Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон о борьбе с киберпреступностью (издан Королевским указом № M / 17 от 8 раби 1428 г. хиджры (26.03.2007 г.)), Саудовская Аравия

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2007 Даты Издано: 26 марта 2007 г. Тип текста Прочие тексты Предмет Исполнение законов об ИС Примечания For provision on copyright, see Art. 12 and for the date of entry into force, see Art. 16.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Арабский نظام مكافحة جرائم المعلوماتية (الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/17 في 8 ربيع الأول 1428هـ الموافق 26 مارس 2007))      Английский Anti-Cyber Crime Law (issued by Royal Decree No. M/17 in 8 Rabi'I 1428H (March 26, 2007))        
 Anti-Cyber Crime, 2007

Anti-Cyber Crime Law

(8 Rabi1, 1428 / 26 March 2007)

Kingdom of Saudi Arabia

Bureau of Experts at the Council of Ministers

Official Translation Department

Translation of Saudi Laws

Anti-Cyber Crime Law

Royal Decree No. M/17

8 Rabi 1 1428 / 26 March 2007

First Edition 2009

No. M/17

Date: 8/3/1428H

With the help of Almighty God,

We, Abdullah bin Abdulazlz Al-Saud,

King of the Kingdom of Saudi Arabia,

Pursuant to Article 70 of the Basic Law of Governance, issued by Royal Order

No. (A/90), dated 27/8/1412 H; And pursuant to Article 20 of the Law of the

Council of Ministers, issued by Royal Order No. (A/13), dated 3/3/1414 H;

And pursuant to Article 18 of the Shura Council Law, issued by Royal Order

No. (A/91), dated 27/8/1412 H; And upon perusal of the Shura Council's

Resolutions No. (68/43), dated 16/9/1427 H; And upon perusal of the

Council of Ministers' Resolution No. (79), dated 7/3/1428 H; Have decreed as

follows:

Firstly: the Anti-Cyber Crime Law as per the attached form shall be

approved.

Secondly: His Highness, the Vice-President of the Council of Ministers, and

the Ministers, each within their jurisdiction, shall implement this decree of

ours.

(Signed)

Abdullah bin Abdulaziz

Article 1:

The following terms and phrases, wherever mentioned in this Law, shall have the meanings

expressed next to them, unless the context requires otherwise:

1. Person: Any natural or corporate person, whether public or private.

2. Information System: A set of programs and devices designed for managing and including

computers.

3. Information Network: An interconnection of more than one computer or processing data,

information system to obtain and exchange data, e. g. Local Area Network (LAN), Wide

Area Network (WAN), and World Wide Web (Internet).

4. Data: Information, commands, messages, voices, or images which are prepared or have

been prepared for use in computers. This includes data that can be saved, processed,

transmitted, or constructed by computers, such as numbers, letters, codes, etc

5. Computer Programs: As a set of commands and data which contain guidelines or

applications when run in computers or computer networks to perform required functions.

6. Computer: Any electronic device whether movable or fixed, wired or wireless, which is

equipped with a system to process, store, transmit, receive or browse data and perform

specific functions according to programs and commands.

7. Unauthorized Access: The deliberate, unauthorized access by any person to computers,

websites, information systems, or computer networks.

8. Cyber Crime: Any action which involves the use of computers or computer networks, in

violation of the provisions of this Law.

9. Web Site: A site providing data on the information network through specific Uniform

Resource Locator (URL).

10. Reception: Illegal viewing or obtaining of date.

Article 2

This Law aims at combating cyber crimes by identifying such crimes and determining their

punishments to ensure the following:

1. Enhancement of information security.

2. Protection of rights pertaining to the legitimate use of computers and information

networks.

3. Protection of public Interest, morals, and common values.

4. Protection of national economy.

Article 3:

Any person who commits one of the following cyber crimes shall be subject to imprisonment for a

period not exceeding one year and a fine not exceeding live hundred thousand riyals or to either

punishment:

1. Spying on, interception or reception of data transmitted through an information network or

a computer without legitimate authorization.

2. Unlawful access to computers with the intention to threaten or blackmail any person to

compel him to take or refrain from taking an action, be it lawful or unlawful.

3. Unlawful access to a web site, or hacking a web site with the intention to change its design,

destroy or modify it, or occupy its URL.

4. Invasion of privacy through the misuse of camera-equipped mobile phones and the like.

5. Defamation and infliction of damage upon others through the use of various information

technology devices.

Article 4

Any person who commits one of the following cyber crimes shall be subject to imprisonment for a

period not exceeding three years and a fine not exceeding two million riyals, or to either

punishment:

1. Acquisition of movable property or bonds for oneself or others or signing such bonds

through fraud or use of false name or identity.

2. Illegally accessing bank or credit data, or data pertaining to ownership of securities with the

intention of obtaining data, information, funds or services offered.

Article 5:

Any person who commits one of the following cyber crimes shall be subject to imprisonment for a

period not exceeding four years and a fine not exceeding three million riyals or to either

punishment:

1. Unlawful access to computers with the intention to delete, erase, destroy, leak, damage,

alter or redistribute private data

2. Causing the information network to halt or breakdown, or destroying, deleting, leaking or

altering existing or stored programs or data.

3. Obstruction of access to, distortion, and causing the breakdown of services by any means.

Article 6:

Any person who commits one of the following cyber crimes shall be subject to imprisonment for a

period not exceeding five years and a fine not exceeding three million riyals or to either

punishment:

1. Production, preparation, transmission, or storage of material impinging on public order,

religious values, public morals, and privacy, through the information network or computers.

2. The construction or publicizing of a website on the information network or computer to

promote or facilitate human trafficking.

3. The preparation, publication, and promotion of material for pornographic or gambling sites

which violates public morals.

4. The construction or publicizing of a web site on the information network or computer to

trade in, distribute, demonstrate method of use or facilitate dealing in narcotic and

psychotropic drugs.

Article 7:

Any person who commits one of the following cyber crimes shall be subject to imprisonment for a

period not exceeding ten years, and a fine not exceeding five million riyals or to either punishment:

1. The construction or publicizing of a website on the information network or on a computer

for terrorist organizations to facilitate communication with leaders or members of such

organizations, finance them, promote their ideologies, publicize methods of making

incendiary devices or explosives, or any other means used in terrorist activities.

2. Unlawful access to a web site or an information system directly, or through the information

network or any computer with the Intention of obtaining data jeopardizing the internal or

external security of the State or its national economy.

Article 8:

The imprisonment and the fine may not be less than half the maximum if the crime is coupled with

one of the following:

1. The crime is perpetrated through organized crime.

2. The offender holds a public office and the crime perpetrated relates to this office, or if he

perpetrates the crime using his power or influence.

3. The luring and exploiting of minors and the like.

4. The offender has been previously convicted of similar crimes within or outside the Kingdom.

Article 9:

Any person who incites, assists or collaborates with others to commit any of the crimes stipulated in

this Law shall be subject to a punishment not exceeding the maximum punishment designated for

such crimes, if the crime is committed as a result of said incitement, assistance or collaboration,

and he shall be subject to a punishment not exceeding half the maximum punishment designated, if

the intended crime is not committed.

Article 10:

Any person who attempts to commit any of the crimes stipulated in this Law shall be subject to a

punishment not exceeding half the maximum punishment designated for said crimes.

Article 11:

The competent court may exempt an offender from such punishments if he informs the competent

authority of the crime prior to its discovery and prior to the infliction of damage. If the culprit

informs the competent authority after the occurrence of the crime, the exemption from punishment

shall be granted if the information he provides eventually leads to the arrest of the other culprits

and the seizure of the means used in the perpetration of the crime.

Article 12:

Application of this Law shall not prejudice the provisions of relevant laws, especially those pertaining

to intellectual property rights, nor relevant international agreements to which the Kingdom is party.

Article 13:

Without prejudice to the rights of bona fide persons, equipment, software, and means used in

perpetrating any of the crimes stipulated in this Law or the proceeds generated therefrom may be

confiscated. In addition, the website or the venue where the service is provided may be shut down

permanently or temporarily if it is the source for perpetrating the crime and the crime is committed

with the owner's knowledge.

Article 14:

The Communications and Information Technology Commission, pursuant to its powers, shall provide

the assistance and technical support to competent security agencies during the Investigation stages

of such crimes and during trial.

Article 15:

The Bureau of Investigation and Public Prosecution shall carry out the investigation and prosecution

of crimes stipulated In this Law.

Article 16:

This Law shall be published in the Official Gazette and shall enter into force one hundred twenty

days after the date of publication.

This translation is provided for guidance. The governing text is the Arabic text.


Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SA047