Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Act No. 516/2008 Coll. on the Audiovisual Fund and on Amendments to Certain Acts (as amended up to Act No. 40/2015 Coll.), Словакия

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2016 Даты Принят: 5 ноября 2008 г. Тип текста Прочие тексты Предмет Авторское право и смежные права, Прочее Примечания This consolidated version of Act No. 516/2008 Coll. (effective from January 1, 2016) incorporates all the amendments made by the following laws:
- Act No. 532/2010 Coll.
- Act No. 340/2012 Coll.
- Acts No. 352/2013 Coll.
- Act No. 374/2013 Coll.
- Act No. 547/2011 Coll.
- Act No. 40/2015 Coll.

The Amendment Act No. 40/2015 Coll. was adopted on February 3, 2015, and entered into force on July 1, 2015; except for Article IV, paragraph 2, 4 to 9, which entered into force on June 1, 2016.

For the amendments introduced by Article IV of the said Amendment Act, see the following provisions of Article I of the consolidated version:
- Part One, section 1, paragraph 3 and its footnote 1; section 2, paragraph a, paragraph o and its footnote 3a;
- Part Two, section 7 paragraph 2c;
- Part Five, section 23 paragraph 1a; section 26 paragraph 2; section 28a; section 29 paragraph 2; section 30 paragraphs 1 to 4; and section 31 paragraph 1.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Словацкий Zákon č. 516/2008 Z.z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení zákona č. 40/2015 Z.z.)        
Zákon 516/2008 z 5. Novembra 2008 o Audiovizuálnom fonde a o Zmene a Doplnení Niektorých Zákonov (No. 40/2015 Z.z.)

516/2008 Z.z.

ZÁKON

z 5. novembra 2008

o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Zmena: 516/2008 Z.z. Zmena: 532/2010 Z.z. Zmena: 340/2012 Z.z.
Zmena: 547/2011 Z.z., 352/2013 Z.z., 374/2013 Z.z. Zmena: 40/2015 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto záko ne:

Čl.I

PRVÁ ČASŤ

ZÁKLADNÉ USTANOVENIA

§ 1

Audiovizuálny fond

(1) Zriaďuje sa Audiovizuálny fond (ďalej len "fond") ako verejnoprávna inštitúcia na podporu a rozvoj audiovizuálnej
kultúry a priemyslu.
(2) Fo nd je právnická osoba so sídlom v Bratislave.
(3) Na účely to hto záko na je fond finančno u inštitúcio u slúžiacou na implementáciu finančných nástrojov podľa
osobitného predpisu.1)
§ 2

Činnosť fondu

Fond vyko náva tieto činnosti:
a) vyko náva správu príspevkov podľa § 24 až 29 a uskutočňuje ko ntrolu príspevkov vybratých podľa § 24 až 28a, b) udeľ uje koprodukčné štatúty podľa medzinárodných zmlúv a dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná, 1a)
c) poskytuje finančné prostriedky autorom slovenských audiovizuálnych diel a výrobcom slovenských audiovizuálnych diel,
d) utvára materiálne podmienky na rozvoj audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike poskytovaním finančnýc h prostriedkov osobám na obnovu a rozvoj techno logickej základne určenej na výrobu a šírenie audiovizuálnych diel a na uskutočnenie verejných kultúrnych podujatí v oblasti audiovizuálnej kultúry,
e) poskytuje osobám finančné prostriedky na šírenie a prezentáciu audiovizuálnych diel,
f) poskytuje štipendiá pre fyzické osoby, ktoré sa tvorivo alebo výskumne podieľajú na rozvoji audiovizuálnej kultúry a priemyslu v
Slovenskej republike,
g) poskytuje osobám finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu v Slovenskej republike,
h) uskutočňuje výskumnú činnosť najmä so zameraním na podporné systémy v oblasti audiovízie, utvára a využíva informačné databázy o tvorbe, výrobe a šírení audiovizuálnych diel na zabezpečenie svojich činností,
i) vedie evidenciu slovenských audiovizuálnych diel a osôb, ktorým poskytol finančné prostriedky,
j) poskytuje Slovenskému filmovému ústavu informácie o udelení finančných prostriedkov z prostriedkov fondu na účely uskutočňovania akvizičnej činnosti 2) a informácie o udelení koprodukčného štatútu na účely uskutočňovania depozitnej povinnosti 3) a na účely výko nu do hľadu nad touto povinnosťo u,
k) spo lupracuje s orgánmi štátnej správy, orgánmi územnej samosprávy, verejnoprávnymi inštitúciami a osobami v záujme rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike,
l) zúčastňuje sa na činnosti medzinárodných organizácií pôsobiacich v oblasti podpory tvorby, výroby a šírenia audiovizuálnych diel,
m) spo lupracuje s medzinárodnými organizáciami a zahraničnými inštitúciami pôsobiacimi v oblasti podpory tvorby, výroby a šírenia audiovizuálnych diel,
n) ko ntro luje a vymáha dodržiavanie zmluvných záväzkov zo zmlúv uzatvorených s prijímateľmi finančných prostriedkov, o) vedie zoznam nezávislých producentov v audiovízii podľa osobitného predpisu.3a)

DRUHÁ Č ASŤ

ORGÁNY FONDU

§ 3

Nadpis zrušený od 1.1.2014

Orgánmi fondu sú:
a) rada,
b) dozorná komisia,
c) riaditeľ.
§ 4

Rada

(1) Rada je štatutárnym orgánom fondu a ko ná v jeho mene. Rada rozhoduje o všetkých záležitostiach fondu, pokiaľ nie sú týmto záko nom vyhradené do pôsobnosti riaditeľa alebo dozornej komisie. V mene fondu je oprávnený konať samostatne predseda alebo podpredseda rady.
(2) Rada ako najvyšší orgán fondu
a) schvaľ uje štatút fondu,
b) schvaľ uje zásady, spôsob a kritériá hodnotenia žiadosti o poskytnutie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry z fondu (ďalej len "žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry"),
c) schvaľ uje zásady poskytovania finančných prostriedkov z fondu,
d) schvaľ uje na návrh riaditeľa a na základe stanoviska dozornej komisie rozpočet fondu na príslušné rozpočtové obdobie a zmeny rozpočtu fondu počas príslušného rozpočtového obdobia,
e) schvaľ uje na návrh riaditeľa a na základe stanoviska dozornej komisie výročnú správu fondu a účtovnú závierku fondu,
f) prerokúva strategické zámery a dlhodobé ko ncepcie rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike a
predkladá ich Ministerstvu kultúry Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") na schválenie,
g) schvaľ uje v nadväznosti na schválené strategické zámery a dlhodobé ko ncepcie rozvoja podľa písmena f) strednodobé a krátkodobé ciele fondu a zásady a priority podpornej činnosti fondu na ko nkrétne obdobie a priebežne vyhodnocuje ich plnenie,
h) oboznamuje sa s informácio u o pridelení finančných prostriedkov fondom, ktorú jej pred uzavretím zmluvy so žiadateľom predkladá riaditeľ; rada môže uznesením požiadať riaditeľa o predloženie stanoviska k žiadosti o podpo ru audiovizuálnej kultúry spolu so žiadosťou o podporu audiovizuálnej kultúry a jej ho dnotením podľa § 17 ods. 7 na účely vyhodnotenia uplatnenia zásad a priorít podpornej činnosti fondu,
i) udeľuje na návrh riaditeľa súhlas na nakladanie s majetkom fondu podľa osobitného predpisu, 4)
j) prijíma rozhodnutia o návrhoch a k stanoviskám dozornej komisie,
k) volí zo svojich členov predsedu rady a podpredsedu rady na f unkčné obdobie dvoch rokov,
l) odvoláva predsedu rady a podpredsedu rady, m) volí a odvoláva riaditeľa,
n) volí a odvoláva dvoch členov dozornej komisie,
o) rozhoduje o návrhu riaditeľa na odpísanie pohľadávok fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania pohľadávok fondu, p) schvaľ uje rokovací poriado k rady,
q) vymenúva a odvoláva členov odborných komisií,
r) schvaľ uje organizačný a ro kovací poriadok odborných komisií, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti odborných komisií, s) schvaľ uje organizačný poriadok kancelárie, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti kancelárie,
t) rozhoduje o novom návrhu zmluvy podľa § 22 ods. 5,
u) poveruje riaditeľa rozhodovaním o poskytnutí finančných prostriedkov fondom podľa § 18 ods. 11, v) poveruje riaditeľa rozhodovaním o udelení koprodukčného štatútu podľa § 32.
§ 5

Zloženie rady a členstvo v rade

(1) Rada má deväť členov. Členov rady vymenúva a odvoláva minister kultúry Slovenskej republiky (ďalej len
"minister") na návrh osôb pôsobiacich v audiovízii v Slovenskej republike tak, aby zloženie rady fondu bolo takéto:
a) dvaja členovia rady z oblasti tvorby slovenských audiovizuálnych diel, b) dvaja členovia rady z oblasti nezávislých producentov v audiovízii, 5)
c) jeden člen rady z oblasti distribúcie audiovizuálnych diel alebo z oblasti prevádzkovania audiovizuálnych technických
zariadení,
d) jeden člen rady z oblasti televízneho vysielania vysielateľom zriadeným záko nom, 6)
e) jeden člen rady z oblasti televízneho vysielania vysielateľmi oprávnenými vysielať na základe licencie, f) jeden člen rady z oblasti poskytovania retransmisie,
g) jeden člen rady vymenovaný ministrom.
(2) Za člena rady možno vymenovať fyzickú osobu, ktorá
a) má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,
c) má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
d) je bezúho nná; za bezúho nného sa na účely to hto zákona považuje ten, kto nebo l právoplatne odsúdený za úmyselný trestný
čin,
e) má vyso koško lské vzdelanie aspo ň druhého stupňa,
f) má najmenej trojročnú odbornú prax v oblasti podľa odseku 1. (3) Osoba navrhnutá za člena rady predkladá
a) výpis z registra trestov, nie starší ako tri mesiace,
b) do klad o najvyššom dosiahnutom vzdelaní a c) štruktúrovaný životopis.
(4) Ak osoby oprávnené podávať návrh podľa odseku 1 nepredložia návrhy na členov rady v počte po dľa odseku 1, vymenuje minister členov rady aj bez návrhu.
(5) Funkcia člena rady je nezlučiteľ ná s funkcio u
a) prezidenta Slovenskej republiky,
b) poslanca Národnej rady Slovenskej republiky,
c) člena vlády Slovenskej republiky,
d) štátneho tajomníka,
e) vedúceho služobného úradu ministerstva,
f) predsedu iného ústredného orgánu štátnej správy a jeho zástupcu, g) predsedu samosprávneho kraja,
h) starostu,
i) pro kurátora, j) sudcu,
k) člena Rady pre vysielanie a retransmisiu, 7)
l) člena volených orgánov Slovenského rozhlasu, 8) m) člena vo lených orgánov Slovenskej televízie 9) a n) člena orgánov umeleckých fondov. 10)
(6) Člen rady nesmie vyko návať funkciu v orgánoch politickej strany alebo po litického hnutia, vystupovať v ich mene alebo pôsobiť v ich prospech.
(7) Člen rady je povinný bezodkladne písomne oznámiť predsedovi rady a ministrovi každú zmenu skutočností podľa
odsekov 5 a 6.
(8) Funkcia člena rady je nezlučiteľ ná s funkcio u riaditeľa, člena dozornej komisie a s členstvom v odbornej komisii.
(9) Člen rady je povinný pri výko ne svojej f unkcie ko nať nestranne a zdržať sa ko nania, ktorým by došlo k
uprednostneniu osobného záujmu pred verejným záujmom.
(10) Členstvo v rade je nezastupiteľ né.
(11) Členovi rady patrí za výko n f unkcie mesačná odmena v sume dvoch tretín priemernej mesačnej mzdy v
hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok.
(12) Členovia rady majú právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu. 11)
(13) Za výko n f unkcie predsedu rady patrí f unkčný príplatok v sume jednej polovice odmeny podľa odseku 11.
§ 6

Funkčné obdobie člena rady

(1) Funkčné obdobie člena rady je šesť ro kov. Tá istá osoba môže byť vymenovaná za člena rady najviac v dvoch po
sebe nasledujúcich f unkčných obdobiach.
(2) Funkčné obdobie člena rady sa začína dňo m, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena rady, na ktorého miesto bol vymenovaný, najskôr však dňom jeho vymenovania.
§ 7

Skončenie členstva v rade

(1) Členstvo v rade sa skončí a) uplynutím f unkčného obdobia,
b) vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie ministrovi, c) odvolaním z funkcie; členstvo zaniká dňom určeným v odvolaní z f unkcie člena rady,
d) smrťo u alebo vyhlásením za mŕtveho.
(2) Minister odvolá člena rady, ak
a) bo l právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebo l podmienečne odložený,
b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úko ny alebo jeho spôsobilo sť na právne úko ny bo la
obmedzená,
c) je štatutárnym orgánom alebo členo m riadiaceho alebo ko ntrolného orgánu právnickej osoby, ktorá nesplnila povinnosti podľa
§ 24 až 28a a § 30,
d) vyko náva funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s f unkcio u člena rady podľa § 5 ods. 5, 6 a 8 alebo e) nevyko náva funkciu člena rady najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace.
(3) Minister môže odvolať člena rady na návrh osôb, ktoré navrhli vymenovanie tohto člena rady podľa § 5 ods. 1, ak člen rady preukázateľ ne pri výko ne svojej funkcie ko ná v rozpore s § 5 ods. 9. Člena rady vymenovaného podľa § 5 ods. 1 písm. g) môže minister odvo lať z funkcie aj bez uvedenia dôvodu.
§ 8

Rokovanie rady

(1) Rada je schopná uznášať sa, ak je na rokovaní prítomná nadpolovičná väčšina všetkých členov rady. (2) Na prijatie uznesenia rady je potrebný súhlas nadpo lovičnej väčšiny všetkých členov rady.
(3) Ro kovanie rady zvo láva predseda rady a v čase jeho neprítomnosti podpredseda rady najmenej raz za kalendárny mesiac; predseda rady a v čase jeho neprítomnosti podpredseda rady je povinný zvo lať ro kovanie rady vždy, keď o to požiadajú najmenej traja členovia rady alebo riaditeľ. Predsedu rady v čase jeho neprítomnosti zastupuje podpredseda rady. Rokovanie rady riadi predseda rady a v jeho neprítomnosti podpredseda rady.
(4) Ro kovania rady sú verejné s výnimko u prípadov podľa § 4 ods. 2 písm. h) a t). Z každého ro kovania rady sa vyhotovuje zápis. Zápis z ro kovania rady sa zverejňuje do piatich dní od skončenia rokovania rady. Verejná dostupnosť materiálov z ro kovaní rady sa zabezpečí prostredníctvom webového sídla fondu.
§ 9

Dozorná komisia

(1) Dozorná komisia
a) dohliada na dodržiavanie povinností fondu podľa to hto záko na, iných všeobecne záväzných právnych predpisov 12) a vnútorných predpisov fondu,
b) vyko náva ko ntrolu riadneho a účelného hospodárenia fondu, účelného rozdeľovania zdro jov fondu, použitia finančných
prostriedkov fondu a nakladania s majetkom fondu,
c) vyjadruje stanovisko k návrhu rozpočtu, k účtovnej závierke a k výročnej správe fondu; tieto stanoviská predkladá rade, d) vyjadruje stanovisko k návrhom riaditeľa na nakladanie s majetkom fondu,
e) vyjadruje stanovisko k návrhom riaditeľa na odpísanie po hľadávo k fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania pohľadávo k
fondu,
f) oboznamuje radu s výsledkami svojej činnosti a so svojimi zisteniami,
g) podáva rade návrhy na odstránenie zistených nedostatkov,
h) volí predsedu dozornej komisie na f unkčné obdobie dvoch ro kov, i) schvaľuje ro kovací poriadok dozornej komisie.
(2) Členovia dozornej komisie sú oprávnení nahliadať do všetkých účtovných, eko nomických, finančných a inýc h dokladov súvisiacich s hospodárením a nakladaním s majetkom fondu. Riaditeľ je povinný takéto doklady poskytnúť bez zbytočného odkladu.
§ 10

Zloženie dozornej komisie a členstvo v dozornej komisii

(1) Dozorná komisia má troch členov. Dvoch členov dozornej komisie volí a odvoláva rada v tajnom hlasovaní. Jedného člena dozornej komisie vymenúva a odvoláva minister.
(2) Za člena dozornej komisie možno zvoliť fyzickú osobu, ktorá
a) má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,
c) dosiahla vysokoškolské vzdelanie aspo ň druhého stupňa v študijnom odbore ekonómia, manažment alebo právo, d) má odbornú prax v niektorej z uvedených oblastí v trvaní aspo ň päť ro kov,
e) má spôsobilosť na právne úko ny v plno m rozsahu a f) je bezúho nná podľa § 5 ods. 2 písm. d).
(3) Nezlučiteľ nosť funkcie člena dozornej komisie sa spravuje podľa ustanovenia § 5 ods. 5 a 6. Funkcia člena dozornej komisie je nezlučiteľ ná aj s členstvom v rade, odbornej komisii a s výko nom f unkcie riaditeľa.
(4) Člen dozornej komisie je povinný bezodkladne písomne oznámiť každú zmenu skutočností podľa odsekov 2 a 3
orgánu, ktorý ho vymenoval alebo zvolil.
(5) Pri výko ne svojej funkcie je člen dozornej komisie povinný ko nať nestranne a zdržať sa ko nania, ktorým by došlo k
uprednostneniu osobného záujmu pred verejným záujmom.
(6) Členstvo v dozornej komisii je nezastupiteľ né.
(7) Členovi dozornej komisie patrí za výko n f unkcie mesačná odmena v sume jednej polovice priemernej mesačnej
mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny ro k.
(8) Členovia dozornej komisie majú právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu. 11)
§ 11

Funkčné obdobie člena dozornej komisie

(1) Funkčné obdobie člena dozornej komisie je štyri ro ky. Tá istá osoba môže byť vymenovaná alebo zvolená za člena dozornej komisie najviac v dvoch po sebe nasledujúcich f unkčných obdobiach.
(2) Funkčné obdobie člena dozornej komisie sa začína dňom, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena dozornej
komisie, na ktorého miesto bol vymenovaný alebo zvolený, najskôr však dňo m jeho vymenovania alebo zvolenia.
§ 12

Skončenie členstva v dozornej komisii

(1) Členstvo v dozornej komisii sa sko nčí a) uplynutím f unkčného obdobia,
b) vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa f unkcie orgánu, ktorý člena dozornej komisie
vymenoval alebo zvolil,
c) odvolaním; členstvo zaniká dňom určeným v odvolaní z f unkcie člena dozornej komisie, d) smrťo u alebo vyhlásením za mŕtveho.
(2) Rada alebo minister odvolá člena dozornej komisie, ak
a) bo l právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebo l podmienečne odložený,
b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úko ny alebo jeho spôsobilo sť na právne úko ny bo la
obmedzená,
c) vyko náva funkciu alebo činnosť nezlučiteľ nú s funkcio u člena dozornej komisie podľa § 10 ods. 3,
d) nevyko náva funkciu najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace alebo
e) nevyko náva funkciu v súlade s podmienkami podľa § 10 ods. 5.
(3) Minister môže odvolať člena dozornej komisie vymenovaného ministrom aj bez uvedenia dôvodu.
§ 13

Riaditeľ

(1) Riaditeľ je výko nným orgáno m fondu, ktorý riadi jeho činnosť a ko ná v jeho mene v rozsahu po verenia rado u. Riaditeľa v čase jeho neprítomnosti zastupuje v rozsahu jeho práv a povinností ním poverený zástupca.
(2) Riaditeľ rozhoduje o všetkých veciach v pôsobnosti fondu, ktoré nie sú podľa tohto záko na vyhradené do výlučnej pôsobnosti rady alebo dozornej komisie, a plní ďalšie úlo hy, najmä
a) rozhoduje o poskytnutí finančných prostriedkov fondom podľa § 18 ods. 11,
b) predkladá rade návrh na odpísanie po hľadávo k fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania po hľadávok fondu, c) zabezpečuje organizačnú a administratívno-technickú činnosť fondu a riadi činnosť kancelárie fondu,
d) zabezpečuje realizáciu strategických cieľov a rozvojových ko ncepcií fondu v súlade s rozhodnutiami rady fondu,
e) predkladá rade návrh zásad a priorít podpornej činnosti fondu na ko nkrétne obdobie,
f) predkladá rade na schválenie návrh rozpočtu fondu a výročnú správu fondu; súčasťou výročnej správy je aj odpočet plnenia
strategických cieľov a rozvojových ko ncepcií fondu za príslušné obdobie,
g) predkladá rade návrh na vymenovanie a odvolanie členov odborných komisií fondu,
h) predkladá rade na schválenie návrh organizačného poriadku kancelárie, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti kancelárie,
i) predkladá rade na schválenie návrh organizačného a rokovacieho poriadku odborných komisií,
j) predkladá rade na schválenie návrhy na nakladanie s majetkom fondu,
k) predkladá rade informácie o pridelení finančných prostriedkov fondom pred uzavretím zmluvy so žiadateľom, l) rozhoduje o udelení koprodukčného štatútu podľa § 32.
(3) Riaditeľ má právo zúčastňovať sa na zasadnutiach rady a v naliehavých prípadoch môže iniciovať jej zasadnutie. Riaditeľ sa nezúčastňuje na rozhodovaní o voľbe alebo odvolaní riaditeľa.
(4) Nezlučiteľ nosť f unkcie riaditeľa sa spravuje podľa ustanovenia § 5 ods. 5 a 6. Funkcia riaditeľa je nezlučiteľ ná s členstvom v rade, dozornej komisii a v odbornej komisii.
(5) Na pracovnoprávne vzťahy riaditeľa sa vzťahuje osobitný predpis. 13)
(6) Ak nie je riaditeľ zvolený alebo ak sa výko n jeho funkcie sko nčil a ešte nie je zvolený nový riaditeľ, oprávnenia riaditeľa podľa odseku 2 prechádzajú na predsedu rady.
§ 14

Predpoklady na výkon funkcie riaditeľa

(1) Za riaditeľa možno zvoliť fyzickú osobu, ktorá
a) sa prihlásila za kandidáta na f unkciu riaditeľa (ďalej len "kandidát") na výzvu rady; kandidát nesmie byť členom rady ani členo m dozornej komisie,
b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,
c) má vyso koškolské vzdelanie aspo ň druhého stupňa,
d) má najmenej trojročnú odbornú prax v oblasti riadenia,
e) má najmenej päťročnú odbornú prax v oblasti audiovízie,
f) nevyko náva f unkciu podľa § 5 ods. 5 a 6 alebo činnosť podľa osobitného predpisu, 14) alebo predloží čestné vyhlásenie podľa
odseku 2 písm. g), že túto funkciu alebo činnosť prestane vykonávať do 30 dní od zvolenia.
(2) K prihláške kandidát prikladá
a) projekt riadenia a rozvoja fondu; základný rozsah a obsah projektu riadenia a rozvoja fondu zverejňuje rada vo výzve podľa
odseku 1 písm. a),
b) výpis z registra trestov nie starší ako tri mesiace, c) štruktúrovaný životopis,
d) do klad o najvyššom dosiahnutom vzdelaní,
e) čestné vyhlásenie o spôsobilosti na právne úko ny v plnom rozsahu,
f) čestné vyhlásenie o splnení podmienky odbornej praxe v oblasti riadenia a v oblasti audiovízie s uvedením osoby, u ktorej túto prax vykonával,
g) čestné vyhlásenie, že nevyko náva funkciu podľa § 5 ods. 5 a 6 alebo činnosť podľa osobitného predpisu, 14) alebo čestné vyhlásenie, že túto funkciu alebo činnosť prestane vyko návať do 30 dní od zvolenia.
(3) Funkčné obdobie riaditeľa sa začína dňom zvolenia rado u a trvá päť rokov.
§ 15

Skončenie výkonu funkcie riaditeľa

(1) Výko n f unkcie riaditeľa sa sko nčí a) uplynutím f unkčného obdobia,
b) vzdaním sa funkcie; výko n funkcie sa sko nčí odo dňa doručenia oznámenia o vzdaní sa f unkcie predsedovi rady,
c) odvolaním z funkcie,
d) smrťo u alebo vyhlásením za mŕtveho.
(2) Rada odvolá riaditeľa, ak
a) bo l právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebo l podmienečne odložený,
b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úko ny alebo jeho spôsobilo sť na právne úko ny bo la obmedzená,
c) porušil ustanovenia to hto záko na alebo
d) vyko náva funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s f unkcio u riaditeľa podľa § 14 ods. 1 písm. f).
(3) Rada môže odvolať riaditeľa, ak nevyko náva svo ju f unkciu najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace.
§ 16

Kancelária

(1) Kancelária vykonáva úlohy spojené s organizačným, perso nálnym, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti fondu.
(2) Kancelária preskúmava úplnosť predkladaných žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry z fondu a žiadosti, ktoré
sú úplné, predkladá odborným komisiám na posudzovanie.
(3) Kancelária kontroluje správnosť a úplnosť žiadostí o registráciu filmového pro jektu podľa § 22c, preskúmava úplnosť predkladaných žiadostí o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len "žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu") a preveruje administratívnu zhodu a správnosť oprávnených výdavkov podľa § 22e ods. 5.
(4) Kancelária spracúva a predkladá žiadosti o udelenie koprodukčného štatútu podľa § 32 riaditeľovi na rozhodnutie.
§ 17

Odborné komisie

(1) Na posudzovanie žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry fond zriaďuje odborné komisie.
(2) Členov odborných komisií menuje a odvo láva rada na dva roky. Členstvo v odbornej komisii je nezastupiteľ né.
(3) Člen odbornej komisie nesmie byť žiadateľom o finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry z fondu (ďalej len "žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry"), členom riadiacich, kontrolných alebo dozorných orgánov žiadateľa o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorý je právnicko u osobou ani štatutárnym orgánom žiadateľa o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorý je právnicko u osobou.
(4) Odborná komisia má najmenej päť členov. Počet členov odbornej komisie musí byť vždy nepárny. (5) Na pracovnoprávne vzťahy členov odborných komisií sa vzťahuje § 223 až 228a Záko nníka práce.
(6) Odborné komisie hodnotia každú žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry v súlade so zásadami a s prioritami
schválenými radou z hľadiska
a) umeleckého a tvorivého potenciálu,
b) celkového prínosu pre audiovizuálnu kultúru v Slovenskej republike,
c) opodstatnenosti a primeranosti požadovaných finančných prostriedkov.
(7) Odborné komisie predkladajú svoje hodnotenie v písomnej forme riaditeľovi. V hodnotení odporučia alebo neodporučia poskytnutie finančných prostriedkov z fondu a navrhnú sumu finančných prostriedkov v súlade so schváleným rozpočtom fondu a základný časový rámec pre poskytnutie a po užitie finančných prostriedkov.
(8) Hodnotenie odborných komisií musí byť v súlade s týmto záko nom a vnútornými predpismi fondu.

TRETIA Č ASŤ

PODPORA AUDIOVIZUÁLNEJ KULTÚRY

§ 18

Poskytovanie finančných prostriedkov na podporu audiov izuálnej kultúry

(1) Fo nd poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry, a to
a) tvorby, vývoja, prípravy realizácie a výroby slovenských audiovizuálnych diel,
b) tvorby, vývo ja, prípravy realizácie a výroby hraných, do kumentárnych a animovaných slovenských kinematografických diel,
15)
c) post produkcie a distribúcie slovenských audiovizuálnych diel a distribúcie audiovizuálnych diel,
d) realizácie a distribúcie koprodukčných kinematografických diel, v ktorých má slovenský producent ko produkčný podiel,
e) festivalov, prehliadok a iných kultúrnych aktivít a činností subjektov pôsobiacich v oblasti audiovízie a kinematografie v
Slovenskej republike a prezentácie a propagácie slovenských audiovizuálnych diel,
f) vydania a rozširovania periodických publikácií a neperiodických publikácií z oblasti audiovízie a kinematografie,
g) rozvoja techno lógií v oblasti výroby, rozširovania, uvádzania na verejnosti a uchovávania audiovizuálnych diel v Slovenskej republike,
h) rozvoja vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia.
(2) Fo nd poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry na realizáciu projektu, ktorým sa na účely tohto záko na rozumie najmä scenár alebo iné slovesné dielo použité pre vytvorenie audiovizuálneho diela, slovenské audiovizuálne dielo, slovenské kinematografické dielo, usporiadanie festivalu alebo prehliadky z oblasti audiovizuálnej tvorby v Slovenskej republike, usporiadanie prezentácie a propagácie slovenských audiovizuálnych diel, vydanie publikácie z oblasti audiovízie a kinematografie, uskutočnenie vzdelávacej alebo výskumnej aktivity v oblasti audiovizuálnej kultúry v Slovenskej republike, alebo rozvoj techno lógií v oblasti výroby, rozširovania, uvádzania na verejnosti a uchovávania audiovizuálnych die l (ďalej len "pro jekt").
(3) Fo nd poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry formo u
a) dotácie,
b) pôžičky 16) so splatnosťo u najviac 5 rokov alebo
c) štipendia.
(4) Fond môže v zmluve o poskytnutí dotácie upraviť osobitné podmienky o podiele fondu na príjmoch z obchodného zhodnotenia projektu, a to až do výšky poskytnutej dotácie. Pravidlá pre určenie týchto podmieno k sú súčasťou zásad pre poskytovanie finančných prostriedkov z fondu, ktoré schvaľ uje rada.
(5) Fo nd poskytuje finančné prostriedky formou štipendia výlučne fyzickým osobám na rozvoj tvorby, vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia. Štipendium je účelovo viazaná nenávratná finančná podpora, ktorú fond vypláca jednorazovo alebo opakovane počas presne určeného časového obdobia podľa zmluvy uzavretej podľa § 22.
(6) Na poskytnutie finančných prostriedkov fondu na podporu audiovizuálnej kultúry nie je právny náro k. (7) Finančné prostriedky fondu nemožno poskytnúť na krytie straty z činnosti osôb.
(8) Dotácia poskytnutá na výrobu audiovizuálneho diela môže byť poskytnutá najviac do výšky 50% rozpočtu výroby audiovizuálneho diela; to sa nevzťahuje na dotáciu poskytnutú na výrobu audiovizuálneho diela, ktoré je nízkorozpočtovým audiovizuálnym dielom alebo obtiažnym audiovizuálnym dielom, keď môže byť poskytnutá dotácia až do výšky 90% rozpočt u výroby takého audiovizuálneho diela.
(9) Nízkorozpočtové audiovizuálne dielo je audiovizuálne dielo, ktorého rozpočet výroby nie je vyšší ako priemerné náklady na výrobu slovenského audiovizuálneho diela. Výšku priemerných nákladov určí rada s prihliadnutím na štatistické zisťovanie v audiovízii. Obtiažne audiovizuálne dielo je audiovizuálne dielo, ktoré nie je primárne určené na eko nomické zhodnotenie a ktorého prípadné eko nomické zhodnotenie nemôže mať vplyv na tržby na relevantnom trhu, a to najmä s ohľado m na jeho umelecký alebo experimentálny charakter, s o hľadom na jeho obsah alebo jeho technické spracovanie. Kritériá obtiažnosti určuje rada a o ich splnení rozhoduje riaditeľ na základe hodnotenia odborných komisií.
(10) Fo nd poskytne dotáciu žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorý písomne preukáže, že má na financovanie projektu, na ktorý sa finančné prostriedky požadujú, zabezpečené spolufinancovanie z vlastných alebo inýc h zdrojov. Výšku spo lufinancovania určí fond v rámci zásad a priorít podpornej činnosti fondu na ko nkrétne obdobie schválených rado u.
(11) O poskytnutí finančných prostriedkov fondu na podporu audiovizuálnej kultúry rozhodne riaditeľ do 60 dní odo dňa doručenia žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorá je úplná. Riaditeľ rozhodne o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry na základe hodnotenia odborných komisií, iba ak poskytnutie finančných prostriedkov na ko nkrétnu žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry odborné komisie odporučia a ak je to v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu. 17)
(12) Rozhodnutie riaditeľa podľa odseku 11 fond zverejní na svojom webovom sídle. Proti tomuto rozhodnutiu sa nemožno odvolať.
(13) Na základe rozhodnutia podľa odseku 11 fond vypracuje a predloží žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry
návrh zmluvy podľa § 22.
§ 19

Žiadatelia o podporu audiovizuálnej kultúry

(1) Žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry môže byť fyzická osoba plne spôsobilá na právne úkony alebo právnická osoba. Žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorý je podnikateľom a žiada o poskytnutie finančných prostriedkov formou dotácie alebo pôžičky, musí mať oprávnenie na výko n činnosti, na ktoré sa finančné prostriedky fondu požadujú. Žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry môže byť osoba, ktorá pro jekt iniciovala alebo ktorá je samostatne alebo v spolupráci s inými osobami zodpovedná za realizáciu projektu.
(2) Fo nd môže poskytnúť finančné prostriedky
a) nezávislým producentom v audiovízii registrovaným podľa osobitného predpisu, 18)
b) výrobcom slovenských audiovizuálnych diel, 19)
c) autorom a spo luautorom slovenských audiovizuálnych diel, d) distributérom audiovizuálnych diel, 20)
e) osobám na obnovu a rozvoj techno logickej základne pre výrobu audiovizuálnych diel a ich uvádzanie na verejnosti na území
Slovenskej republiky,
f) osobám na propagáciu a podporu rozširovania audiovizuálnych diel,
g) osobám na rozvoj vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia,
h) prevádzkovateľom audiovizuálneho technického zariadenia 21) na území Slovenskej republiky na obnovu a rozvoj techno logickej základne týchto zariadení.
(3) Finančné prostriedky fondu nemožno poskytnúť žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry,
a) ktorý je v ko nkurze 22) alebo v likvidácii, 23)
b) proti ktorému je vedené exekučné konanie, 24)
c) ktorý nemá vysporiadané finančné vzťahy so subjektmi verejnej správy,
d) ktorý je podnikateľom alebo združením podnikateľov 25) a porušil zákaz nelegálneho zamestnávania podľa osobitného predpisu, 26)
e) ktorý nepredložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu.
(4) Žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry nemôže byť člen rady, člen dozornej komisie, člen odbornej komisie, riaditeľ ani jemu blízka osoba. 27)
§ 20

Predkladanie žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry

(1) Finančné prostriedky fondu možno poskytnúť na základe žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry. Žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry v žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry uvedie, o akú formu poskytnutia finančných prostriedkov a v akej sume žiada. Formulár žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry zverejní fond na svojom webovom sídle.
(2) Príloho u žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry je a) popis projektu,
b) celkový rozpočet pro jektu vrátane kalkulácie nákladov,
c) do klad o právnej subjektivite žiadateľa, ak je žiadateľom právnická osoba,
d) doklad preukazujúci oprávnenie prevádzkovať živnosť alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie podnikať, ak je žiadateľom
fyzická osoba - podnikateľ,
e) čestné vyhlásenie o neporušení zákazu nelegálneho zamestnávania, ak je žiadateľom podnikateľ alebo združenie podnikateľov,
f) doklad o zriadení platobného účtu 27a) žiadateľa v banke alebo pobočke zahraničnej banky, 27b) na ktorý žiadateľ žiada po ukázať finančné prostriedky,
g) do klady podľa § 18 ods. 10,
h) potvrdenie o zaplatení administratívneho poplatku za spracovanie žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry podľa § 21, i) čestné vyhlásenie, že žiadateľ nie je v ko nkurze ani v likvidácii a že proti žiadateľovi nie je vedené exekučné ko nanie,
j) čestné vyhlásenie žiadateľa, že má vysporiadané finančné vzťahy so subjektmi verejnej správy,
k) čestné vyhlásenie žiadateľa, že v posledných troch kalendárnych rokoch vždy riadne predložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu, ak mal takúto povinnosť,
l) čestné vyhlásenie žiadateľa, že poskytuje súčinnosť v štátnom štatistickom zisťovaní v oblasti kultúry podľa osobitného
predpisu, 28)
m) čestné vyhlásenie žiadateľa, ktorý je povinný oznamovať zákonom stanovené skutočnosti podľa osobitného predpisu, 29) že si
splnil svoju oznamovaciu povinnosť,
n) iné do klady potrebné k posúdeniu žiadosti, ktoré fond špecifikuje pre dané časové obdobie vo výzve na predkladanie žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry.
(3) Prílo hy podľa odseku 2 písm. c) a d) je povinný žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry predložiť ako originál alebo ako osvedčenú kópiu, nie staršie ako tri mesiace; v opačno m prípade sa na predloženú prílohu neprihliada.
(4) Ak sa prílo hy podľa odseku 2 predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky.
(5) Žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry sa predkladajú v termínoch určených fondom, ktoré fond špecifikuje pre dané časové obdobie vo výzve na predkladanie žiadostí o podporu audiovizuálnej kultúry.
(6) Ak sa na realizácii jedného projektu podieľa viacero osôb, žiadateľom o podporu audiovizuálnej kultúry na tento projekt môže byť iba jedna osoba, ktorá je na tento účel písomne splnomocnená ostatnými zúčastnenými osobami.
(7) So žiadosťo u o poskytnutie štipendia žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry predkladá prílohy podľa odseku 2
písm. a), f), j) a k).
(8) Po doručení žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry fondu sko ntroluje kancelária, či žiadosť podal oprávnený žiadateľ podľa § 19 a či je predložená žiadosť správne vyplnená a obsahuje prílo hy podľa odseku 2. Zároveň kancelária preskúma úplnosť rozpočtu a súlad žiadosti so zásadami poskytovania finančných prostriedkov fondu schválenými rado u.
(9) Ak žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry nie je správne vyplnená alebo neobsahuje prílo hy podľa odseku 2, fond písomne vyzve žiadateľa o podporu audiovizuálnej kultúry na doplnenie žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 10 dní odo dňa doručenia výzvy.
(10) Žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry, ktorú podal neoprávnený žiadateľ alebo ktorá neobsahuje prílo hy podľa odseku 2 a žiadateľ ich nepredložil ani v dodatočnej lehote podľa odseku 9, kancelária vyradí z rozhodovacieho procesu a túto skutočnosť bez zbytočného odkladu oznámi žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry. Rovnako postupuje kancelária aj v prípade, keď podľa predloženého rozpočtu projektu zistí, že žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry nie je v súlade so zásadami poskytovania finančných prostriedkov fondu schválenými radou.
(11) Žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry, ktoré sú úplné, predkladá kancelária odborným komisiám na posúdenie. Odborné komisie žiadosť o podporu audiovizuálnej kultúry spolu s jej písomným hodnotením predkladajú riaditeľovi na rozhodnutie.
§ 21

Administratívny poplatok za spracovanie žiadosti o podporu audiov izuálnej kultúry

(1) Za spracovanie žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry formou dotácie alebo pôžičky je žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry povinný zaplatiť na účet fondu administratívny poplato k.
(2) Administratívny poplatok je 0,1% z požadovaných finančných prostriedkov, najmenej však 20 eur a najviac 300 eur.
§ 22

Zmluva o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiov izuálnej kultúry

(1) Fond poskytuje finančné prostriedky podľa § 18 ods. 3 na základe písomnej zmluvy uzavretej so žiadateľom o
podporu audiovizuálnej kultúry.
(2) Zmluvo u podľa odseku 1 sa zaväzuje fond poskytnúť žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúr finančné prostriedky na určený účel za podmieno k stanovených týmto záko nom a fondom a žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúr sa zaväzuje tieto finančné prostriedky po užiť v súlade s určeným účelom a podmienkami a hodnoverne preukázať fondu ich po užitie podľa zmluvy.
(3) Zmluva podľa odseku 1 obsahuje
a) účel poskytnutia finančných prostriedkov,
b) obsah pro jektu a jeho názvu,
c) sumu poskytnutých finančných prostriedkov,
d) podmienky poskytnutia a po užitia finančných prostriedkov,
e) podmienky vyúčtovania poskytnutých finančných prostriedkov,
f) sankcie za porušenie zmluvných podmienok podľa odseku 7 písm. b),
g) ostatné do hodnuté náležitosti súvisiace s poskytnutím finančných prostriedkov.
(4) Fond do 30 dní od vydania rozhodnutia riaditeľa o poskytnutí finančných prostriedkov podľa § 18 ods. 11 doručí žiadateľovi o podporu audiovizuálnej kultúry návrh zmluvy podľa odseku 1. Ak žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry najneskôr do 30 dní od doručenia návrhu zmluvy tento návrh neprijme, návrh zmluvy zaniká.
(5) Ak žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry prijme návrh zmluvy s dodatkami, výhradami, obmedzeniami alebo inými zmenami, považuje sa takéto prijatie za nový návrh zmluvy. Riaditeľ predloží nový návrh zmluvy bez zbytočného odklad u spolu so svojím stanoviskom na rozhodnutie rade. Rada do 30 dní od predloženia nového návrhu zmluvy rozhodne o jeho prijatí alebo zamietnutí. Nový návrh zmluvy nesmie obsahovať dodatky, výhrady, obmedzenia alebo iné zmeny týkajúce sa zmluvných náležitostí podľa odseku 3 písm. a) a c).
(6) Uzavretím zmluvy podľa odseku 1 sa žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry stáva prijímateľ om finančných
prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry.
(7) Poskytnuté finančné prostriedky môže prijímateľ finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry použiť výlučne na účel uvedený v zmluve. V prípade použitia finančných prostriedkov fondu v rozpore s účelom uvedeným v zmluve je prijímateľ finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry povinný
a) vrátiť všetky neoprávnene po užité finančné prostriedky a
b) zaplatiť fondu po kutu v sume 0,05% z neoprávnene po užitých finančných prostriedkov za každý začatý deň neoprávneného použitia poskytnutých finančných prostriedkov odo dňa ich neoprávneného po užitia až do ich vrátenia fondu.
(8) Prijímateľ finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry priloží k vyúčtovaniu poskytnutých finančných prostriedkov podľa zmluvy
a) správu o realizácii projektu podrobne popisujúcu všetky etapy realizácie projektu,
b) informáciu o naplnení predpokladov, ktoré žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry uviedol v žiadosti o podporu
audiovizuálnej kultúry,
c) vlastné zhodnotenie prínosu projektu po jeho realizácii.

ŠTVRTÁ ČASŤ

PODPORA AUDIOVIZUÁLNEHO PRIEMYSLU

§ 22a

Poskytovanie finančných prostriedkov na podporu audiov izuálneho priemyslu

(1) Finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu poskytuje fond na realizáciu filmového projektu.
Filmovým projektom sa na účely tohto zákona rozumie audiovizuálne dielo,
a) ktoré je hraným, do kumentárnym alebo animovaným kinematografickým dielom alebo dielom primárne určeným pre televízne
vysielanie v rozsahu ustanoveno m vo všeobecne záväznom právnom predpise, ktorý vydá ministerstvo,
b) ktoré spĺňa kritériá kultúrneho testu ustanovené spolu so vzorom tlačiva kultúrneho testu všeobecne záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo alebo ktorému bol oprávneno u osobou vydaný koprodukčný štatút, a
c) v súvislosti s vytvorením ktorého boli uhradené oprávnené výdavky minimálne vo výške ustanovenej vo všeobecne záväzno m právnom predpise, ktorý vydá ministerstvo.
(2) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
a) minimálny časový rozsah filmového pro jektu podľa odseku 1 písm. a),
b) kritériá kultúrneho testu spolu so vzorom tlačiva kultúrneho testu podľa odseku 1 písm. b) a
c) minimálnu sumu oprávnených výdavkov, ktoré musia byť v súvislosti s vytvorením filmového projektu uhradené podľa odseku
1 písm. c).
(3) Oprávnenými výdavkami sa na účely poskytovania finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu rozumejú výdavky, ktoré priamo súvisia s realizácio u filmového pro jektu podľa odseku 1 a ktoré vznikli a boli uhradené po vydaní osvedčenia o registrácii tohto filmového projektu podľa § 22c ods. 7, a to:
a) úhrada za tovar alebo službu osobe, ktorá má sídlo, sídlo organizačnej zložky alebo miesto podnikania na území Slovenskej
republiky a ktorá je v Slovenskej republike registrovaná u správcu dane, 29a)
b) úhrada odmeny alebo mzdy fyzickej osobe, pokiaľ je takáto odmena alebo mzda zdaňovaná 29a) v Slo venskej republike.
(4) Ak boli oprávnené výdavky uhradené osobou, ktorá je platiteľom dane z pridanej hodnoty, za oprávnené výdavky sa považujú výdavky v sume bez dane z pridanej hodnoty. Ak boli oprávnené výdavky uhradené osobou, ktorá nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty, za oprávnené výdavky sa považujú výdavky v sume vrátane dane z pridanej hodnoty.
(5) Do celkovej sumy oprávnených výdavkov sa nezapočítavajú výdavky uhradené z finančných prostriedkov
poskytnutých z verejných prostriedkov.
(6) Fond poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu formo u dotácie vo výške 20%
oprávnených výdavkov podľa odseku 3.
(7) Na poskytnutie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu nie je právny nárok.
§ 22b

Žiadatelia o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu

(1) Žiadateľom o finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len "žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu") môže byť právnická osoba, ktorá
a) je producentom alebo koproducentom filmového projektu, na realizáciu ktorého žiada o finančné prostriedky, alebo
b) uzatvorila s právnicko u osobou podľa písmena a) písomnú do hodu, ktorej predmetom je
1. záväzo k tejto osoby vykonávať pre osobu podľa písmena a) činnosti spočívajúce v realizácii filmového projektu, na realizáci u
ktorého žiada o finančné prostriedky,
2. identifikácia filmového projektu, na realizáciu ktorého žiada o finančné prostriedky,
3. súhlas osoby podľa písmena a) so žiadosťou o finančné prostriedky na realizáciu filmového projektu uvedeného v takejto
písomnej dohode.
(2) V prípade filmového projektu realizovaného v koprodukcii, žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu môže byť iba jeden koproducent, ktorý je na tento účel písomne splnomocnený ostatnými koproducentmi, alebo právnická osoba, ktorá s týmto koproducentom uzatvorila písomnú do hodu podľa odseku 1 písm. b).
(3) Žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu nemôže byť osoba, ktorej nemôžu byť poskytnuté finančné prostriedky fondu aspo ň z jedného z dôvodov podľa § 19 ods. 3.
(4) Žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu ani štatutárnym orgáno m žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu nemôže byť člen rady, člen dozornej komisie, riaditeľ ani jemu blízka osoba. 27)
§ 22c

Žiadosť o registráciu filmového projektu

(1) Žiadosť o registráciu filmového pro jektu predkladá žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu fondu. Formulár
žiadosti o registráciu filmového projektu zverejní fond na svojom webovom sídle. (2) Príloho u žiadosti o registráciu filmového projektu je
a) vyplnené tlačivo pre kultúrny test alebo koprodukčný štatút vydaný oprávneno u osobou,
b) obsahový zámer registrovaného filmového pro jektu,
c) investičný zámer registrovaného filmového projektu obsahujúci predpokladanú výšku celkového rozpočtu a predpo kladanú
výšku oprávnených výdavkov,
d) časový plán realizácie registrovaného filmového projektu,
e) potvrdenie o zaplatení administratívneho poplatku podľa § 22d,
f) písomná dohoda podľa § 22b ods. 1 písm. b), ak je žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu právnická osoba podľa §
22b ods. 1 písm. b).
(3) Ak sa prílo hy podľa odseku 2 predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky.
(4) Po podaní žiadosti o registráciu filmového projektu sko ntroluje kancelária, či bo li k žiadosti o registráciu filmového projektu priložené všetky prílohy podľa odseku 2. Kancelária zároveň sko ntroluje, či filmový pro jekt spĺňa kritériá podľa § 22a ods. 1 písm. a) a b).
(5) Ak k žiadosti o registráciu filmového projektu nebo li priložené prílohy podľa odseku 2, fond písomne vyzve žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu na doplnenie žiadosti o registráciu filmového pro jektu v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní odo dňa doručenia výzvy.
(6) Fo nd žiadosť o registráciu filmového projektu zamietne, ak
a) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu v dodatočnej lehote podľa odseku 5 nedoplnil žiadosť o registráciu filmového
projektu,
b) filmový projekt nespĺňa kritériá podľa § 22a ods. 1 písm. a) a b) alebo
c) z prílo hy podľa odseku 2 písm. c) vyplýva, že v súvislosti s realizácio u filmového projektu budú uhradené oprávnené výdavky v
sume nižšej ako suma podľa § 22a ods. 1 písm. c).
(7) Ak fond žiadosť o registráciu filmového projektu nezamietne podľa odseku 6, vydá žiadateľ ovi o podporu audiovizuálneho priemyslu osvedčenie o registrácii filmového pro jektu, ktoré je platné tri roky odo dňa jeho vydania.
§ 22d

Administratívny poplatok za spracovanie žiadosti o registráciu filmového projektu

Za spracovanie žiadosti o registráciu filmového projektu je žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu povinný zaplatiť na účet fondu administratívny poplatok vo výške 1 000 eur.
§ 22e

Žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu

(1) Žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorej vzor zverejní fond na svo jom webovom sídle, je oprávnený
predložiť žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorý a) má platné osvedčenie o registrácii filmového projektu alebo
b) uzatvoril s právnicko u osobou podľa § 22b ods. 1 písm. a), ktorá má platné osvedčenie o registrácii filmového projektu, písomnú dohodu podľa § 22b ods. 1 písm. b).
(2) Žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu je oprávnený predložiť žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu jednorazovo vo vzťahu ku všetkým uskutočneným oprávneným výdavkom alebo priebežne po sko nčení kalendárneho štvrťro ka vo vzťahu k oprávneným výdavkom uskutočneným v období predchádzajúcom jej predloženiu. Ak žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu predkladá žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu priebežne, je oprávnený prvýkrát ju predložiť po sko nčení kalendárneho štvrťro ka, v ktorom došlo k prekročeniu sumy oprávnených výdavkov podľa § 22a ods. 1 písm. c).
(3) Príloho u žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu je
a) do klad o právnej subjektivite žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu,
b) písomná do hoda podľa § 22b ods. 1 písm. b), ak je žiadateľom o podporu audiovizuálneho priemyslu právnická osoba podľa §
22b ods. 1 písm. b),
c) správa audítora o overení vzniku, zaúčtovania a úhrady oprávnených výdavkov,
d) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu o výške finančných prostriedkov z verejných prostriedkov,
ktoré mu boli poskytnuté v súvislosti s realizácio u filmového pro jektu, ku ktorému mu fond vydal osvedčenie o registrácii,
e) potvrdenie príslušného inšpektorátu práce o neporušení zákazu nelegálneho zamestnávania, ak je žiadateľom o podpor u audiovizuálneho priemyslu podnikateľ alebo združenie podnikateľov,
f) doklad o zriadení platobného účtu 27a) žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu v banke alebo pobočke zahraničnej
banky 27b), na ktorý žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu žiada poukázať finančné prostriedky,
g) potvrdenie príslušného súdu, že žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je v ko nkurze ani v likvidácii a že proti
žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je vedené exekučné konanie,
h) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu, že má vysporiadané finančné vzťahy so subjektmi verejnej
správy,
i) čestné vyhlásenie žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu, že v posledných troch kalendárnych rokoch vždy riadne predložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu, ak mal takúto povinnosť.
(4) Ak sa prílo hy podľa odseku 3 písm. a), b), d) až i) predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky. Prílo ha podľa odseku 3 písm. c) musí byť vyhotovená v štátno m jazyku.
(5) Do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu kancelária skontroluje, či žiadosť podal oprávnený žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu podľa § 22b a či je predložená žiadosť správne vyplnená a obsahuje prílo hy podľa odseku 3. Kancelária zároveň preverí administratívnu zhodu a správnosť oprávnených výdavkov.
(6) Ak žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu nie je správne vyplnená alebo ak neobsahuje prílo hy podľa odseku 3, fond do 30 dní odo dňa doručenia tejto žiadosti písomne vyzve žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu na doplnenie žiadosti v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní odo dňa doručenia výzvy.
(7) Na účely preverenia administratívnej zhody a správnosti oprávnených výdavkov je žiadateľ o podporou
audiovizuálneho priemyslu povinný na základe písomnej žiadosti fondu a v lehote určenej v žiadosti, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní odo dňa doručenia žiadosti, predložiť fondu kópie účtovných dokladov potvrdzujúcich vznik, zaúčtovanie a úhradu oprávnených výdavkov podľa § 22a ods. 3 písm. a) a kópie do kladov potvrdzujúcich odvedenie dane z odmien alebo miezd fyzických osôb podľa § 22a ods. 3 písm. b).
(8) Fo nd do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu alebo do 30 dní odo dňa doručenia dokladov podľa odseku 7, ak fond postupoval podľa odseku 7, žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu zamietne ak,
a) žiadosť podal neoprávnený žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu,
b) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu alebo právnická osoba podľa § 22b ods. 1 písm. a), ak žiadateľom je osoba podľa § 22b ods. 1 písm. b), nemá platné osvedčenie o registrácii filmového projektu,
c) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nedoplnil žiadosť ani v dodatočnej lehote podľa odseku 6, d) žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu nepredložil kópie dokladov v lehote podľa odseku 7 alebo
e) po preverení administratívnej zhody a správnosti oprávnených výdavkov zistí, že výška oprávnených výdavkov je nižšia ako
suma podľa § 22a ods. 1 písm. c).
(9) Ak fond žiadosť o podporu audiovizuálneho priemyslu nezamietne podľa odseku 8, vydá do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti o podporu audiovizuálneho priemyslu alebo do 30 dní odo dňa doručenia do kladov podľa odseku 7, ak fond postupoval podľa odseku 7, žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu potvrdenie o celkovej výške oprávnených výdavkov, z ktorej mu fond v súlade s § 22a ods. 6 a v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu 17) vypočíta výšku finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len "potvrdenie o oprávnených výdavkoch").
(10) Fo nd bezodkladne po vydaní potvrdenia o oprávnených výdavkoch zašle žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu toto potvrdenie spolu s návrho m zmluvy o poskytnutí finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu (ďalej len "zmluva o podpore audiovizuálneho priemyslu").
§ 22f

Zmluva o podpore audiov izuálneho priemyslu

(1) Zmluva o podpore audiovizuálneho priemyslu obsahuje záväzok
a) fondu poskytnúť žiadateľovi o podporu audiovizuálneho priemyslu finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho priemyslu
v lehote nie dlhšej ako 30 dní odo dňa uzatvorenia zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu,
b) žiadateľa o podporu audiovizuálneho priemyslu
1. zabezpečiť, aby filmový projekt, na realizáciu ktorého mu boli poskytnuté finančné prostriedky na podporu audiovizuálneho
priemyslu, po jeho uvedení na verejnosti spĺňal podmienky uvedené v § 22a ods. 1 písm. a) a b),
2. predložiť fondu kópie účtovných do kladov potvrdzujúcich vznik, zaúčtovanie a úhradu oprávnených výdavkov podľa § 22a ods.
3 na základe písomnej žiadosti fondu a v lehote určenej v žiadosti na účel ko ntro ly oprávnených výdavkov.
(2) Ak žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu najneskôr do 30 dní od doručenia návrhu zmluvy o podpore
audiovizuálneho priemyslu tento návrh neprijme, návrh zmluvy zaniká.
(3) Uzatvorením zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu sa žiadateľ o podporu audiovizuálneho priemyslu stáva prijímateľom finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu.
(4) Fo nd poskytuje finančné prostriedky podľa § 22a na základe písomnej zmluvy o podpore audiovizuálneho priemyslu prijímateľovi finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorý má sídlo alebo sídlo organizačnej zložky na území Slovenskej republiky a je registrovaný u správcu dane. 29a)

PIATA ČASŤ

FINANCOVANIE A HOSPODÁRENIE FONDU

§ 23

Nadpis zrušený od 1.1.2014

(1) Príjmy fondu tvoria
a) príspevky do fondu podľa § 24 až 28a, b) príspevky zo štátneho rozpočtu,
c) úro ky z vkladov v bankách alebo v pobočkách zahraničných bánk, d) úroky z pôžičiek poskytnutých z prostriedkov fondu,
e) zmluvné sankcie za neoprávnené po užitie alebo zadržanie prostriedkov fondu,
f) administratívne poplatky vyberané podľa § 21 a 22d,
g) finančné dary, dobrovoľné príspevky,
h) iné príjmy.
(2) Finančné prostriedky fondu sa vedú na platobných účtoch 27a) v banke alebo pobočke zahraničnej banky. 27b)
(3) Finančné prostriedky, s ktorými fond hospodári, môže po užívať len na účely podľa to hto záko na. Fond je povinný pri používaní prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú po užiť v prospech politickej strany alebo po litického hnutia, ani v prospech kandidáta na volenú politickú f unkciu.
(4) Fond je povinný použiť najmenej 95% sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a), b), d), e), g) a h) na podpornú činnosť podľa to hto záko na.
(5) Fo nd je oprávnený po užiť na vlastnú prevádzku
a) najviac 5% z celkovej sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a), b), d), e), g) a h) a b) príjmy podľa odseku 1 písm. c) a f).
(6) Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu. 31) Účtovná závierka a súlad výročnej správy s účtovno u závierko u musia byť overené audítorom 32) a po schválení radou musia byť zverejnené najneskôr do ko nca štvrtého mesiaca
nasledujúceho účtovného ro ka. Účtovnú závierku a výročnú správu spolu so správo u audítora ukladá fond v registri účtovnýc h
záviero k 32a) najneskôr do ko nca štvrtého mesiaca nasledujúceho účtovného ro ka.
(7) Výročná správa obsahuje
a) prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu určených týmto záko nom, najmä činností podľa § 2 písm. b) až g),
b) prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,
c) účtovnú závierku a zhodnotenie základných údajov v nej obsiahnutých,
d) stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu, e) ďalšie údaje určené rado u.
(8) Kontrolu hospodárenia fondu vykonáva Najvyšší ko ntrolný úrad Slovenskej republiky a príslušné orgány podľa
osobitných predpisov. 33)
(9) Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis, 4) ak tento záko n neustanovuje inak.

Príspevky do fondu

§ 24

Príspevok v ysielateľa zriadeného zákonom

(1) Vysielateľ zriadený záko nom 6) je povinný platiť príspevo k do fondu.
(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy vysielateľa zriadeného zákono m z reklamy a telenákupu vysielaných za odplatu v televíznom vysielaní za posledný kalendárny ro k.
(3) Príspevok vysielateľa zriadeného záko nom je 5% zo základu podľa odseku 2.
§ 25

Príspevok televízneho vysielateľa oprávneného v ysielať na základe licencie

(1) Televízny vysielateľ oprávnený vysielať na základe licencie udelenej podľa osobitných predpisov, 34) podľa ktorej je podiel audiovizuálnych diel v rámci programovej služby v jeho televíznom vysielaní viac ako 15% a po skytuje celoplošné alebo multiregio nálne vysielanie, 35) okrem vysielateľa programovej služby určenej výhradne na vlastnú propagáciu, je povinný platiť príspevok do fondu.
(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy televízneho vysielateľa oprávneného vysielať na základe licencie z reklamy a telenákupu vysielaných za odplatu podľa osobitného predpisu 36) za posledný kalendárny rok.
(3) Príspevok televízneho vysielateľa oprávneného vysielať na základe licencie je 2% zo základu podľa odseku 2.
§ 26

Príspevok prevádzkovateľa audiov izuálneho technického zariadenia

(1) Prevádzkovateľ audiovizuálneho technického zariadenia 21) je povinný platiť príspevo k do fondu.
(2) Príspevo k prevádzkovateľa audiovizuálneho technického zariadenia je 1% z každej predanej vstupenky na
audiovizuálne predstavenie za posledný kalendárny ro k.
§ 27

Príspevok prevádzkovateľa retransmisie

(1) Prevádzkovateľ retransmisie 37) je povinný platiť príspevo k do fondu.
(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy prevádzkovateľa retransmisie za poskytovanie
retransmisie ako obsahovej služby ko ncovému užívateľovi za posledný kalendárny ro k.
(3) Príspevok prevádzkovateľa retransmisie je 1% zo základu podľa odseku 2.
§ 28

Príspevok distributéra audiov izuálnych diel

(1) Distributér audiovizuálnych diel 20) je povinný platiť príspevo k do fondu.
(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy distributéra audiovizuálnych diel za distribúciu
audiovizuálnych diel na území Slovenskej republiky za posledný kalendárny ro k okrem príjmov za audiovizuálne predstavenie.
(3) Príspevok distributéra audiovizuálnych diel je 1% zo základu podľa odseku 2.
§ 28a

Príspevok poskytovateľa audiov izuálnej mediálnej služby na požiadanie

(1) Poskytovateľ audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie37a) je povinný platiť príspevo k do fondu.
(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby
na požiadanie za poskytovanie audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie za posledný kalendárny rok.
(3) Príspevok poskytovateľa audiovizuálnej mediálnej služby na požiadanie je 0,5% zo základu podľa odseku 2.
§ 29

Príspevky zo štátneho rozpočtu

(1) Zo štátneho rozpočtu sa v rámci schválených limitov ministerstva na príslušné rozpočtové obdobie podľa záko na o štátnom rozpočte do fondu poskytuje
a) príspevo k určený na podporu audiovizuálnej kultúry v súlade so strategickými zámermi a dlhodobými ko ncepciami rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike schválenými ministerstvom,
b) príspevok určený na podporu audiovizuálneho priemyslu.
(2) Príspevo k podľa odseku 1 písm. a) nesmie byť menší ako celková suma príspevkov osôb podľa § 24 až 28a za
posledný kalendárny ro k.
(3) Príspevo k podľa odseku 1 písm. b) nesmie byť menší ako celková suma, ktorú fond oznámi podľa odseku 4
ministerstvu do 30. júna predchádzajúceho kalendárneho roka.
(4) Fo nd každoročne do 30. júna oznámi ministerstvu celkovú sumu finančných prostriedkov na podporu audiovizuálneho priemyslu, ktorú vypočíta na základe predpokladaných súm oprávnených nákladov uvedených v žiadostiach o registráciu filmového projektu.

Spoločné ustanovenia k plateniu príspevkov

§ 30
(1) Osoby, ktoré platia príspevo k do fondu podľa § 24 až 28a, sú povinné tento príspevo k odviesť bezhotovostne každoročne najneskôr do 31. júla nasledujúceho kalendárneho ro ka na účet fondu a predložiť fondu vyúčtovanie odvedeného príspevku, ktoré obsahuje najmä výšku základu pre výpočet príspevku za dané obdobie a výšku odvedeného príspevku.
(2) Osoby povinné platiť príspevok do fondu podľa § 24 až 28a sú na účely výko nu ko ntro ly správnosti odvedených príspevkov povinné sprístupniť fondu na základe písomnej žiadosti údaje z účtovnej dokumentácie vedenej podľa osobitného predpisu, 38) z ktorých vyplýva určenie základu pre výpočet príspevku a odvedenie príspevku, a to najneskôr do 10 dní od
doručenia takejto žiadosti.
(3) Do základu pre výpočet príspevku podľa § 24, 25, 27 až 28a sa nezaratúva daň z pridanej hodno ty. Základ pre výpočet príspevku sa zao krúhľ uje na celé eurá naho r. Príspevo k podľa § 24, 25, 27 až 28a sa zao krúhľuje na celé eurá nahor.
(4) Príspevok do fondu podľa § 24 až 28a sa neplatí, ak je suma príspevku v príslušnom kalendárno m roku nižšia ako
50 eur. Tým nie je dotknutá povinnosť predložiť vyúčtovanie príspevku podľa odseku 1.
§ 31
(1) Ak osoba, ktorá je povinná platiť príspevo k do fondu podľa § 24 až 28a, neodvedie príspevok v lehote podľa § 30 ods. 1, fond má právo domáhať sa určenia sumy príspevku alebo zaplatenia dlžnej sumy neodvedeného príspevku na súde.
(2) Spolu s nárokom podľa odseku 1 sa fond môže domáhať aj zaplatenia úro kov z omeškania z nezaplatenej sumy vo výške o 10% vyššie, než je základná úroková sadzba Európskej centrálnej banky uplatňovaná pred prvým kalendárnym dňom kalendárneho polroka, v ktorom došlo k omeškaniu. Základná úro ková sadzba Európskej centrálnej banky platná v prvý kalendárny deň kalendárneho po lroka sa po užije počas celého to hto po lroka.

ŠIESTA Č ASŤ KOPRODUKČNÝ ŠTATÚT

§ 32

Nadpis zrušený od 1.1.2014

(1) Koprodukčný štatút udeľuje fond slovenským audiovizuálnym dielam, ktoré sú európskymi filmovými dielami 39) a ktoré spĺňajú podmienky podľa Európskeho do hovoru o filmovej koprodukcii (ďalej len "dohovor") a podľa tohto zákona. Európskemu filmovému dielu možno udeliť koprodukčný štatút, ak
a) bude európske filmové dielo vyrobené v koprodukcii najmenej troch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom najmenej v troch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, alebo v koprodukcii najmenej troch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom v troch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami do hovoru, a jedného koproducenta alebo viacerých koproducentov, ktorí majú trvalý pobyt alebo sídlo v štátoch, ktoré nie sú zmluvnými stranami dohovoru, pričom však celkový vklad koproducentov, ktorí nemajú trvalý pobyt alebo sídlo v zmluvných stranách do hovoru, nesmie prekročiť 30% celkových nákladov na produkciu; koprodukčný štatút možno udeliť aj európskemu filmovému dielu vyrobenému v koprodukcii dvoch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom v dvoch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami do hovoru, po kiaľ nie je medzi týmito štátmi uzavretá žiadna do hoda upravujúca dvojstranné koprodukčné vzťahy a žiadny z týchto štátov si neuplatnil výhradu podľa do hovoru, 40)
b) sú u zúčastnených koproducentov predpo klady, že majú primerané technické a finančné prostriedky, ako aj dostatočnú
odbornú kvalifikáciu,
c) je výška finančného podielu na koprodukcii stanovená takto:
1. v prípade mno hostrannej koprodukcie nesmie byť najmenší podiel koproducenta menší ako 10% a najväčší podiel koproducenta nesmie byť väčší ako 70% celkových nákladov na výrobu európskeho filmového diela,
2. v prípade dvojstrannej koprodukcie najmenší podiel koproducenta nesmie byť menší ako 20% a najväčší podiel koproducenta
nesmie byt väčší ako 80% celkových nákladov na výrobu európskeho filmového diela.
d) vklad každého z koproducentov zahŕňa skutočnú technickú a umeleckú účasť; vklad koproducentov prostredníctvom tvorivých pracovníkov, technického štábu, umelcov, interpretov, ako aj prostredníctvom materiálneho vybavenia, musí byt’ primeraný podielu ich investície na celkových nákladoch diela, pričom, s výnimkou medzinárodných záväzkov štátov, v ktorých majú koproducenti trvalý pobyt alebo sídlo a požiadaviek scenára, technický štáb a výrobný štáb musia byť zostavené z osôb so štátno u príslušnosťo u k štátom, ktoré sú partnermi na koprodukcii, a doko nčovacie práce (postprodukcia) musia byť v zásade realizované v týchto štátoch.
(2) Koprodukčný štatút podľa to hto záko na možno udeliť aj výlučne finančným koprodukciám, ak
a) zahŕňajú jeden menšinový podiel alebo viac menšinových podielov koproducentov, ktoré môžu mať v súlade s koprodukčno u zmluvo u iba charakter finančného vkladu, pričom celkový národný podiel nemôže byť menší ako 10% ani väčší ako 25% celkových nákladov na výrobu diela,
b) zahŕňajú väčšinového koproducenta so skutočným technickým aj umeleckým podielom spĺňajúceho podmienky na uznanie európskeho filmového diela v jeho krajine ako národného diela,
c) prispievajú k posilneniu európskej identity a
d) sú predmetom koprodukčných zmlúv obsahujúcich ustanovenia o rozdelení príjmov.
(3) Koprodukčný štatút finančným koprodukciám fond udelí až po doručení súhlasu, ktorý pre každý jednotlivý prípad udeľ ujú príslušné orgány zmluvných štátov dohovoru, prihliadajúc na ustanovenia do hovoru.
(4) Koprodukčný štatút nebude udelený projektom zjavne pornografického charakteru, ako aj takým projektom, ktoré
schvaľ ujú násilie alebo ktoré otvorene urážajú ľ udskú dôsto jnosť.
(5) Európske filmové diela vyrobené v koprodukcii musia byť prezentované s uvedením koprodukčných štátov. Názvy štátov musia byť zreteľ ne uvedené v úvodných alebo záverečných titulkoch európskeho filmového diela, v reklame európskeho filmového diela a na propagačných materiáloch k európskemu filmovému dielu, ako aj pri jeho verejnom uvádzaní.
(6) Koprodukčný štatút udelí fond na základe žiadosti koproducenta, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky. Žiadosť o udelenie koprodukčného štatútu sa podáva písomne fondu najneskôr dva mesiace pred začiatkom nakrúcania diela, na ktoré sa žiadosť podáva.
(7) K žiadosti sa prikladá
a) kópia zmluvy o udelení licencie na použitie diela alebo o udelení súhlasu na výko n majetkových práv spoluautorov diela, b) scenár európskeho filmového diela,
c) zoznam technických a umeleckých vkladov zúčastnených štátov,
d) predpokladaný rozpočet a podrobný finančný plán európskeho filmového diela, e) realizačný plán európskeho filmového diela,
f) koprodukčná zmluva uzatvorená medzi koproducentmi, ktorá musí obsahovať ustanovenia o rozdelení príjmov alebo trhov
medzi koproducentmi.
(8) Žiadosť a jej prílo hy podľa odseku 7 písm. a), c) až f) žiadateľ predkladá v slovenskom jazyku alebo v jazykovej úprave spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľ nosti z hľadiska štátneho jazyka Slovenskej republiky.
(9) Žiadateľ predkladá fondu žiadosť spo lu s prílo hami najneskôr dva mesiace pred plánovaným začiatkom nakrúcania európskeho filmového diela. Žiadosť a prílo hy sa predkladajú v dostatočnom počte tak, aby ich bolo možné predložiť kompetentným orgánom ostatných štátov, z ktorých koproducenti sa zúčastňujú na danej koprodukcii. Ak žiadateľ predloží neúplnú žiadosť, fond ho bez zbytočného odkladu písomne vyzve na jej doplnenie.
(10) Koproducentovi, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a je koproducentom s menšinovo u finančno u účasťo u, fond udelí koprodukčný štatút až po získaní vyjadrenia príslušných orgánov ostatných štátov, z ktorých koproducenti sa zúčastňujú na danej koprodukcii a majú na nej väčšinovú finančnú účasť.
(11) Koproducentovi, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a je koproducentom s
väčšinovou finančno u účasťo u, fond udelí koprodukčný štatút do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti.
(12) Ďalšie podrobnosti o podávaní žiadostí a udeľovaní koprodukčných štatútov určí štatút fondu.

SIEDMA ČASŤ

SPOLOČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIA

§ 33

Nadpis zrušený od 1.1.2014

(1) Na ko nanie podľa to hto zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom ko naní, 41) ak tento záko n neustanovuje inak.
(2) Na doručovanie písomností podľa tohto záko na sa primerane použijú ustanovenia všeobecného predpisu o
správno m ko naní. 42)
(3) Žiadosti podľa § 20 sa predkladajú fondu od 30. novembra 2009.
(4) Príspevky podľa § 24 až 28 zaplatia povinné subjekty prvýkrát do 31. júla 2010
(5) Fo nd je v ro ku 2009 oprávnený po užiť na vlastnú prevádzku všetky svoje príjmy.
(6) Minister do 31. marca 2009 vymenuje členov rady a do 15. apríla 2009 zvolá prvé zasadnutie rady.
(7) Rada na svojom prvom zasadnutí rozhodne o vypísaní výberového ko nania na funkciu riaditeľa.
(8) Rada do 31. mája 2009 schváli štatút fondu.
(9) Rada do 31. augusta 2009 zvolí dvoch členov dozornej komisie a minister do 31. augusta 2009 vymenuje jedného člena dozornej komisie.

Čl.II

Záko n Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 Z.z. o umeleckých fondoch v znení záko na č. 283/1997 Z.z. sa mení takto:
1. V § 20 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmená g) až i) sa označujú ako písmená f) až i).
2. V § 21 ods. 1 písm. b) sa slová "písmena g)" nahrádzajú slovami "písmene f)".

Čl.III

Záko n č. 308/2000 Z.z. o vysielaní a retransmisii a o zmene záko na č. 195/2000 Z.z. o telekomunikáciách v znení zákona č. 147/2004 Z.z., záko na č. 206/2002 Z.z., zákona č. 289/2005 Z.z., záko na 95/2006 Z.z., záko na č. 121/2006 Z.z., zákona č. 13/2007 Z.z., záko na č. 220/2007 Z.z., záko na č. 343/2007 Z.z., zákona č. 654/2007 Z.z., záko na č. 167/2008 Z.z. a zákona č. 287/2008 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 36 odsek 2 znie:
"(2) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe záko na nesmie spolu presiahnuť 0,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 2,5% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom. Obmedzenie podľa prvej vety sa nevzťahuje na vysielanie reklamy v priamom spojení s vysielaním športovej alebo kultúrnej udalosti, pri ktorej je vysielanie reklamy nevyhnutno u podmienko u pre nadobudnutie práv k televíznemu vysielaniu športovej alebo kultúrnej udalosti. Vysielanie reklamy v priamom spo jení s vysielaním športovej alebo kultúrnej udalosti podľa predchádzajúcej vety nesmie vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb vysielateľa na základe záko na spolu presiahnuť 15% denného vysielacieho času.".
2. Za § 76da sa vkladá § 76db, ktorý vrátane nadpisu znie: "§ 76db

Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009

(1) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe záko na v období od 1.1.2009 do 31.12.2009 nesmie spolu presiahnuť 2,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 15% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.
(2) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe záko na v období od 1.1.2010 do 31.12.2010 nesmie spolu presiahnuť 1,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 10% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.
(3) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe záko na v období od 1.1.2011 do 31.12.2011 nesmie spolu presiahnuť 1% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 5% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.".

Čl.IV

Zrušený od 1.1.2011

Čl.V

Tento záko n nadobúda účinnosť 1. januára 2009 o krem ustanovenia § 32, ktoré nadobúda účinnosť 1. januára 2010. Záko n č. 532/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2011.
Záko n č. 340/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2013.
Záko ny č. 547/2011 Z.z. v znení záko na č. 440/2012 Z.z., č. 352/2013 Z.z. a č. 374/2013 Z.z. nadobudli účinnosť 1.
januárom 2014.
Záko n č. 40/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2015 okrem čl. IV bodov 2, 4 až 9, ktoré nadobudli účinnosť 1.
januárom 2016.

Ivan Gašparovič v.r. Pavol Paška v.r. Robert Fico v.r.

1) Čl. 37 až 46 nariadenia E urópske ho p arlamentu a R ad y (E Ú) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým s a stano vujú spoločné ustano venia o Európskom fonde regio nálneho ro zvoja, E urópskom sociálnom fonde, Ko héznom fonde, Európskom poľno hospodárskom fonde p re rozvoj vidie ka a Európskom námornom a ryb árs kom fonde a ktorým s a stano vujú všeobecné ustanove nia o Európskom fonde regionálne ho rozvoja, E urópskom sociálnom fonde, Kohé znom fonde a E urópskom námo rnom a ryb árskom fonde, a ktorým s a zrušuje nariadenie Rad y (ES) č. 1083/2006 (Ú.v. E Ú L

347, 20.12.2013).

Čl. 4 až 14 delegovaného nariade nia Komisie (E Ú) č. 480/2014 z 3. marca 2014, kto rým sa dopĺňa nariadenie E urópskeho parlame ntu a Rad y (E Ú) č. 1303/2013, ktorým s a stano vujú spoločné ustano ve nia o E urópskom fonde regio nálneho ro zvo ja, Európskom sociálnom fonde, Ko héznom fonde, Európskom poľ nohospodárs kom fonde pre rozvoj vidieka a E urópskom národnom a ryb árs kom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné

ustanove nia o E urópskom fonde regionálne ho ro zvoja, E urópskom sociálnom fonde, Kohé znom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde

(Ú.v. E Ú L 138, 13.5 .2014).

1a) Nap ríklad E urópsky doho vor o filmovej kop rodukcii (oznáme nie Ministers tva zahranič ných vecí Slove nske j rep ubliky č. 106/2007 Z.z.).

2) § 36 záko na č. 343/2007 Z.z. o podmie nkac h evidencie, vere jné ho šírenia a ucho vávania audio vizuálnyc h diel, multimediálnych d iel a zvuko vých záznamo v umeleckýc h výko nov a o zme ne a doplnení nie kto rýc h záko no v (audio vizuálny záko n).

3) § 34 záko na č. 343/2007 Z.z.

3a) § 9 záko na č. 40/2015 Z.z. o audio vízii a o zme ne a doplnení nie ktorýc h záko nov.

4) Záko n č. 176/2004 Z.z. o naklad aní s majetkom ve rejnoprávnych inštitúcií a o zme ne záko na Národnej rad y Slo ve nskej rep ubliky č. 259/1993

Z.z. o Slo vens kej lesníckej komore v zne ní záko na č. 464/2002 Z.z. v zne ní záko na č. 581/2004 Z.z.

5) § 37 záko na č. 343/2007 Z.z.

6) § 2 ods. 1 písm. a) záko na č. 308/2000 Z.z. o vysielaní a retransmis ii a o zmene zákona č. 195/2000 Z.z. o tele komunikác iác h v zne ní

Záko n č . 532/2010 Z.z. o Rozhlase a televízii S love nska a o zmene a doplne ní nie ktorých záko nov.

7) § 7 záko na č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.

8) § 10 záko na č. 619/2003 Z.z. o Slo vens kom rozhlase v zne ní nesko rších predpisov.

9) § 10 záko na č. 16/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.

10) § 4 záko na Národ nej rady Slove nske j rep ubliky č. 13/1993 o umeleckých fondoch v znení zákona č . 283/1997 Z.z.

11) Záko n č. 283/2002 Z.z. o cestovných náhrad ác h v znení neskorších p redpisov.

12) Nap ríklad záko n č . 176/2004 Z.z. v znení zákona č. 581/2004 Z.z., zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v zne ní nesko rších predpisov.

13) Záko n č. 552/2003 Z.z. o výko ne práce vo verejnom záujme v zne ní nes korších predpisov.

14) § 9 záko na č. 552/2003 Z.z. v zne ní neskorších p redpisov.

15) § 2 ods. 3 zákona č . 343/2007 Z.z.

16) § 657 až 658 Občianske ho záko nníka.

17) Čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú.v. E Ú C 326, 26.10.2012).

Záko n č . 231/1999 Z.z. v zne ní nesko rších predpisov.

18) § 37 až 41 záko na č. 343/2007 Z.z.

19) § 2 ods. 1 zákona č . 343/2007 Z.z.

20) § 2 ods. 17 záko na č. 343/2007 Z.z.

21) § 2 ods. 14 záko na č. 343/2007 Z.z.

22) Záko n č. 7 /2005 Z.z. o ko nkurze a reštrukturalizácii a o zme ne a doplnení nie ktorýc h záko nov v znení neskorších p redpisov.

23) § 70 až 75a Obchodné ho zákonníka.

24) Zákon Národnej rad y Slo vens kej rep ubliky č. 233/1995 Z.z. o s údnyc h exe kútoroc h a e xekučne j činnosti (E xe kučný po riadok) a o zmene a doplnení ď alších záko no v v znení neskorších p redpisov.

Záko n č . 511/1992 Zb. o správe d aní a poplatko v a o zme nách v sústave územnýc h finanč ných orgáno v v zne ní nesko rších predpisov.

25) § 20f až 20j Občianske ho zákonníka.

26) Záko n č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zme ne a doplne ní niekto rýc h zákono v v znení zákona č . 125/2006

Z.z.

27) § 116 a 117 Občians keho zákonníka.

27a) § 2 ods. 9 záko na č. 492/2009 Z.z. o platobných služb ách a o zme ne a doplnení nie kto rýc h záko no v v znení neskorších predpisov.

27b) § 2 ods. 1, 5 a 8 záko na č. 483/2001 Z.z. o b ankác h a o zmene a doplne ní niektorých zákono v v zne ní nes korších predpisov.

28) Záko n č. 540/2001 Z.z. o štátnej štatistike v zne ní neskorších predpisov.

29) § 11 záko na č. 343/2007 Z.z.

29a) § 67 zákona č. 563/2009 Z.z. o správe d aní (d aňový poriado k) a o zme ne a doplnení nie ktorýc h záko nov v znení záko na č. 331/2011 Z.z.

31) § 9 ods. 1 zákona č . 431/2002 Z.z. o účto vníctve v znení nesko rších predpisov.

32) Záko n č. 540/2007 Z.z. o audítoroch, aud ite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 43 1/2002 Z.z. o úč tovníctve v

znení neskorších p redpisov.

32a) § 23 zákona č. 431/2002 Z.z. v zne ní zákona č. 547/2011 Z.z.

33) Nap ríklad záko n Národnej rad y Slo vens kej republiky č. 39/1993 Z.z. o Najvyššom ko ntro lnom úrade Slo vens kej republiky v zne ní neskorších

predpisov, záko n č . 440/2000 Z.z. o správach finančne j kontroly v zne ní nes korších predpisov.

34) § 2 ods. 1 písm. b ) záko na č. 308/2000 Z.z. v zne ní neskorších p redpisov.

Záko n č. 220/2007 Z.z. o digitálnom vysie laní p rogramových služieb a poskytovaní iných obsaho výc h služieb prostred níctvom digitálne ho p renos u a o zme ne a doplne ní niekto rýc h zákono v (záko n o digitálnom vysielaní) v zne ní záko na č. 654/2007 Z.z.

35) § 3 písm. m) a n) záko na č. 308/2000 Z.z. v zne ní neskorších p redpisov.

36) § 32 až 39 záko na č. 308/2000 Z.z. v zne ní neskorších predpisov.

37) § 3 písm. b) zákona č. 308/2000 Z.z. v zne ní nes korších predpisov.

37a) § 3 písm. c) zákona č. 308/2000 Z.z. v znení nesko rších predpisov.

38) § 31 až 37 záko na č. 431/2002 Z.z. v zne ní neskorších predpisov.

39) Čl. 3 písm. c) E urópskeho doho voru o filmo vej koprod ukcii (oznáme nie Ministerstva zahranič nýc h vecí Slove nskej republiky č. 106/2007 Z.z.).

40) Čl. 20 Európske ho doho voru o filmovej koprodukcii (o známe nie Ministe rstva zahranič ných vecí Slove ns kej republiky č. 106/2007 Z.z.).

41) Záko n č. 71/1967 Zb. o správnom ko naní (správny poriadok) v zne ní neskorších p redpisov.

42) § 24 a 25 záko na č. 71/1967 Zb. v zne ní neskorších p redpisov.


Законодательство Заменяет (2 текст(ов)) Заменяет (2 текст(ов)) Заменено следующим актом (2 текст(ов)) Заменено следующим актом (2 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SK102