Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts and Regulations Amending and Supplementing the Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts (OG Nos. 72/2004, 151/2008 & 90/2013), Хорватия

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2013 Даты вступление в силу: 1 июня 2004 г. Принят: 21 мая 2004 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права Примечания This consolidated version of the Copyright Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work done by the Council of Experts incorporates all the amendments up to 2013.
Article 3 of the Regulations on Amendments to the Regulations on the Professional Criteria and procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Expert (No. 90/2013) states that the Regulations shall enter into force on the day following the day of the publication in the 'Official Gazette'. These Regulations entered into force on July 12, 2013.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts and Regulations Amending and Supplementing the Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts (OG Nos. 72/2004, 151/2008 & 90/2013)         Хорватский Pravilnik o Stručnim Mjerilima i Postupku Izdavanja Odobrenja za Obavljanje Djelatnosti Kolektivnog Ostvarivanja Prava i o Naknadama za Rad Vijeća Stručnjaka (NN 72/2004, 151/2008, 90/2013)        
 Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work done by the Council of Experts1 – Regulations Amending and Supplementing the Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work done by the Council of Experts (OG Nos. 72/2004, 151/2008 & 90/2013)

REGULATIONS ON

THE PROFESSIONAL CRITERIA

AND PROCEDURES FOR

GRANTING AUTHORIZATIONS

FOR PERFORMING

COLLECTIVE MANAGEMENT

OF RIGHTS AND ON

REMUNERATIONS

FOR THE WORK DONE BY

THE COUNCIL OF EXPERTS

REGULATIONS

ON AMENDMENTS

TO THE REGULATIONS

ON THE PROFESSIONAL CRITERIA

AND PROCEDURES

FOR GRANTING AUTHORIZATIONS

FOR PERFORMING COLLECTIVE

MANAGEMENT OF RIGHTS

AND ON REMUNERATIONS

FOR THE WORK DONE

BY THE COUNCIL OF EXPERTS*/**

NN 72/2004 - in force from July 1, 2004 *NN 151/2008 - in force from December 23, 2008

**NN 90/20013 - in force from July 12, 2013

Zagreb, August 2013

REGULATIONS ON THE PROFESSIONAL CRITERIA AND PROCEDURES FOR GRANTING AUTHORIZATIONS FOR

PERFORMING COLLECTIVE MANAGEMENT OF RIGHTS AND ON REMUNERATIONS FOR THE WORK DONE BY THE COUNCIL OF

EXPERTS

SUBJECTMA ITER OF THE REGULA TJONS Article 1

These Regulations shall prescribe the professional criteria, which shall be fulfilled by the Associations for Collective Management of Copyright and Related Rights (here.lnafter: the Association), and the procedure carried out by the State Intellectual Property Office (hereinafter: the Office) for granting authorizations to the Associations for performing such activity, as well as, the criteria for establishing remunerations for the work done by Council of Experts.

PROFESSIONAL CRITERIA Artlcle2

To perform the collective management of copyright, and related rights respectively, the Association shall have: 1. its prindple place of business in the

Republic of Croatia; 2. adequate premises; 3. a technical service, in which a knowledge of

domestic and international copyright and related rights, the techniques of exercising the respective rights and a knowledge of foreign languages have been ensured;

4. a technical service in which a knowledge of accounting and financial regulations have been ensured.

Article 3 It will be considered that the criteria referred to in Article 2 are fulfilled if the AsSOCiation has: 1. premises equipped with standard

communication and IT equipments; 2. an employee with a degree of the Faculty of

Law, and at least two years of professional experience in the field of management of copyright and related rights, and a knowledge of the English, or French or German language.

3. an employee complying with the regulations concerning the accountancy, and having at least two years of professional experience in the organization and administration of the accountancy.

Artlde4 The professional qualifications and a knowledge of foreign languages referred to in Article 3 shall be proven by the relevant documents, and the professional experience by the documentation showing where and doing which jobs the experience has been gained.

ArticleS The Association may entrust spedflc administrative, technical or auxiliary works to another natural or legal person, in which case such person must fulfil the criteria prescribed by law for performing such works, and shall have an employee who fulfils the criteria set out In these Regulations.

Article 6 It shall be considered that the Association fulfils the criteria concerning its technical service, If specific works within the scope of its activities related to the management of respective rights are performed by the technical service of another Association, which has the authorization for the management of particular rights. All the rights and obligations between the Associations shall be established by a contract.

APPUCA TJON FOR THE GRANTOF THE AUTHORIZATION

Article 7 (1) An application for the grant of the

authorization for performing activities referred to In Article 1 of these Regulations shall contain: 1. the name and the principle place of

business of the Assodation; 2. an excerpt from the Register of

Associations; 3. an indication of the category of the

holder of copyright, respectively, related right, whose rights it intends to manage, and the Indication of the type of rights which it intends to manage on behalf of the respective holders;

4. the Statute of the Association; 5. for the employees referred to in Article

3, items 2 and 3 of these Regulations:

July, 2tXJ4

employment contracts, documentation which proves their professional qualifications, professional experience, and a knowledge of foreign languages;

(2) The application referred to In paragraph (1) of this Artide shall be accompanied by: 1. a list of members based on the

received powers ofattorney; 2. contracts on mutual representation

conduded with foreign Associations. (3) In the case referred to In Article 5 of these

Regulations the application shall be accompanied by the contract with a natural or a legal person, and the documentation, which proves that the person fulfils the criteria set out in these Regulations.

(4) In the case referred to in Article 6 of these Regulations, the application shall be accompanied by the contract with the other Association which has the authorization for performing collective management of particular rights already granted.

(5) The attachments to the application referred to in paragraph (2) of this Article may be filed In electronic form.

ArticleS (1) The Associations that perform collective

management of rights shall, within a period of 12 months from the date on which the Copyright and Related Rights Act enters into force, file with the Office their application for the grant of the authorization to perform such activities.

(2) If the Association does not file the application within the period referred to in paragraph (1) of this Article, it shall be deemed that It does not fulfil the criteria prescribed by these Regulations.

Art!c:Je9 The Office shall grant authorizations to the Associations for Collective Management of Rights on the basis of Article 159 of the Copyright and Related Rights Act, In accordance with the professional criteria set out In these Regulations within the period prescribed by law.

Article 10 (1) The Office shall keep the records of the

Associations for Collective Management of Rights.

(2) The records referred to in paragraph (1) of this Article shall contain the documentation referred to in Article 7 of these Regulations, and the Office decision

concerning the application filed by the Assodatlon.

(3) The Office deCision concerning the application filed by the Association, a list of the Association members based on the received powers of attorney, and a list of contracts on mutual representation concluded by the Association with foreign associations shall be available to interested domestic and foreign natural and legal persons.

REMUNERATJONS FOR THE WORKOONEBY OF THECOUNaL OFEXPERTS

Article 11 ( 1) The president, members of the Council of

Experts, and invited experts shall be entitled to a remuneration for their work.

(2) The remuneration shall be paid by the parties Involved In the procedure before the Coundl of Experts, as a rule, in equal shares, unless otherwise dedded by the Coundl of Experts.

(3) The amount of the remuneration referred to in paragraph (1) of this Article shall be prescribed by the Minister in a special act.

ArticlcJ2 (1) On the date these Regulations enter Into

force, the Regulations on the Professional Criteria for Performing Collective Management of Copyright and Rights of Performers (OG no. 37/2000), shall cease to be valid.

(2) The previously granted authorizations for collective management of rights shall cease to be valid, upon the expiration of the period referred to in Article 8, paragraph (1) of these Regulations.

Artlde 13 These Regulations shall enter into force on the eight day following its publication in "Narodne Novine" - the Official Gazette of the Republic of Croatia.

July,2004 2

REGULATIONS ON AMENDMENTS TO THE REGULATIONS ON THE PROFESSIONAL CRITERIA AND PROCEDURES FOR GRANTING AUTHORIZATIONS FOR PERFORMING COLLECTIVE MANAGEMENT OF RIGHTS AND ON REMUNERATIONS FOR THE WORK DONE BY

THE COUNCIL OF EXPERTS*

Article 1 In the Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts (“Official Gazette” No. 72/04), in Article 7, a new paragraph 6 is added to read:

“The documents and documentary evidence referred to in items 1 – 5 of paragraph 1 of this Article concerning which official records are kept by the state administration bodies, the bodies of local and regional self-government units or legal entities with public authority shall be obtained by the Office ex officio”.

Article 2 These Regulations shall enter into force on the day of the publication thereof in the “Official Gazette”.

*NN 151/2008, in force from December 23, 2008 3

REGULATIONS ON AMENDMENTS TO THE REGULATIONS ON THE PROFESSIONAL CRITERIA AND PROCEDURES FOR GRANTING AUTHORIZATIONS FOR PERFORMING COLLECTIVE MANAGEMENT OF RIGHTS AND ON REMUNERATIONS FOR THE WORK DONE BY

THE COUNCIL OF EXPERTS**

Article 1 In the Regulations on the Professional Criteria and Procedures for Granting Authorizations for Performing Collective Management of Rights and on Remunerations for the Work Done by the Council of Experts (“Official Gazette” No. 72/04 and 151/08), after Article 1, Articles 1a and 1b are added to read:

“Article 1a The provisions of these Regulations are in accordance with Directive 2006/123/EC on services in the internal market.

Article 1b The expressions used in these Regulations, having a gender meaning, irrespective of whether they are used in the male or female gender, shall include equally the male and female gender.”

Article 2 In Article 2 item 1 the words “Republic of Croatia” are replaced by the words “European Union”.

Article 2 These Regulations shall enter into force on the first day following the day of the publication thereof in the “Official Gazette”.

*NN 90/2013, in force from July 12, 20134

 Pravilnik o Stručnim Mjerilima i Postupku Izdavanja Odobrenja za Obavljanje Djelatnosti Kolektivnog Ostvarivanja Prava i o Naknadama za Rad Vijeća Stručnjaka

PRAVILNIK O STRUČNIM MJERILIMA I POSTUPKU IZDAVANJA

ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE DJELATNOSTI KOLEKTIVNOG

OSTVARIVANJA PRAVA I O NAKNADAMA ZA RAD VIJEĆA STRUČNJAKA

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O STRUČNIM MJERILIMA I POSTUPKU IZDAVANJA

ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE DJELATNOSTI KOLEKTIVNOG OSTVARIVANJA PRAVA I

O NAKNADAMA ZA RAD VIJEĆA STRUČNJAKA*/**

NN 72/2004 (u primjeni od 1. 6. 2004.) *NN 151/2008 (u primjeni od 23. 12. 2008.) **NN 90/2013 (u primjeni od 13. 07. 2013.)

Zagreb, srpanj 2013.

PRAVILNIK O STRUČNIM MJERILIMA I POSTUPKU IZDAVANJA ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE DJELATNOSTI KOLEKTIVNOG OSTVARIVANJA PRAVA I O NAKNADAMA ZA

RAD VIJEĆA STRUČNJAKA

PREDMET PRAVILNIKA

Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuju se stručnamjerila koja

moraju ispunjavati udruge za obavljanje djelatnosti kolektivnog ostvarivanja autorskog prava i srodnih prava (u daljnjem tekstu: Udruga) i postupak izdavanja odobrenja Državnog zavoda za intelektualno vlasništvo (u daljnjem tekstu: Zavod) udrugama za obavljanje takve djelatnosti, kao i mjerilima za utvrđivanje naknade za rad vijeća stručnjaka.

STRUČNA MJERILA

Članak 2. Za obavljanje djelatnosti kolektivnog ostvarivanja

autorskog prava odnosno srodnih prava Udruga mora imati: 1. sjedište u Republici Hrvatskoj; 2. odgovarajući poslovni prostor; 3. stručnu službu u kojoj je osigurano znanje

domaćeg i međunarodnog autorskog prava i njemu srodnih prava, tehnike ostvarivanja predmetnih prava i znanje stranih jezika; 4. stručnu službu u kojoj je osigurano znanje

računovodstveno-financijskih propisa.

Članak 3. Smatra se da Udruga ispunjava mjerila iz članka 2.

ovoga Pravilnika ako ima: 1. poslovni prostor opremljen uobičajenom

komunikacijskom i informatičkom opremom; 2. zaposlenu osobu koja ima završen pravni fakultet

i najmanje dvije godine stručnog iskustva na poslovima ostvarivanja autorskog prava i srodnih prava i znanje engleskog ili francuskog ili njemačkog jezika; 3. zaposlenu osobu koja udovoljava propisima za

vođenje računovodstva i ima najmanje dvije godine stručnog iskustva na poslovima organiziranja i vođenja računovodstva.

Članak 4. Stručna sprema i znanje jezika iz članka 3. dokazuje

se odgovarajućim ispravama, a stručno iskustvo dokumentacijom iz koje je vidljivo gdje je i na kojim poslovima iskustvo stečeno.

Članak 5. Udruga može određene administrativne, tehničke

ili pomoćne poslove povjeriti drugoj fizičkoj ili pravnoj osobi, u kojem slučaju ta osoba mora udovoljavati zakonom propisanim mjerilima za obavljanje takvih poslova i mora imati zaposlenu osobu koja udovoljava mjerilima iz ovog Pravilnika.

Članak 6. Smatra se da Udruga udovoljava mjerilima glede

stručne službe, ako određene provedene poslove iz svoje djelatnosti koji se odnose na ostvarivanje predmetnih prava obavlja putem stručne službe druge Udruge, koja ima odobrenje za obavljanje djelatnosti ostvarivanja određenih prava. Sva prava i obveze između udruga utvrđuju se ugovorom.

ZAHTJEV ZA IZDAVANJE ODOBRENJA

Članak 7. (1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje

djelatnosti iz članka 1. ovog Pravilnika sadrži: 1. naziv i sjedište Udruge; 2. izvod iz registra udruga; 3. oznaku vrste nositelja autorskog prava odnosno

srodnog prava čija prava namjerava ostvarivati i oznaku vrste prava koja za predmetne nositelje namjerava ostvarivati; 4. statut Udruge; 5. za zaposlene osobe iz članka 3. točke 2. i 3. ovog

Pravilnika: ugovore o radu te isprave i dokumentacija kojom se dokazuje njihova stručna sprema, stručno iskustvo i znanje jezika; (2) Zahtjevu iz stavka 1. ovoga članka prilažu se: 1. popis članova na temelju dobivenih punomoći; 2. ugovori o uzajamnom zastupanju sa stranim

udrugama. (3) U slučaju iz članka 5. ovog Pravilnika zahtjevu

se prilaže ugovor s fizičkom ili pravnom osobom te isprave i dokumentaciju kojom se dokazuje da ta osoba udovoljava mjerilima iz ovog Pravilnika. (4) U slučaju iz članka 6. ovog Pravilnika, zahtjevu

se prilaže ugovor s drugom Udrugom koja već ima izdano odobrenje za obavljanje kolektivnog ostvarivanja određenih prava. (5) Prilozi zahtjevu iz stavka 2. ovoga članka mogu

se priložiti u elektronskom obliku.

NN 72/2004 (u primjeni od 1.6.2004.) 3

Članak 8. (1) Udruge koje obavljaju kolektivno ostvarivanje

prava dužne su u roku 12mjeseci od dana stupanja na snagu Zakona o autorskom pravu i srodnim pravima podnijeti Zavodu zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje takve djelatnosti. (2) Ako Udruga ne podnese zahtjev u roku iz stavka

1. ovog članka smatrat će se da ne udovoljavamjerilima propisanim ovim Pravilnikom.

Članak 9. Zavod će izdati odobrenja udrugama za kolektivno

ostvarivanje prava po članku 159. Zakona o autorskom pravu i srodnim pravima sukladno stručnimmjerilima iz ovog Pravilnika u zakonom propisanom roku.

Članak 10. (1) Zavod vodi evidenciju o udrugama za kolektivno

ostvarivanje prava. (2) Evidencija iz stavka 1. ovoga članka sadrži

isprave i dokumentaciju iz članka 7. ovoga Pravilnika te rješenje Zavoda o zahtjevu Udruge. (3) Rješenje Zavoda o zahtjevu Udruge, popis

članova Udruge na temelju dobivenih punomoći i popis ugovora o uzajamnom zastupanju koje je Udruga zaključila sa stranim udrugama dostupan je zainteresiranim domaćim i stranim fizičkim i pravnim osobama.

NAKNADE ZA RAD VIJEĆA STRUČNJAKA

Članak 11. (1) Predsjednik, članovi Vijeća stručnjaka i pozvani

stručnjaci imaju pravo na naknadu za rad u Vijeću stručnjaka. (2) Naknadu snose stranke koje sudjeluju u

postupku pred Vijećem stručnjaka, u pravilu u jednakim dijelovima, ako Vijeće stručnjaka ne odluči drugačije. (3) Visinu naknada iz stavka 1. ovog članka propisat

će Ministar posebnim aktom.

Članak 12. (1) Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika

prestaje vrijediti Pravilnik o stručnim mjerilima za obavljanje djelatnosti ostvarivanja autorskih prava i prava umjetnika izvođača (»Narodne novine« br. 37/00). (2) Istekom roka iz članka 8., stavka 1. ovog

Pravilnika prestaju vrijediti prije izdana odobrenja za kolektivno ostvarivanje prava.

Članak 13. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana

objave u »Narodnim novinama«.

4

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O STRUČNIM MJERILIMA I POSTUPKU IZDAVANJA ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE DJELATNOSTI

KOLEKTIVNOG OSTVARIVANJA PRAVA I O NAKNADAMA ZA RAD VIJEĆA STRUČNJAKA*

Članak 1. Članak 2.

U Pravilniku o stručnim mjerilima i postupku izdavanja Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom objave u odobrenja za obavljanje djelatnosti kolektivnog »Narodnim novinama«. ostvarivanja prava i o naknadama za rad vijeća stručnjaka (»Narodne novine« br. 72/04) u članku 7. dodaje se novi stavak 6. koji glasi:

»Isprave i dokumentaciju iz točaka od 1. do 5. stavka 1. ovoga članka, o kojima tijela državne uprave, tijela jedinicalokalneipodručnesamoupraveilipravneosobe koje imaju javne ovlasti vode službene očevidnike, Zavod će pribaviti po službenoj dužnosti«.

*NN 151/2008 (u primjeni od 23. 12. 2008.) 5

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O STRUČNIM MJERILIMA I POSTUPKU IZDAVANJA ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE DJELATNOSTI

KOLEKTIVNOG OSTVARIVANJA PRAVA I O NAKNADAMA ZA RAD VIJEĆA STRUČNJAKA**

Članak 1.

U Pravilniku o stručnim mjerilima i postupku izdavanja odobrenja za obavljanje djelatnosti kolektivnog ostvarivanja prava i o naknadama za rad vijeća stručnjaka (»Narodne novine« br. 72/04 i 151/08) iza članka 1. dodaju se članci 1.a i 1.b koji glase:

»Članak 1.a

Odredbe ovoga Pravilnika u skladu su s Direktivom 2006/123/EZ o uslugama na unutarnjem tržištu.

Članak 1.b

Izrazi koji se koriste u ovome Pravilniku, a koji imaju rodno značenje, bez obzira jesu li korišteni u muškom ili ženskom rodu, obuhvaćaju na jednak način muški i ženski rod.«

Članak 2.

U članku 2. točki 1. riječi: »Republici Hrvatskoj« zamjenjuju se riječima »Europskoj uniji«.

Članak 3.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

**NN 90/2013 (u primjeni od 13. 07. 2013.)6


Законодательство Имплементирует (1 текст(ов)) Имплементирует (1 текст(ов)) Заменяет (2 текст(ов)) Заменяет (2 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex HR095