Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Распоряжение № 364 от 21.05.2008 г. «О подаче заявок на регистрацию и регистрацию и иных вопросов, связанных с регистрацией товарных знаков и коллективных знаков», Дания

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2008 Даты вступление в силу: 1 июня 2008 г. Принят: 21 мая 2008 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Товарные знаки, Регулирующие органы в области ИС Примечания Распоряжение от 21.05.2008 г. «О подаче заявок на регистрацию и регистрацию и иных вопросов, связанных с регистрацией товарных знаков и коллективных знаков», принятое Управлением по патентам и товарным знакам Дании (DPTO), регулирует порядок подачи заявок на регистрацию, а также порядок регистрации товарных знаков и коллективных знаков на национальном уровне (Части I и II), на уровне Европейского сообщества (Часть III) и международном уровне (Части IV и V).

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Order No. 364 of May 21, 2008, on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective Marks         Датский Bekendtgørelse om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker (BEK nr. 364 af 21/05 2008)        
 Bekendtgørelse om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

BEK nr 364 af 21/05/2008 Gældende Offentliggørelsesdato: 22-05-2008 Erhvervs- og Vækstministeriet

Senere ændringer til forskriften

BEK nr 1350 af 03/12/2010

Ændrer i/ophæver

BEK nr 787 af 09/09/2003

Oversigt (indholdsfortegnelse)

Kapitel 1 Ansøgningen

Kapitel 2 Registrering og offentliggørelse

Kapitel 3 Indsigelser og ophævelser

Kapitel 4 Ændringer af ansøgninger og registreringer

Kapitel 5 Særlig bestemmelse om fællesmærker

Kapitel 6 Ansøgning om EF-varemærke

Kapitel 7 International ansøgning

Kapitel 8 Behandling af internationale ansøgninger

Kapitel 9 Efterfølgende designering

Kapitel 10 Behandling af designering af Danmark

Kapitel 11 Fuldmægtig i internationale registreringer

Kapitel 12 Videreførelse af en international registrering

Kapitel 13 Noteringer om internationale registreringer i Patent- og Varemærkestyrelsens register

Kapitel 14 Særlig bestemmelse om fællesmærker

Kapitel 15 Underretning

Kapitel 16 Fuldmagt

Kapitel 17 Ikrafttrædelse

Den fulde tekst

Bekendtgørelse om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker1)

I medfør af § 17, § 48 og § 60 i varemærkeloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 782 af 30. august 2001, § 4, stk. 3, i fællesmærkelov nr. 342 af 6. juni 1991, og efter bemyndigelse i henhold til § 1 i Økonomi- og Erhvervsministeriets bekendtgørelse nr. 39 af 17. januar 2002 om henlæggelse af visse beføjelser til Patent­ og Varemærkestyrelsen fastsættes:

Afsnit I

Nationale varemærkeansøgninger og -registreringer

Kapitel 1

Ansøgningen

§ 1. Ansøgning om registrering af varemærker indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen.

Ansøgningens indhold

§ 2. Ansøgningen skal angive: 1) ansøgerens navn eller firma og postadresse, samt, såfremt ansøgeren er repræsenteret af en fuldmægtig, dennes navn og adresse, 2) den eller de varer og/eller den eller de tjenesteydelser, som mærket ønskes registreret for. Disse varer og/eller tjenesteydelser skal inddeles i klasser i

overensstemmelse med klassifikationen i Nice-Arrangementet af 1957 (Nice-Klassifikationen) vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker med senere ændringer. Den danske udgave af Nice-Klassifikationen findes på Patent- og Varemærkestyrelsens hjemmeside.

3) nummeret på den registrering i hjemlandet, som skal danne grundlag for registreringen her i landet, hvis registreringen i henhold til varemærkelovens § 35 kun kan ske på grundlag af en registrering i ansøgerens hjemland.

3/10/2014 11:17 AM1 of 8

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

Stk. 2. Ansøgningen skal indeholde en nøjagtig gengivelse af mærket. Stk. 3. Som bilag skal medfølge:

1) fuldmagt, jf. § 40. 2) bevis for registreringen af mærket i hjemlandet i de under stk. 1, nr. 3, nævnte tilfælde.

Stk. 4. Med ansøgningen skal følge de foreskrevne gebyrer.

Prioritet

§ 3. Begæring om konventionsprioritet i henhold til bestemmelsen i varemærkelovens § 18 skal fremsættes i ansøgningen med oplysning om, fra hvilken dag og fra hvilket land prioriteten påberåbes. Begæring om prioritet med de nævnte oplysninger kan desuden indgives senest 1 måned efter ansøgningsdatoen. Påberåber ansøgeren ikke prioriteten samt indgiver de nævnte oplysninger inden fristens udløb, kan der ikke opnås prioritet.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen kan forlange, at ansøgeren inden for en nærmere fastlagt frist indleverer prioritetsbevis. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen. Indgiver ansøgeren ikke den ønskede dokumentation inden udløbet af de fastsatte frister, kan der ikke opnås prioritet.

§ 4. Begæring om udstillingsprioritet i henhold til bestemmelsen i varemærkelovens § 19 skal fremsættes i ansøgningen med oplysning om, på hvilken udstilling varerne og eller tjenesteydelserne har været vist med det ansøgte varemærke, og tidspunktet for udstillingen. Påberåbelse af prioritet med de nævnte oplysninger kan desuden indgives senest 1 måned efter ansøgningsdatoen. Påberåber ansøgeren ikke prioriteten samt indgiver de nævnte oplysninger inden fristens udløb, kan der ikke opnås prioritet.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen kan forlange, at den påberåbte prioritet dokumenteres inden en nærmere fastlagt frist ved indsendelse af en erklæring fra den ansvarlige ledelse for udstillingen. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen. Indgiver ansøgeren ikke den ønskede dokumentation inden udløbet af de fastsatte frister, kan der ikke opnås prioritet.

Ansøgningens sprog

§ 5. Patent- og Varemærkestyrelsen kan behandle ansøgningen, hvis ansøgningen foreligger på dansk, engelsk, svensk eller norsk. Stk. 2. Er ansøgningen indgivet på et andet sprog end angivet i stk. 1, skal der indleveres en oversættelse inden en af styrelsen fastsat frist. Ansøgeren kan i

indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen. Stk. 3. Er ansøgningen indleveret på et andet sprog end dansk, skal angivelsen af varer og/eller tjenesteydelser indsendes på dansk inden en frist, der fastsættes

af Patent- og Varemærkestyrelsen. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen. Stk. 4. Har styrelsen ikke modtaget en oversættelse, jf. stk. 1-3, inden udløbet af de fastsatte frister, afslås ansøgningen.

Ansøgningens behandling

§ 6. Når ansøgeren af en varemærkeregistrering har betalt de fastsatte gebyrer i overensstemmelse med varemærkelovens § 12, stk. 2, 2. pkt., begynder Patent- og Varemærkestyrelsen behandlingen af ansøgningen.

§ 7. En ansøgning tildeles en ansøgningsdato, når den indeholder en gengivelse af varemærket og oplysning om ansøgerens navn eller firma samt en angivelse af de varer og/eller tjenesteydelser, som mærket ønskes registreret for.

Stk. 2. Kan en ansøgning ved dens indgivelse ikke tildeles en ansøgningsdato efter stk. 1, meddeles ansøgeren en frist på 2 måneder til at indlevere de manglende oplysninger og/eller en gengivelse af varemærket. Ansøgningen tildeles en ansøgningsdato på det tidspunkt, Patent- og Varemærkestyrelsen modtager de manglende oplysninger og/eller en gengivelse af varemærket.

Stk. 3. Modtager Patent- og Varemærkestyrelsen ikke de manglende oplysninger og/eller en gengivelse af varemærket efter stk. 1, inden udløbet af fristen i stk. 2, afvises ansøgningen.

Absolutte og relative hindringer

§ 8. Patent- og Varemærkestyrelsen påser, at der ikke foreligger absolutte registreringshindringer, jf. varemærkelovens § 13 og § 14, nr. 1-3. Stk. 2. Hvis en registreringshindring i henhold til stk. 1, kun vedrører visse af de varer eller tjenesteydelser, for hvilke varemærket søges registreret, kan

Patent- og Varemærkestyrelsen kun afslå ansøgningen, for så vidt angår disse varer eller tjenesteydelser.

§ 9. Patent- og Varemærkestyrelsen foretager en søgning efter relative registreringshindringer, jf. varemærkelovens § 14, nr. 4-5, og § 15, stk. 1 og 2. Styrelsen vurderer det samlede søgeresultat og meddeler ansøger resultatet af vurderingen i en søgningsrapport.

Stk. 2. En ansøgning kan ikke afslås med henvisning til de i stk. 1, nævnte hindringer.

§ 10. Har Patent- og Varemærkestyrelsen fundet de i § 8 nævnte absolutte hindringer for mærkets registrering, eller er der andre grunde til, at mærket ikke kan registreres, herunder at de for ansøgningen omfattede varer og tjenesteydelser ikke er klassificeret i overensstemmelse med Nice-Klassifikationen eller er upræcist angivet, underrettes ansøgeren herom og gives en frist til at udtale sig. Har styrelsen udarbejdet en søgningsrapport, jf. § 9, underrettes ansøgeren tillige om denne.

Stk. 2. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen i stk. 1. Stk. 3. Har styrelsen ikke modtaget en udtalelse eller en anmodning om fristforlængelse inden udløbet af de i stk. 1 og 2, fastsatte frister, afslås ansøgningen

helt eller delvist. Stk. 4. Har Patent- og Varemærkestyrelsen kun fundet de i § 9 nævnte relative hindringer, sender styrelsen den udarbejdede søgningsrapport til ansøgeren,

med en frist for denne til at udtale sig. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen. Stk. 5. Har styrelsen ikke modtaget en udtalelse eller en anmodning om fristforlængelse inden udløbet af de i stk. 4, fastsatte frister, registreres ansøgningen.

3/10/2014 11:17 AM

Kapitel 2

Registrering og offentliggørelse

2 of 8

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

§ 11. Når ansøgningen er behandlet og der ikke er hindringer for mærkets registrering, registreres varemærket, og registreringen offentliggøres i Dansk Varemærketidende, som udgives på Patent- og Varemærkestyrelsens hjemmeside. Ansøgeren underrettes om registreringen.

§ 12. I varemærkeregistret indføres: 1) ansøgningsdato og -nummer, registreringsdato og -nummer, samt dato for registreringsprocedurens afslutning, 2) indehaverens navn og postadresse, 3) fuldmægtigens navn og postadresse, 4) en gengivelse af varemærket, 5) de i § 2, stk. 1, nr. 2, nævnte klasser, varer og tjenesteydelser, 6) disclaimere, bemærkninger om at mærket er registreret på baggrund af indarbejdelse eller andre bemærkninger vedrørende mærket eller registreringens

omfang, herunder bemærkninger om at det på mærkeindehavers begæring er noteret, at mærket er tredimensionelt, at mærket er et hologram eller et lydmærke, eller lignende beskrivelser af mærket,

7) påberåbt prioritet for ansøgningen, 8) oplysninger om, at ansøgningen er videreført fra en international registrering, jf. varemærkelovens § 53, stk. 2, eller overgået fra en EF-varemærkeansøgning

eller EF-varemærkeregistrering, jf. § 24, 9) oplysninger om, at der foreligger en international varemærkeregistrering, jf. varemærkelovens § 54, stk. 2, 10) oplysninger om licens, pantsætning, arrest eller udlæg, 11) oplysning om deling og 12) oplysninger om, at mærket er påberåbt som anciennitet for et EF-varemærke.

Kapitel 3

Indsigelser og ophævelser

§ 13. Efter offentliggørelse af registreringen i Dansk Varemærketidende er der adgang til at fremsætte indsigelse mod registreringens gyldighed, jf. varemærkelovens § 23. Indsigelsen, der skal være begrundet, skal indgives inden 2 måneder fra offentliggørelsesdatoen. Med indsigelsen skal følge det fastsatte gebyr.

Stk. 2. Indsigelsen kan fremsættes af enhver. Dog kan indsigelse fremsat under henvisning til varemærkelovens § 14, stk. 4-5, og § 15, alene fremsættes af indehaveren af de ældre påberåbte rettigheder eller en navnebærer af det navn, der påberåbes. Styrelsen kan dog undtage herfra.

Stk. 3. Patent- og Varemærkestyrelsen kan beslutte at behandle og træffe afgørelse i flere indsigelser mod samme varemærkeregistrering under ét. Styrelsen kan senere beslutte at behandle en eller flere indsigelser hver for sig. Styrelsen kan suspendere behandlingen af en eller flere af de øvrige indsigelser.

Stk. 4. Indehaveren af den registrerede ret skal underrettes om indsigelsen og have adgang til at udtale sig. Hvor der er flere indsigelser mod gyldigheden af registreringen af et varemærke, underretter styrelsen tillige de øvrige indsigere om indsigelsen.

Stk. 5. Patent- og Varemærkestyrelsens afgørelse skal meddeles indsiger og indehaveren af den registrerede ret. Stk. 6. Bliver en registrering erklæret ugyldig og registreringen ophævet i sin helhed, anses eventuelt suspenderede indsigelser for bortfaldet. Stk. 7. Patent- og Varemærkestyrelsens afgørelse kan indbringes for Ankenævnet for Patenter og Varemærker og domstolene i overensstemmelse med

varemærkelovens § 46. Stk. 8. Ophæves registreringen helt eller delvist, offentliggøres disse ændringer i Dansk Varemærketidende, når afgørelsen er blevet endelig.

§ 14. Efter registreringsprocedurens afslutning kan enhver begære en varemærkeregistrering ophævet, jf. varemærkelovens § 30. Med begæringen skal følge det fastsatte gebyr.

Stk. 2. Begæring om ophævelse af en varemærkeregistrering under henvisning til varemærkelovens § 14, stk. 4-5, og § 15, kan alene fremsættes af indehaveren af de ældre påberåbte rettigheder eller en navnebærer af det navn, der påberåbes. Styrelsen kan dog undtage herfra.

Stk. 3. Er der indgivet flere begæringer om ophævelse mod samme varemærkeregistrering, kan Patent- og Varemærkestyrelsen vælge at behandle og træffe afgørelse i dem under ét. § 13, stk. 3 og stk. 6, finder tilsvarende anvendelse.

Stk. 4. Indehaveren af den registrerede ret skal underrettes om begæringen og have adgang til at udtale sig. § 13, stk. 4, finder tilsvarende anvendelse. Stk. 5. Patent- og Varemærkestyrelsens afgørelse skal meddeles den, der har begæret varemærkeregistreringen udslettet, samt indehaveren af den registrerede

ret. Stk. 6. Patent- og Varemærkestyrelsens afgørelse kan indbringes for Ankenævnet for Patenter og Varemærker og domstolene i overensstemmelse med

varemærkelovens § 46. Stk. 7. Ophæves registreringen helt eller delvist, offentliggøres disse ændringer i Dansk Varemærketidende, når afgørelsen er blevet endelig. Stk. 8. Bestemmelserne i stk. 1-7, finder anvendelse over for registreringer, der er påberåbt som anciennitet for et EF-varemærke, selv efter at disse er udslettet

af det danske varemærkeregister.

Kapitel 4

Ændringer af ansøgninger og registreringer

Deling af ansøgninger og registreringer

§ 15. Omfatter en ansøgning flere varer eller tjenesteydelser, kan ansøgningen efter anmodning fra mærkeindehaveren deles i flere ansøgninger. Stk. 2. En anmodning om deling af en ansøgning skal angive:

1) de varer eller tjenesteydelser, som den oprindelige ansøgning skal omfatte efter deling, og 2) de varer eller tjenesteydelser, som den udskilte ansøgning eller hver af de udskilte ansøgninger skal omfatte.

Stk. 3. En udskilt ansøgning kan ikke omfatte varer eller tjenesteydelser, der ikke er omfattet af den oprindelige ansøgning på tidspunktet for anmodningen om deling af denne. Den oprindelige ansøgning og den udskilte ansøgning kan ikke vedrøre de samme varer eller tjenesteydelser.

Stk. 4. Med anmodningen om deling skal følge de foreskrevne gebyrer. Stk. 5. En ansøgning kan ikke deles, hvis en deling vil medføre tvivl med hensyn til omfanget af den oprindelige ansøgning og af den udskilte ansøgning. Stk. 6. Når anmodningen om deling er behandlet og godkendt, tildeles den udskilte ansøgning et selvstændigt ansøgningsnummer. Den udskilte ansøgning

tildeles samme ansøgningsdato og prioritetsdato som den oprindelige ansøgning.

3/10/2014 11:17 AM3 of 8

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

Stk. 7. Fuldmagter, overdragelsesdokumenter og andre dokumenter vedrørende den oprindelige ansøgning anses tillige som dokumenter i hver udskilt ansøgning.

§ 16. Omfatter en registrering flere varer eller tjenesteydelser, kan den efter anmodning fra indehaveren deles i flere registreringer. Stk. 2. For deling af registreringer finder bestemmelserne i § 15, stk. 2-5, og stk. 7, tilsvarende anvendelse. Stk. 3. Når anmodningen om deling er behandlet og godkendt, tildeles den udskilte registrering et selvstændigt registreringsnummer. Den udskilte registrering

tildeles samme ansøgningsdato, prioritetsdato, registreringsdato og dato for registreringsprocedurens afslutning som den oprindelige registrering.

Mærkeændring

§ 17. Såfremt en anmodning om mærkeændring i henhold til varemærkelovens § 24 angår et mærke, der ikke udelukkende består af almindelige bogstaver, skal der medfølge en nøjagtig gengivelse af det ændrede mærke.

Stk. 2. Finder Patent- og Varemærkestyrelsen, at den anmodede ændring af mærket ikke er i overensstemmelse med varemærkelovens § 24, meddeles indehaveren dette og gives en frist til at udtale sig. Indehaveren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af denne frist.

Stk. 3. Har styrelsen ikke modtaget en udtalelse eller en anmodning om fristforlængelse inden udløbet af de i stk. 2, fastsatte frister, afslås anmodningen om mærkeændring.

Stk. 4. Afslag efter stk. 3, kan indbringes for Ankenævnet for Patenter og Varemærker og domstolene i overensstemmelse med varemærkelovens § 46. Stk. 5. Hvis anmodning om ændring af et mærke vedrører et ansøgt varemærke, kan styrelsen beslutte, at et afslag på ændring af mærket og et eventuelt helt

eller delvist afslag på registrering skal gives under ét.

Anmodninger om noteringer i registret

§ 18. Ved en fornyelsesansøgning i henhold til varemærkelovens § 27 kan der gives meddelelse om stedfundne ændringer i ejer- eller fuldmagtsforhold. Meddelelse herom skal ledsages af behørig dokumentation for ændringen. Ændringerne i registret behandles uafhængigt af fornyelsesansøgningen.

§ 19. En anmodning om notering i varemærkeregistret af overdragelsen af retten til et registreret mærke, om notering af licens til, pantsætning af eller udlæg eller arrest i et sådant mærke skal ledsages af behørig dokumentation for den stiftede rettighed.

Stk. 2. En anmodning om notering af en fuldmægtig eller en ny fuldmægtig, eller om notering af andre ændringer i tidligere registrerede forhold skal ledsages af behørig dokumentation for ændringen.

Stk. 3. En anmodning efter stk. 1, skal være ledsaget af fuldmagt for anmoderen, såfremt denne ikke fremstår som berettiget til at indgive en sådan anmodning.

Dokumentation for ændringer og noteringer

§ 20. Fuldmagter, overdragelsesdokumenter og andre i denne bekendtgørelse omhandlede dokumenter skal, hvis de er affattet på et andet sprog end dansk, på forlangende forsynes med en oversættelse.

Offentliggørelse af ændringer og noteringer

§ 21. I Dansk Varemærketidende, der udgives på Patent- og Varemærkestyrelsens hjemmeside, offentliggøres: 1) registreringer, jf. varemærkelovens § 12, stk. 3, og § 22, 2) udskilte registreringer, jf. varemærkelovens § 48, stk. 2, 3) ændringer i registreringen af et varemærke, jf. varemærkelovens § 24, stk. 2, 4) hel eller delvis ophævelse af registreringer efter varemærkelovens § 23, stk. 4, og § 30, stk. 5 og 5) rettelser af fejl i tidligere offentliggørelser.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen offentliggør tillige andre forhold af betydning for varemærkeretten.

Afsnit II

Nationale fællesmærkeansøgninger og -registreringer

Kapitel 5

Særlig bestemmelse om fællesmærker

§ 22. Reglerne i §§ 1-21 finder også anvendelse for fællesmærker. Stk. 2. En ansøgning om registrering af et fællesmærke skal, ud over de i § 2 nævnte angivelser, indeholde de for fællesmærkets benyttelse fastsatte

bestemmelser. Stk. 3. I fællesmærkeregistret indføres, ud over de oplysninger som er nævnt i § 12, de for fællesmærkets benyttelse fastsatte bestemmelser.

Afsnit III

EF-varemærker

Kapitel 6

Ansøgning om EF-varemærke

4 of 8

§ 23. For en ansøgning om registrering af et EF-varemærke, der indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen, betales et gebyr for styrelsens modtagelse og

3/10/2014 11:17 AM

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

videresendelse af ansøgningen til Harmoniseringskontoret.

Overgang til national ansøgning

§ 24. Modtager Patent- og Varemærkestyrelsen en begæring fra Harmoniseringskontoret om en EF-varemærkeansøgnings eller EF-varemærkeregistrerings overgang til ansøgning om national registrering, jf. artikel 108-110 i Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20. december 1993 om EF-varemærker, som delvist ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 422/2004 af 19. februar 2004 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 40/94 om EF-varemærker, anses begæringen for at være en dansk ansøgning, der behandles efter reglerne for ansøgning og registrering efter varemærkeloven og bekendtgørelsen om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker.

Stk. 2. EF-varemærker, som er overgået til en national ansøgning eller registrering, vil have samme ansøgningsdato, prioritetsdato eller anciennitetsdato som EF-varemærket.

Afsnit IV

International varemærkeregistrering

Kapitel 7

International ansøgning

§ 25. Ansøgning om international registrering af et varemærke i henhold til Madrid-Protokollen, indleveres til Patent- og Varemærkestyrelsen på Det Internationale Bureaus formular.

Stk. 2. Ansøgningen skal være affattet på engelsk. Stk. 3. Samtidig med ansøgningen skal det fastsatte gebyr for Patent- og Varemærkestyrelsens ekspedition af ansøgningen indbetales.

§ 26. En ansøgning om international registrering af et varemærke påføres datoen for ansøgningens modtagelse i Patent- og Varemærkestyrelsen samt styrelsens journalnummer.

Stk. 2. Ansøgningen skal indeholde følgende: 1) ansøgers navn og adresse, 2) en gengivelse af mærket, 3) en angivelse af de varer eller tjenesteydelser, som mærket ønskes registreret for, grupperet i klasser i overensstemmelse med den internationale klassificering

af varer og tjenesteydelser (Nice-Arrangementet), 4) en angivelse af ansøgningsdato og ansøgningsnummer eller af registreringsdato og registreringsnummer for den danske basisansøgning eller basisregistrering,

og 5) angivelse af de stater eller organisationer som designeres.

Stk. 3. Hvis ansøger ønsker at være repræsenteret af en fuldmægtig overfor Det Internationale Bureau, skal fuldmægtigens navn og adresse fremgå af ansøgningen.

Stk. 4. Ansøgningen skal endvidere være udfærdiget i overensstemmelse med artiklerne 3, 3b og 3c i Madrid-Protokollen og de dertil knyttede regler i gennemførelsesforskrifterne til Protokollen.

Kapitel 8

Behandling af internationale ansøgninger

§ 27. Er ekspeditionsgebyret modtaget af Patent- og Varemærkestyrelsen, og er ansøgningen i overensstemmelse med bestemmelserne i §§ 25 og 26, samt bestemmelserne i varemærkelovens §§ 55, 56 og 57, og er der overensstemmelse mellem oplysningerne i den internationale ansøgning og oplysningerne i basisansøgningen eller basisregistreringen, videresender Patent- og Varemærkestyrelsen den internationale ansøgning til Det Internationale Bureau.

Stk. 2. Er der noget til hinder for at videresende ansøgningen, får ansøgeren mulighed for at bringe denne i orden. Er ansøgningen ikke bragt i orden før den i Madrid-Protokollens art. 3, (4), angivne 2 måneders frist, tager Patent- og Varemærkestyrelsen stilling til, om ansøgningen afvises eller sendes til Det Internationale Bureau, som den foreligger. Ansøger underrettes om styrelsens beslutning.

Kapitel 9

Efterfølgende designering

§ 28. Anmodning om efterfølgende designering i henhold til Madrid-Protokollen kan, såfremt indehaveren opfylder kravene i Madrid-Protokollens art. 2 (1) (i), indleveres til Patent- og Varemærkestyrelsen eller til Det Internationale Bureau. Anmodningen skal indleveres på Det Internationale Bureaus formular.

Stk. 2. Samtidig med anmodning skal det fastsatte gebyr for Patent- og Varemærkestyrelsens ekspedition af anmodningen indbetales. Stk. 3. Bestemmelserne i § 26, stk. 2, og § 27, stk. 2, finder tilsvarende anvendelse. Stk. 4. Anmodningen skal endvidere udfærdiges i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i gennemførelsesforskrifterne til Madrid-Protokollen. Stk. 5. Er ekspeditionsgebyret modtaget af Patent- og Varemærkestyrelsen, og er anmodningen i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1 og 3,

videresender styrelsen anmodningen til Det Internationale Bureau.

Kapitel 10

Behandling af designering af Danmark

§ 29. Modtager Patent- og Varemærkestyrelsen fra Det Internationale Bureau meddelelse om, at Danmark er designeret i en international varemærkeregistrering, undersøger styrelsen, om der er noget til hinder for registreringens gyldighed i Danmark.

3/10/2014 11:17 AM5 of 8

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

Stk. 2. Er der ikke fundet hindringer for den internationale registrerings gyldighed i Danmark, meddeles ansøgeren, at den internationale registrering har gyldighed for Danmark.

§ 30. Har Patent- og Varemærkestyrelsen fundet de i § 8 nævnte absolutte hindringer eller er der andre grunde til, at den internationale registrering ikke kan få gyldighed i Danmark i sin helhed, herunder at de for ansøgningen omfattede varer og tjenesteydelser er for upræcist angivet, gives meddelelse herom i form af et helt eller delvist foreløbigt afslag til Det Internationale Bureau med en frist for indehaveren til at udtale sig overfor styrelsen. Patent- og Varemærkestyrelsen sender samtidig meddelelse om det foreløbige afslag til ansøgeren. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen.

Stk. 2. Har Patent- og Varemærkestyrelsen ikke modtaget en udtalelse eller en anmodning om fristforlængelse inden udløbet af de i stk. 1, fastsatte frister, afslås registreringens gyldighed i Danmark helt eller delvist. Når afgørelsen om afslag er blevet endelig, gives der meddelelse herom til Det Internationale Bureau.

§ 31. Patent- og Varemærkestyrelsen foretager en søgning efter de i § 9 nævnte relative hindringer og meddeler ansøger det samlede søgeresultat med en frist for denne til at udtale sig eller anmode styrelsen om at vurdere søgeresultatet. Ansøgeren kan i indtil 2 måneder efter fristens udløb anmode om en forlængelse af fristen.

Stk. 2. Har styrelsen ikke modtaget en udtalelse, en anmodning om fristforlængelse eller en anmodning om vurdering af søgeresultatet inden udløbet af de i stk. 1, fastsatte frister, meddeles ansøgeren, at den internationale registrering har gyldighed for Danmark.

§ 32. Internationale registreringer, der får gyldighed for Danmark, offentliggøres i Dansk Varemærketidende, som udgives på Patent- og Varemærkestyrelsens hjemmeside. Offentliggørelsen skal indeholde en angivelse af mærket, indehavers navn og hjemsted, den eller de klasser registreringen omfatter, datoen for den internationale registrering, samt det nummer af Den Internationale Gazette hvori registreringen er bekendtgjort.

Indsigelser og ophævelser

§ 33. Efter offentliggørelsen af den internationale registrering i Dansk Varemærketidende er der adgang til at fremsætte indsigelse mod registreringens gyldighed i Danmark, jf. varemærkelovens § 23. § 13 finder tilsvarende anvendelse.

Stk. 2. Efter modtagelsen af en indsigelse sender Patent- og Varemærkestyrelsen et foreløbigt afslag til Det Internationale Bureau om, at registreringen foreløbigt ikke har gyldighed i Danmark. I det foreløbige afslag anføres begrundelsen for indsigelsen.

Stk. 3. Hvis indsigelsen tages til følge, afslås registreringens gyldighed i Danmark helt eller delvis. Stk. 4. Når afgørelsen er blevet endelig, giver Patent- og Varemærkestyrelsen meddelelse herom til Det Internationale Bureau. Eventuelle ændringer i

registreringens omfang offentliggøres i Dansk Varemærketidende.

§ 34. Når registreringen er blevet endelig gyldig i Danmark, kan enhver over for Patent- og Varemærkestyrelsen begære registreringen ophævet, jf. varemærkelovens § 30. § 14 finder tilsvarende anvendelse

Stk. 2. Ophæves registreringens gyldighed helt eller delvist, giver Patent- og Varemærkestyrelsen meddelelse herom til Det Internationale Bureau, når afgørelsen er blevet endelig. Ophævelsen eller den delvise ophævelse offentliggøres herefter i Dansk Varemærketidende.

Kapitel 11

Fuldmægtig i internationale registreringer

§ 35. Patent- og Varemærkestyrelsen kan i overensstemmelse med varemærkelovens § 37 opfordre til udpegning af en fuldmægtig i sager om international registrering.

Stk. 2. Har ansøger udpeget en international fuldmægtig i den internationale registrering, anses denne også for at være fuldmægtig i forhold til designeringen af Danmark.

Kapitel 12

Videreførelse af en international registrering

§ 36. En ansøgning om videreførsel i Danmark i henhold til varemærkelovens § 53, stk. 2, og artikel 9 e, i Madrid-Protokollen skal indeholde en henvisning til nummeret på den internationale registrering samt oplysning om datoen og eventuel prioritet for den internationale registrering eller datoen for den efterfølgende designering.

Stk. 2. Med ansøgningen skal følge det for sådanne ansøgninger fastsatte gebyr. Stk. 3. Den indleverede ansøgning behandles i øvrigt i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for nationale ansøgninger.

Kapitel 13

Noteringer om internationale registreringer i Patent- og Varemærkestyrelsens register

§ 37. I Patent- og Varemærkestyrelsens register indføres de oplysninger, der modtages fra Det Internationale Bureau, og som er relevante for styrelsens behandling af designeringen.

Stk. 2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 har det internationale register forrang, såfremt der er uoverensstemmelse mellem oplysningerne om den internationale registrering i styrelsens register og det internationale register.

Stk. 3. Udover de i stk. 1 nævnte oplysninger kan der endvidere efter begæring foretages andre noteringer vedrørende en international registrering, herunder om fuldmægtig, pant, udlæg, licens og arrest.

Afsnit V

International registrering af fællesmærker

3/10/2014 11:17 AM6 of 8

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

Kapitel 14

Særlig bestemmelse om fællesmærker

§ 38. §§ 25-37 finder også anvendelse for internationale registreringer af kollektivmærker eller garantimærker. Stk. 2. Indgives der en ansøgning om international registrering af et kollektivmærke eller garantimærke, skal dette udtrykkeligt fremgå af ansøgningen. Stk. 3. En designering af Danmark i en international registrering af et kollektivmærke skal tillige indeholde de for fællesmærkets benyttelse fastsatte

bestemmelser, jf. kapitel 5.

Afsnit VI

Underretning til indehavere af nationale eller internationale varemærker med gyldighed i Danmark

Kapitel 15

Underretning

§ 39. Indehavere af et ansøgt eller registreret varemærke eller fællesmærke med gyldighed for Danmark kan anmode Patent- og Varemærkestyrelsen om at blive underrettet om eksistensen eller offentliggørelsen af ansøgte eller registrerede varemærker, der kan være i konflikt med indehaverens mærke efter varemærkelovens § 15, stk. 1.

Stk. 2. Med en anmodning om underretning efter stk. 1, skal medfølge det fastsatte gebyr. Anmodningen gælder for et år.

Afsnit VII

Forskellige bestemmelser

Kapitel 16

Fuldmagt

§ 40. Hvis ansøger, indehaver eller en part i en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen repræsenteres af en fuldmægtig, skal fuldmagt indleveres. Patent- og Varemærkestyrelsen kan undtage fra kravet om fuldmagt.

Sprog

§ 41. Patent- og Varemærkestyrelsen sagsbehandler på engelsk, hvis ansøgeren anmoder om dette, eller parterne i en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen er enige herom. Patent- og Varemærkestyrelsen kan til enhver tid beslutte, at sagsbehandlingen skal foregå på dansk.

Stk. 2. Dokumenter, der modtages i forbindelse med en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen, skal foreligge på dansk, engelsk, norsk eller svensk. Er dokumenterne affattet på et andet sprog, skal der indleveres en oversættelse.

Stk. 3. I sager om indsigelser og ophævelser, der behandles på engelsk, og hvor indehaver har anmodet om en begrænsning af listen over varer og tjenesteydelser, kan Patent- og Varemærkestyrelsen kræve, at indehaver indsender den begrænsede liste på dansk inden for en nærmere fastsat frist. Har styrelsen ikke modtaget en oversættelse inden udløbet af de fastsatte frister, kan styrelsen se bort fra anmodningen om begrænsning af registreringen.

Afsnit VIII

Ikrafttrædelsesbestemmelser

Kapitel 17

Ikrafttrædelse

§ 42. Denne bekendtgørelse træder i kraft den 1. juni 2008. Stk. 2. § 39 træder i kraft den 1. januar 2009. Stk. 3. Bekendtgørelse nr. 787 af 9. september 2003 om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker ophæves. Stk. 4. Uanset stk. 3 finder §§ 31 og 32 i bekendtgørelse nr. 787 af 9. september 2003 om ansøgning og registrering m.v. af varemærker og fællesmærker

fortsat anvendelse indtil den 31. december 2008. Stk. 5. Afsnit III, IV og V gælder ikke for Grønland og Færøerne.

Patent- og Varemærkestyrelsen, den 21. maj 2008

Jesper Kongstad

/ Thomas Nording-Grooss

Officielle noter

1) Bekendtgørelsen indeholder bestemmelser, der gennemfører Rådets direktiv 89/104 EØF, EF-tidende 1989, L. 40, s. 1 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker.

7 of 8 3/10/2014 11:17 AM

retsinformation.dk - BEK nr 364 af 21/05/2008 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=117286

Omtryksnote

23-05-2008: Bekendtgørelse nr. 364 af 22. maj 2008 om ansøgning og registrering m.v. af varemærker er omtrykt på grund af fejl:

Bilag 1 udgår som overflødigt, da det følger af bekendtgørelsens § 2, stk. 1, nr. 2, at indholdet af bilaget findes på Patent- og Varemærkestyrelsens hjemmeside.

3/10/2014 11:17 AM8 of 8

 Order on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective Marks

1

The Patent and Trademark Office

Order No. 364 of 21 May 2008

Order on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective

Marks1)

Pursuant to sections 17, 48 and 60 of the Trade Marks Act, cf. Consolidate Act No. 782 of 30 August 2001, and section 4(3) of the Collective Marks Act No. 342 of 6 June 1991 and by authority under section 1 of the Ministry of Economic and Business Affairs Order No. 39 of 17 January 2002 on reference of certain rights to the Patent and Trademark Office it is laid down that:

Part I

National trade mark applications and registrations

Chapter 1

The application

1.- Applications for the registration of trade marks shall be filed with the Patent and Trademark Office.

Contents of the application

2.-(1) The application shall indicate:

(i) the name or firm and postal address of the applicant and, if the applicant is represented by an agent, the name and address of the agent; (ii) the goods and/or the services in respect of which registration of the mark is sought; those goods and/or services shall be grouped in classes in conformity with the classification of the Nice Agreement of 1957 (Nice Classification) Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, as subsequently amended; the Danish version of the Nice Classification is available on the home page of the Patent and Trademark Office; (iii) the number of the registration in the home country which is to form the basis of the registration in this country if the registration under section 35 of the Trade Marks Act may only be effected on the basis of a registration in the applicant's home country.

(2) The application shall contain an exact re­ production of the trade mark.

1) This Order contains provisions implementing Council Directive 89/104 EEC, EC Official Journal 1989, L. 40, p. 1, to approximate the laws of the Member States relating to trade marks.

The Ministry of Economic and Business Affairs The Patent and Trademark Office, File No. 07/197

2

(3) The following documents shall accompany the application: (i) a power of attorney, cf. section 40; (ii) proof of the registration of the mark in the home country in the cases referred to in subsection 1(iii). . (4) The prescribed fees shall accompany the application.

Priority

3.-(1) A claim for convention priority pursuant to the provision of section 18 of the Trade Marks Act shall be presented in the application with information about the date and the country from which the priority is claimed. A claim for priority together with the said information may also be submitted within one month from the date of filing. If the applicant does not claim the priority and submits the information referred to before the expiry of the time limit, priority shall not be obtainable.

(2) The Patent and Trademark Office may require that the applicant files a proof of the priority within a time limit to be prescribed. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit. If the applicant does not submit the required documentation before the expiry of the prescribed time limits, priority shall not be obtainable.

4.-(1) A claim for exhibition priority pursuant to the provision of section 19 of the Trade Marks Act shall be presented in the application with information about the exhibition at which the goods and/or the services have been displayed together with the trade mark applied for and the date of the exhibition. A claim for priority together with the said information may also be submitted within one month from the date of filing. If the applicant does not claim the priority and submits the information referred

to before the expiry of the time limit, priority shall not be obtainable.

(2) The Patent and Trademark Office may require that the priority claimed be documented within a time limit to be prescribed by submission of a declaration from the authority responsible for the exhibition. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit. If the applicant does not submit the required documentation before the expiry of the prescribed time limits, priority shall not be obtainable.

Languages of the application

5.-(1) The Patent and Trademark Office may examine and process the application if the application is available in Danish, English, Swedish or Norwegian.

(2) If the application has been filed in another language than those referred to in subsection 1, a translation shall be filed within a time limit prescribed by the Office. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(3) If the application has been filed in another language than Danish, the indication of goods and/or services shall be filed in Danish within a time limit to be prescribed by the Patent and Trademark Office. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(4) If the Office has not received a translation, cf. subsections 1 to 3, before the expiry of the prescribed time limits, the application shall be refused.

Examination and other processing of the application

3

6.- When the applicant for a trade mark registration has paid the prescribed fees in accordance with section 12(2), 2nd sentence, of the Trade Marks Act, the Patent and Trademark Office shall commence the examination and other processing of the application.

7.-(1) An application shall be accorded a date of filing when it contains a reproduction of the trade mark and information about the name or firm of the applicant and an indication of the goods and/or services in respect of which registration of the trade mark is sought.

(2) If an application cannot be accorded a date of filing pursuant to subsection 1 at its filing, the applicant shall be granted a time limit of two months for the filing of the missing information and/or a reproduction of the trade mark. The application shall be accorded a date of filing at the time when the Patent and Trademark Office receives the missing information and/or a reproduction of the trade mark.

(3) If the Patent and Trademark Office does not receive the missing information and/or a reproduction of the trade mark pursuant to subsection 1 before the expiry of the time limit referred to in subsection 2, the application shall be rejected.

Absolute and relative grounds for refusal

8.-(1) The Patent and Trademark Office shall ensure that there are no absolute grounds for refusal of the registration, cf. section 13 and section 14(i) to (iii) of the Trade Marks Act.

(2) If a ground for refusal of the registration under subsection 1 relates only to some of the goods or services in respect of which registration of the trade mark is sought, the Patent and Trademark Office may only

refuse the application as far as those goods or services are concerned.

9.-(1) The Patent and Trademark Office shall make a search for relative grounds for refusal of the registration, cf. section 14(iv) to (v) and section 15(1) and (2) of the Trade Marks Act. The Office shall evaluate the total result of the search and shall communicate the result of the evaluation to the applicant in a search report.

(2) An application may not be refused with reference to the grounds referred to in subsection 1.

10.-(1) If the Patent and Trademark Office has found the absolute grounds for refusal of the registration of the trade mark referred to in section 8, or if there are other grounds for refusal of the registration of the trade mark, including the goods and services comprised by the application not being classified in conformity with the Nice Classification or being vaguely indicated, the applicant shall be notified thereof and be granted a time limit for the filing of his observations. If the Office has drawn up a search report, cf. section 9, the applicant shall also be notified of that report.

(2) The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit referred to in subsection 1.

(3) If the Office has not received any observations or any request for an extension of the time limit before the expiry of the time limits prescribed in subsections 1 and 2, the application shall be refused entirely or partially.

(4) If the Patent and Trademark Office has only found the relative grounds for refusal referred to in section 9, the Office shall send the search report drawn up to the applicant with a time limit for him to file his

4

observations. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(5) If the Office has not received any observations or any request for an extension of the time limit before the expiry of the time limits referred to in subsection 4, the trade mark shall be registered.

Chapter 2 Registration and publication

11.- When the application has been examined and processed, and there are no grounds for refusal of the registration of the trade mark, the trade mark shall be registered, and the registration shall be published in the Danish Trademark Gazette (Dansk Varemærketidende) which is issued on the home page of the Patent and Trademark Office. The applicant shall be notified of the registration.

12.- In the Register of Trade Marks the following data shall be entered: (i) the date of filing and the number of the application, the date and number of the registration and the date of the termination of the registration procedure, (ii) the name and postal address of the proprietor, (iii) the name and postal address of the agent, (iv) a reproduction of the trade mark, (v) the classes, goods and services referred to in section 2(1)(ii), (vi) any disclaimers, remarks to the effect that the trade mark has been registered on the basis of having acquired distinctive character through use or other remarks concerning the trade mark or the scope of the registration, including remarks to the effect that at the request of the proprietor of the trade mark it has been mentioned that the trade mark is three-dimensional, that the trade mark is a hologram or a sound mark or similar de­ scriptions of the trade mark,

(vii) any priority claimed for the application, (viii) information to the effect that the application has been proceeded with from an international registration, cf. section 53(2) of the Trade Marks Act, or has been converted from a Community trade mark application or a Community trade mark registration, cf. section 24, (ix) information to the effect that there exists an international trade mark registration, cf. section 54(2) of the Trade Marks Act, (x) information concerning licensing, pledging, attachment or execution, (xi) information concerning division and (xii) information to the effect that the seniority of the trade mark has been claimed for a Community trade mark.

Chapter 3 Oppositions and revocations

13.-(1) After publication of the registration in the Danish Trademark Gazette oppositions may be filed against the validity of the registration, cf. section 23 of the Trade Marks Act. The opposition, which shall state the grounds on which it is based, shall be filed within two months from the date of publication. The opposition shall be accompanied by the prescribed fee.

(2) Any person may file an opposition. Oppositions filed with reference to section 14(iv) to (v) and section 15 of the Trade Marks Act may, however, only be filed by the proprietor of the earlier rights claimed or by a bearer of the name which is claimed. The Patent and Trademark Office may, how­ ever, exempt therefrom.

(3) The Patent and Trademark Office may decide to examine and make decisions with respect to several oppositions against the same trade mark registration together. The Office may subsequently decide to examine one or several oppositions separately. The

5

Office may suspend the examination of one or several of the other oppositions.

(4) The proprietor of the registered right shall be notified of the opposition and be given an opportunity to file his observations. If there are several oppositions against the validity of the registration of a trade mark, the Office shall also notify the other opponents of the opposition.

(5) The decision of the Patent and Trademark Office shall be communicated to the opponent and the proprietor of the registered right.

(6) If a registration is declared invalid, and the registration is revoked in its entirety, any suspended oppositions shall be deemed to have lapsed.

(7) The decision of the Patent and Trademark Office may be brought before the Board of Appeal for Patents and Trademarks and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act.

(8) If the registration is revoked entirely or partially, those changes shall be published in the Danish Trademark Gazette when the decision has become final.

14.-(1) After the termination of the reg­ istration procedure any person may file a request for the revocation of a trade mark registration, cf. section 30 of the Trade Marks Act. The request shall be accompanied by the prescribed fee.

(2) A request for the revocation of a trade mark registration with reference to section 14(iv) to (v) and section 15 may only be filed by the proprietor of the earlier rights claimed or by a bearer of the name which is claimed. The Patent and Trademark Office may, however, exempt therefrom.

(3) If several requests have been filed for the revocation of the same trade mark registration, the Patent and Trademark Office may decide to examine them and make decisions with respect to them together. Section 13(3) and (6) shall apply mutatis mutandis.

(4) The proprietor of the registered right shall be notified of the request and be given an opportunity to file his observations. Section 13(4) shall apply mutatis mutandis.

(5) The decision of the Patent and Trademark Office shall be communicated to the person having requested the revocation of the trade mark registration and to the proprietor of the registered right.

(6) The decision of the Patent and Trademark Office may be brought before the Board of Appeal for Patents and Trademarks and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act.

(7) If the registration is revoked entirely or partially, those changes shall be published in the Danish Trademark Gazette when the decision has become final.

(8) The provisions of subsections 1 to 7 shall apply to registrations the seniority of which has been claimed for a Community trade mark, even after those registrations have been deleted from the Danish Register of Trade Marks.

Chapter 4 Amendments of applications and

registrations Division of applications and registrations

15.-(1) If an application comprises several goods or services, the application may, at the request of the proprietor of the mark, be divided into several ap­ plications.

6

(2) A request for division of an application shall indicate: (i) the goods or services which the original application shall comprise after the division and (ii) the goods or services which the divisional application or each of the divisional applications shall comprise.

(3) A divisional application may not comprise goods or services which are not comprised by the original application at the time of the request for division thereof. The original application and the divisional application may not relate to the same goods or services.

(4) The request for division shall be accompanied by the prescribed fees.

(5) An application may not be divided if a division will lead to doubt as regards the scope of the original application and of the divisional application.

(6) When the request for division has been examined and accepted, the divisional application shall be accorded an independent application number. The divisional application shall be accorded the same date of filing and date of priority as the original application.

(7) Powers of attorney, transfer documents and other documents concerning the original application shall also be regarded as documents of each divisional application.

16.-(1) If a registration comprises several goods or services, it may, at the request of the proprietor, be divided into several registrations.

(2) The provisions of section 15(2) to (5) and (7) shall apply mutatis mutandis to division of registrations.

(3) When the request for division has been examined and accepted, the divisional registration shall be accorded an independent registration number. The divisional registration shall be accorded the same date of filing, date of priority, registration date and date of termination of the registration procedure as the original registration.

Amendment of trade marks

17.-(1) If a request for the amendment of a trade mark under section 24 of the Trade Marks Act relates to a mark which does not consist exclusively of ordinary letters, an exact reproduction of the amended mark shall accompany the request.

(2) If the Patent and Trademark Office finds that the requested amendment of the mark is not in accordance with section 24 of the Trade Marks Act, the proprietor shall be notified thereof and be granted a time limit for the filing of his observations. The proprietor may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(3) If the Office has not received any observations or any request for an extension of the time limit before the expiry of the time limits prescribed in subsection 2, the request for an amendment of the trade mark shall be refused.

(4) Refusals pursuant to subsection 3 may be brought before the Board of Appeal for Patents and Trademarks and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act.

(5) If a request for the amendment of a mark relates to a trade mark applied for, the Office may decide that a refusal of the amendment of the trade mark and any entire or partial refusal of the registration shall be given together.

7

Requests for entries in the Register

18.- In connection with a request for renewal pursuant to section 27 of the Trade Marks Act information may be given of changes which have occurred with respect to proprietor or agent. Information to that effect shall be accompanied by proper documentation for the change. The changes in the Register shall be handled independently of the request for renewal.

19.-(1) A request for an entry in the Register of Trade Marks concerning the transfer of the right to a registered mark or for an entry concerning a license to, a pledging of or an execution or attachment levied on such a mark shall be accompanied by proper documentation for the established right.

(2) A request for an entry concerning an agent or a new agent or for an entry concerning other changes of previously registered matters shall be accompanied by proper documentation for the change.

(3) A request pursuant to subsection 1 shall be accompanied by a power of attorney for the requesting party if that party does not appear to be entitled to submit such a request.

Documentation for changes and entries

20.- Powers of attorney, transfer documents and other documents referred to in this Order shall, if they are drawn up in another language than Danish, on request be furnished with a translation.

Publication of changes and entries

21.-(1) In the Danish Trademark Gazette, which is issued on the home page of the Patent and Trademark Office, the following shall be published:

(i) registrations, cf. section 12(3) and section 22 of the Trade Marks Act, (ii) divisional registrations, cf. section 48(2) of the Trade Marks Act, (iii) amendments of the registration of a trade mark, cf. section 24(2) of the Trade Marks Act, (iv) the entire or partial revocation of registrations pursuant to section 23(4) and section 30(5) of the Trade Marks Act and (v) corrections of errors in previous publications.

(2) The Patent and Trademark Office shall also publish other matters of importance to the trade mark right.

Part II

National collective mark applications and registrations

Chapter 5 Special provision concerning collective

marks

22.-(1) The rules laid down in sections 1 to 21 shall also apply to collective marks.

(2) An application for the registration of a collective mark shall, in addition to the indications referred to in section 2, contain the regulations governing the use of the col­ lective mark.

(3) In the Register of Collective Marks shall, in addition to the information referred to in section 12, the regulations governing the use of the collective mark be entered.

Part III

Community trade marks

Chapter 6 Applications for Community trade marks

23.- For an application for the registration of a Community trade mark filed with the Patent and Trademark Office a fee shall be

8

paid for the receipt of the application by the Office and the forwarding thereof to the Office for Harmonization.

Conversion into a national application

24.-(1) If the Patent and Trademark Office receives a request from the Office for Harmonization for the conversion of a Community trade mark application or a Community trade mark registration into an application for a national registration, cf. Articles 108 to 110 of Council Regulation (EC) No. 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark as partially amended by Council Regulation (EC) No. 422/2004 of 19 February 2004 amending Council Regulation (EC) No. 40/94 on the Community trade mark, the request shall regarded as a Danish application to be examined and processed pursuant to the rules concerning applications and registrations under the Trade Marks Act and the Order on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective Marks.

(2) Community trade marks which have been converted into a national application or registration shall have the same date of filing, date of priority or date of seniority as the Community trade mark.

Part IV

International registration of trade marks

Chapter 7 International applications

25.-(1) Applications for the international registration of a trade mark pursuant to the Madrid Protocol shall be filed with the Patent and Trademark Office on the form of the International Bureau.

(2) The application shall be drawn up in English.

(3) The prescribed fee for the handling of the application by the Patent and Trademark Office shall be paid at the filing of the application.

26.-(1) An application for the international registration of a trade mark shall be supplied with the date of receipt of the application by the Patent and Trademark Office and the file number of the Office.

(2) The application shall contain the following data: (i) the name and address of the applicant, (ii) a reproduction of the mark, (iii) an indication of the goods or services in respect of which registration of the mark is sought grouped in classes in conformity with the International Classification of Goods and Services (the Nice Agreement), (iv) an indication of the date and number of the Danish basic application or of the date and number of the Danish basic registration and (v) an indication of the states or organisations which are designated.

(3) If the applicant wishes to be represented by an agent before the International Bureau, the name and address of the agent shall appear from the application.

(4) The application shall, moreover, be drawn up in accordance with Articles 3, 3bis and 3ter of the Madrid Protocol and the rules connected therewith in the Regulations under the Protocol.

Chapter 8 Examination and other processing of

international applications

27.-(1) If the handling fee has been received by the Patent and Trademark Office, and the application complies with the provisions of sections 25 and 26 and the provisions of sections 55, 56 and 57 of the Trade Marks Act, and if the particulars appearing in the

9

international application correspond to the particulars appearing in the basic application or the basic registration, the Patent and Trademark Office shall forward the international application to the In­ ternational Bureau.

(2) If anything prevents the forwarding of the application, the applicant shall be given an opportunity to remedy the application. If the application has not been remedied within the time limit of two months referred to in Article 3(4) of the Madrid Protocol, the Patent and Trademark Office shall decide whether the application shall be rejected or forwarded to the International Bureau as it is. The applicant shall be notified of the decision of the Office.

Chapter 9 Subsequent designation

28.-(1) A request for a subsequent designation pursuant to the Madrid Protocol may, if the proprietor complies with the requirements of Article 2(1)(i) of the Madrid Protocol, be filed with the Patent and Trademark Office or with the International Bureau. The request shall be filed on the form of the International Bureau.

(2) The fee prescribed for the handling of the request by the Patent and Trademark Office shall be paid at the filing of the request.

(3) The provisions of section 26(2) and section 27(2) shall apply mutatis mutandis.

(4) The request shall, moreover, be drawn up in accordance with the relevant provisions of the Regulations under the Madrid Protocol.

(5) If the handling fee has been received by the Patent and Trademark Office, and the request complies with the provisions of

subsections 1 and 3, the Office shall forward the request to the International Bureau.

Chapter 10 Examination and other processing of

designations of Denmark

29.-(1) If the Patent and Trademark Office receives a notification from the International Bureau to the effect that Denmark is designated in an international trade mark registration, the Office shall examine whether there are any grounds for refusal of the validity of the registration in Denmark.

(2) If no grounds have been found for refusal of the validity of the international registration in Denmark, the applicant shall be notified that the international registration has effect with respect to Denmark.

30.-(1) If the Patent and Trademark Office has found the absolute grounds for refusal referred to in section 8, or if there are other grounds for refusal of the validity of the international registration in its entirety in Denmark, including the goods and services comprised by the application being too vaguely indicated, a notification thereof in the form of an entire or partial provisional refusal shall be communicated to the International Bureau with a time limit for the proprietor to file his observations with the Patent and Trademark Office. At the same time the Office shall send a notification of the provisional refusal to the applicant. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(2) If the Patent and Trademark Office has not received any observations or any request for an extension of the time limit before the expiry of the time limits prescribed in subsection 1, the validity of the registration in Denmark shall be refused entirely or partially. When the decision concerning the

10

refusal has become final, a notification thereof shall be communicated to the International Bureau.

31.-(1) The Patent and Trademark Office shall make a search for the relative grounds for refusal referred to in section 9 and shall communicate the total result of the search to the applicant giving him a time limit for the filing of his observations or for requesting the Office to evaluate the search result. The applicant may for up to two months after the expiry of the time limit request an extension of the time limit.

(2) If the Office has not received any observations, any request for the extension of the time limit or any request for evaluation of the search result before the expiry of the time limits prescribed in subsection 1, the applicant shall be notified that the international registration has effect with respect to Denmark.

32.- International registrations taking effect with respect to Denmark shall be published in the Danish Trademark Gazette, which is issued on the home page of the Patent and Trademark Office. The publication shall contain a reproduction of the trade mark, the name and domicile of the proprietor, the class or classes comprised by the registration, the date of the international registration and the number of the issue of the International Gazette in which the registration has been advertised.

Oppositions and revocations

33.-(1) After the publication of the international registration in the Danish Trademark Gazette oppositions may be filed against the validity of the registration in Denmark, cf. section 23 of the Trade Marks Act. Section 13 shall apply mutatis mutandis.

(2) After the receipt of an opposition the Patent and Trademark Office shall send a provisional refusal to the International Bureau to the effect that provisionally the registration has not effect in Denmark. The provisional refusal shall state the grounds on which the opposition is based.

(3) If the opposition is allowed, the validity of the registration in Denmark shall be refused entirely or partially.

(4) When the decision has become final, the Patent and Trademark Office shall notify the International Bureau thereof. Any amendments to the scope of the registration shall be published in the Danish Trademark Gazette.

34.-(1) When the registration has taken definitive effect in Denmark, any person may file a request with the Patent and Trademark Office for the invalidation of the registration, cf. section 30 of the Trade Marks Act. Section 14 shall apply mutatis mutandis.

(2) If the registration is invalidated entirely or partially, the Patent and Trademark Office shall notify the International Bureau thereof when the decision has become final. The invalidation or the partial invalidation shall subsequently be published in the Danish Trademark Gazette.

Chapter 11 Agents with respect to international

registrations

35.-(1) The Patent and Trademark Office may, in accordance with section 37 of the Trade Marks Act, invite the proprietor of a trade mark to appoint an agent with respect to cases concerning an international registra­ tion.

(2) If the applicant has appointed an international agent with respect to the

11

international registration, that agent shall be deemed also to be the agent with respect to the designation of Denmark.

Chapter 12 Proceeding with an international

registration

36.-(1) An application for proceeding in Denmark pursuant to section 53(2) of the Trade Marks Act and Article 9quinquies of the Madrid Protocol shall contain a reference to the number of the international registration and information about the date of and the priority, if any, with respect to the international registration or the date of the subsequent designation.

(2) The fees prescribed for such applications shall accompany the application.

(3) The filed application shall otherwise be examined and processed in accordance with the provisions applying to national applications.

Chapter 13 Entries concerning international

registrations in the Register of the Patent and Trademark Office

37.-(1) In the Register of the Patent and Trademark Office the information received from the International Bureau which is relevant to the examination and processing of the designation by the Office shall be entered.

(2) Notwithstanding the provisions of subsection 1 the International Register shall prevail in the event of disagreement between the information about the international registration in the Register of the Office and the International Register.

(3) In addition to the information referred to in subsection 1 other entries concerning an

international registration, including entries concerning agent, pledging, execution, licensing and attachment, may also be made on request.

Part V

International registration of collective marks and certification marks

Chapter 14 Special provision concerning collective

marks and certification marks

38.-(1) Sections 25 to 37 shall also apply to international registrations of collective marks or certification marks.

(2) If an application is filed for the international registration of a collective mark or a certification mark, that shall appear expressly from the application.

(3) A designation of Denmark in an international registration of a collective mark shall also contain the regulations governing the use of the collective mark, cf. Chapter 5.

Part VI

Notifications to proprietors of national or international trade marks with effect in

Denmark

Chapter 15 Notifications

39.-(1) Proprietors of a trade mark or a collective mark, applied for or registered, having effect with respect to Denmark may request the Patent and Trademark Office to be notified about the existence or the publication of trade marks applied for or registered which may be in conflict with the proprietor’s mark pursuant to section 15(1) of the Trade Marks Act.

(2) A request for notifications pursuant to subsection 1 shall be accompanied by the

12

prescribed fee. The request shall apply to one year.

Part VII

Miscellaneous provisions

Chapter 16 Power of attorney

40.- If an applicant, a proprietor or a party to a case before the Patent and Trademark Office is represented by an agent, a power of attorney shall be filed. The Patent and Trademark Office may exempt from the requirement of a power of attorney.

Languages

41.-(1) The Patent and Trademark Office shall examine and process a case in English if the applicant so requests or if the parties to a case before the Patent and Trademark Office so agree. The Patent and Trademark Office may at any time decide that the examination and processing of a case shall be performed in Danish.

(2) Documents received in connection with a case before the Patent and Trademark Office shall be drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish. If the documents are drawn up in another language, a translation shall be filed.

(3) In cases concerning oppositions and revocations which are examined in English,

and where the proprietor has requested a limitation of the list of goods and services, the Patent and Trademark Office may require that the proprietor submits the limited list in Danish within a specific time limit. If the Office has not received a translation before the expiry of the prescribed time limits, the Office may disregard the request for a limitation of the registration.

Part VIII

Provisions as to entry into force

Chapter 17 Entry into force

42.-(1) This Order shall enter into force on 1 June 2008.

(2) Section 39 shall enter into force on 1 January 2009.

(3) Order No. 787 of 9 September 2003 on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective Marks shall be repealed.

(4) Notwithstanding subsection 3, sections 31 and 32 of Order No. 787 of 9 September 2003 on Application and Registration, etc. of Trade Marks and Collective Marks shall continue to apply until 31 December 2008.

(5) Parts III, IV and V shall not apply to Greenland and the Faeroe Islands.

The Patent and Trademark Office, 21 May 2008

JESPER KONGSTAD

/ Thomas Nording-Grooss


Законодательство Имплементирует (3 текст(ов)) Имплементирует (3 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Договоры Касается (2 док.) Касается (2 док.)
Предшествующие варианты Отменяет (1 текст(ов)) Отменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex DK180