3 4 5

SURTAXE DURÉE D’APPLICATION ENTRÉE EN VIGUEUR

1 1 2

3

   

   

   

Registration SOR/2005-106 April 19, 2005

WORLD TRADE ORGANIZATION AGREEMENT IMPLEMENTATION ACT

Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Products Originating in the United States

P.C. 2005-615 April 19, 2005

Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister for International Trade, pursuant to subsections 13(1) and (3) of the World Trade Organization Agreement Implementation Acta, hereby makes the annexed Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Prod- ucts Originating in the United States.

Enregistrement DORS/2005-106 Le 19 avril 2005

LOI DE MISE EN ŒUVRE DE L’ACCORD SUR L’ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE

Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis

C.P. 2005-615 Le 19 avril 2005

Sur recommandation du ministre du Commerce inter- national et en vertu des paragraphes 13(1) et (3) de la Loi de mise en œuvre de l’Accord sur l’Organisation mon- diale du commercea, Son Excellence la Gouverneure gé- nérale en conseil prend le Décret suspendant l’applica- tion de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis, ci-après.

a S.C. 1994, c. 47 a L.C. 1994, ch. 47

               

     

                 

   

   

   

ORDER SUSPENDING THE APPLICATION OF CONCESSIONS ON IMPORTS OF CERTAIN PRODUCTS ORIGINATING IN THE UNITED STATES

INTERPRETATION

1. In this Order, “U.S. goods” means goods that are classified under the following tariff item Nos. in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Cus- toms Tariff that originate in the United States, as deter- mined in accordance with sections 1 and 2 of the Most- Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations:

(a) 0103.10.00;

(b) 0103.91.00;

(c) 0103.92.00;

(d) 0301.10.00;

(e) 0303.79.00;

(f) 0307.10.10;

(g) 0307.10.20; and

(h) 2402.20.00.

EXCEPTION

2. This Order does not apply to U.S. goods that are in transit to Canada on May 1, 2005.

SURTAX

3. Rights and privileges on U.S. goods under the Cus- toms Tariff are partially suspended by imposing a surtax on those goods in an amount of 15% ad valorem on the value for duty as determined in accordance with sections 45 to 55 of the Customs Act.

EFFECTIVE PERIOD

4. This Order shall have effect for the period com- mencing on May 1, 2005 and ending on April 30, 2006.

DÉCRET SUSPENDANT L’APPLICATION DE CONCESSIONS SUR L’IMPORTATION DE CERTAINES MARCHANDISES ORIGINAIRES DES ÉTATS-UNIS

DÉFINITION

1. Dans le présent décret, «marchandises des États- Unis» s’entend des marchandises classées dans les nu- méros tarifaires ci-après de la liste des dispositions tari- faires figurant à l’annexe du Tarif des douanes et qui sont originaires des États-Unis aux termes des articles 1 et 2 du Règlement sur les règles d’origine (tarif de la na- tion la plus favorisée) :

a) 0103.10.00;

b) 0103.91.00;

c) 0103.92.00;

d) 0301.10.00;

e) 0303.79.00;

f) 0307.10.10;

g) 0307.10.20;

h) 2402.20.00.

EXCEPTION

2. Le présent décret ne s’applique pas aux marchan- dises des États-Unis en transit vers le Canada le 1er mai 2005.

SURTAXE

3. Les droits et privilèges accordés à l’égard des mar- chandises des États-Unis aux termes du Tarif des douanes sont partiellement suspendus par l’assujettisse- ment de ces marchandises à une surtaxe correspondant à 15 % ad valorem sur leur valeur en douane, déterminée conformément aux articles 45 à 55 de la Loi sur les douanes.

DURÉE D’APPLICATION

4. Le présent décret s’applique pendant la période commençant le 1er mai 2005 et se terminant le 30 avril 2006.

1

   

SOR/2005-106 — May 25, 2015

COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEUR

5. This Order comes into force on May 1, 2005. 5. Le présent décret entre en vigueur le 1er mai 2005.

2

 Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis (DORS/2005-106)(Décret à jour au 25 mai 2015)

CANADA

CONSOLIDATION

Order Suspending the Application of

Concessions On Imports of Certain Products

Originating in the United States

CODIFICATION

Décret suspendant l’application de concessions sur

l’importation de certaines marchandises originaires

des États-Unis

SOR/2005-106 DORS/2005-106

Current to May 25, 2015 À jour au 25 mai 2015

Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca

         

   

Published consolidation is evidence

Inconsistencies in regulations

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows:

31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is ev- idence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.

...

(3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subse- quent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

NOTE

This consolidation is current to May 25, 2015. Any amendments that were not in force as of May 25, 2015 are set out at the end of this document under the heading “Amendments Not in Force”.

CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un

règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support élec- tronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.

[...]

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le mi- nistre en vertu de la présente loi.

NOTE

Cette codification est à jour au 25 mai 2015. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 25 mai 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Codifications comme élément de preuve

Incompatibilité — règlements

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Section Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Products Originating in the United States

Page Article Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis

Page

1 INTERPRETATION 1 1 DÉFINITION 1 2 EXCEPTION 1 2 EXCEPTION 1 3 4 5

SURTAX EFFECTIVE PERIOD COMING INTO FORCE

1 1 2

3 4 5

SURTAXE DURÉE D’APPLICATION ENTRÉE EN VIGUEUR

1 1 2

3

   

   

   

Registration SOR/2005-106 April 19, 2005

WORLD TRADE ORGANIZATION AGREEMENT IMPLEMENTATION ACT

Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Products Originating in the United States

P.C. 2005-615 April 19, 2005

Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister for International Trade, pursuant to subsections 13(1) and (3) of the World Trade Organization Agreement Implementation Acta, hereby makes the annexed Order Suspending the Application of Concessions On Imports of Certain Prod- ucts Originating in the United States.

Enregistrement DORS/2005-106 Le 19 avril 2005

LOI DE MISE EN ŒUVRE DE L’ACCORD SUR L’ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE

Décret suspendant l’application de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis

C.P. 2005-615 Le 19 avril 2005

Sur recommandation du ministre du Commerce inter- national et en vertu des paragraphes 13(1) et (3) de la Loi de mise en œuvre de l’Accord sur l’Organisation mon- diale du commercea, Son Excellence la Gouverneure gé- nérale en conseil prend le Décret suspendant l’applica- tion de concessions sur l’importation de certaines marchandises originaires des États-Unis, ci-après.

a S.C. 1994, c. 47 a L.C. 1994, ch. 47

               

     

                 

   

   

   

ORDER SUSPENDING THE APPLICATION OF CONCESSIONS ON IMPORTS OF CERTAIN PRODUCTS ORIGINATING IN THE UNITED STATES

INTERPRETATION

1. In this Order, “U.S. goods” means goods that are classified under the following tariff item Nos. in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Cus- toms Tariff that originate in the United States, as deter- mined in accordance with sections 1 and 2 of the Most- Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations:

(a) 0103.10.00;

(b) 0103.91.00;

(c) 0103.92.00;

(d) 0301.10.00;

(e) 0303.79.00;

(f) 0307.10.10;

(g) 0307.10.20; and

(h) 2402.20.00.

EXCEPTION

2. This Order does not apply to U.S. goods that are in transit to Canada on May 1, 2005.

SURTAX

3. Rights and privileges on U.S. goods under the Cus- toms Tariff are partially suspended by imposing a surtax on those goods in an amount of 15% ad valorem on the value for duty as determined in accordance with sections 45 to 55 of the Customs Act.

EFFECTIVE PERIOD

4. This Order shall have effect for the period com- mencing on May 1, 2005 and ending on April 30, 2006.

DÉCRET SUSPENDANT L’APPLICATION DE CONCESSIONS SUR L’IMPORTATION DE CERTAINES MARCHANDISES ORIGINAIRES DES ÉTATS-UNIS

DÉFINITION

1. Dans le présent décret, «marchandises des États- Unis» s’entend des marchandises classées dans les nu- méros tarifaires ci-après de la liste des dispositions tari- faires figurant à l’annexe du Tarif des douanes et qui sont originaires des États-Unis aux termes des articles 1 et 2 du Règlement sur les règles d’origine (tarif de la na- tion la plus favorisée) :

a) 0103.10.00;

b) 0103.91.00;

c) 0103.92.00;

d) 0301.10.00;

e) 0303.79.00;

f) 0307.10.10;

g) 0307.10.20;

h) 2402.20.00.

EXCEPTION

2. Le présent décret ne s’applique pas aux marchan- dises des États-Unis en transit vers le Canada le 1er mai 2005.

SURTAXE

3. Les droits et privilèges accordés à l’égard des mar- chandises des États-Unis aux termes du Tarif des douanes sont partiellement suspendus par l’assujettisse- ment de ces marchandises à une surtaxe correspondant à 15 % ad valorem sur leur valeur en douane, déterminée conformément aux articles 45 à 55 de la Loi sur les douanes.

DURÉE D’APPLICATION

4. Le présent décret s’applique pendant la période commençant le 1er mai 2005 et se terminant le 30 avril 2006.

1

   

SOR/2005-106 — May 25, 2015

COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEUR

5. This Order comes into force on May 1, 2005. 5. Le présent décret entre en vigueur le 1er mai 2005.

2


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CA080