Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Циркуляр № 05/2013/TT-BKHCN от 20.02.2013 г. «О внесении поправок в Циркуляр № 01/2007/TT-BKHCN от 14.02.2007 г. “О процедуре применения Постановления Правительства № 103/2006/ND-CP об уточнении ряда статей Закона об интеллектуальной собственности с поправками, внесенными Циркуляром № 13/2010/TT-BKHCN от 30.07.2010 г. и Циркуляром № 18/2011/TT-BKHCN от 22.07.2011 г.”», Вьетнам

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2013 Даты вступление в силу: 6 апреля 2013 г. Издано: 20 февраля 2013 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Патенты (изобретения), Полезные модели, Промышленные образцы, Товарные знаки, Географические указания, Промышленная собственность Предмет (вторичный) Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Вьетнамский Thông tư số 05/2013/TT-BKHCN ngày 20/02/2013 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN ngày 14/02/2007 hướng dẫn thi hành nghị định số 103/2006/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của luật sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo thông tư số 13/2010/TT-BKHCN ngày 30/7/2010 và Thông tư số 18/2011/TT-BKHCN ngày 22/7/2011         Английский Circular No. 05/2013/TT-BKHCN of February 20, 2013, Amending the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN of February 14, 2007, Guiding the Implementation of the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP, Elaborating a Number of Articles of the Law on Intellectual Property applicable to Industrial Property, amended in the Circular No. 13/2010/TT-BKHCN of July 30, 2010, and the Circular No. 18/2011/TT-BKHCN of July 22, 2011        

THE MINISTRY OF SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM SCIENCE AND Independence - Freedom - Happiness TECHNOLOGY ---------------

------- No. 05/2013/TT-BKHCN Hanoi, February 20th 2013

CIRCULAR AMENDING THE CIRCULAR NO. 01/2007/TT-BKHCN DATED FEBRUARY 14TH 2007,

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 103/2006/ND- CP, ELABORATING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON INTELLECTUAL

PROPERTY APPLICABLE TO INDUSTRIAL PROPERTY, AMENDED IN THE CIRCULAR NO. 13/2010/TT-BKHCN DATED JULY 30TH 2010 AND THE CIRCULAR NO. 18/2011/TT-

BKHCN DATED JULY 22ND 2011

Pursuant to the Government's Decree No. 28/2008/ND-CP dated March 14th 2008, defining the

functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;

Pursuant to the Law on Intellectual property dated November 29th 2005 and the Law No.

36/2009/QH12 dated July 19th 2009 on the amendment of the Law on Intellectual property

(hereinafter referred to as the Law on Intellectual property);

Pursuant to the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP dated September 22nd 2006 of the

Government, elaborating and guiding the implementation of a number of articles of the Law on

Intellectual property applicable to industrial property, and the Decree No. 122/2010/ND-CP dated

December 31st 2010, amending the Decree No. 103/2006/ND-CP;

The Ministry of Science and Technology amends the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN dated February 14th 2007, guiding the implementation of the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP, elaborating a number of articles of the Law on Intellectual property applicable to industrial property, amended in the Circular No. 13/2010/TT-BKHCN dated July 30th 2010 and the Circular No. 18/2011/TT-BKHCN dated July 22nd 2011 (hereinafter referred to as the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN) as follows:

Article 1. Amending some regulations of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN 1. Point 1.1. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “1.1. The industrial property rights arising or established on the bases prescribed in Clause 3 Article 6 of the Law on Intellectual property, Clauses 1, 2, 3, and 4 Article 6 of the Decree No. 103/2006/ND-CP, elaborating a number of articles of the Law on Intellectual property applicable to industrial property amended in the Decree No. 122/2010/ND-CP and specific provisions in this Point.”

2. Point 7.1.b (iii) is amended, and Point 7.1.b (iv) is added to the Circular No.01/2007/TT- BKHCN as follows: “(iii) Geographical maps (if the registered trademark is to prove the geographical origin of products, or a collective mark or certification mark that contains the geographical name or other signs indicating the geographical origin of to local specialities);

(iv) The written approval for the trademark registration issued by the provincial People’s Committee as prescribed in Point 37.7.a of this Circular (if the registered trademark is a collective mark or certification mark that contains the geographical name or other signs indicating the geographical origin of to local specialities).”

3. Point 13.8. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “13.8. Deadline for examining the sufficiency of the application

a) The sufficiency of the application shall be examined within 01 month from the day on which the application is submitted as prescribed in Clause 1 Article 119 of the Law on Intellectual property.

b) Where the National Office of Intellectual Property issues a notice as prescribed in Point 13.6.a of this Circular, the period for the applicant to reply to that notice is not included in the time limit for sufficiency examination. This period is:

(i) The period from the date of issue of the notice to the day on which the applicant replies to the notice; or

(ii) the time limit written in the notice (including the extension), in case the applicant does not replay to the notice.

c) Where the applicant actively request the revision of the application, or reply to the notice issued by National Office of Intellectual Property as prescribed in Point 13.6.a of this Circular, the deadline for sufficiency examination shall be extended to more 10 days as prescribed in Clause 4 Article 119 of the Law on Intellectual property.

d) Before the deadline prescribed in Point 13.8.a, 13.8.b or 13.8.c above, National Office of Intellectual Property must finish examining the sufficiency of the application, and notify the applicant of the result as prescribed in Point 13.6 or 13.7 of this Circular.”

4. Point 15.6.d is amended, Points 15.6.D and 15.6.e is added to the Circular No.01/2007/TT- BKHCN as follows: “d) Before issuing the notice of the intention to grant the patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, the National Office of Intellectual Property shall check whether the application is the first to file as prescribed in Points 25.7, 35.9 and 39.10 of this Circular.

dd) The notification prescribed in Point 15.7.a (iii) shall be in the following cases:

(i) The application does not fall into the cases prescribed in Article 90 of the Law on Intellectual property;

(ii) The filing date or the priority date of the application is earliest among the patent applications in the cases prescribed in Clause 1 Article 90 of the Law on Intellectualproperty;

(iii) The filing date or the priority date of the application is earliest among the industrial design applications in the cases prescribed in Clause 1Article 90 of the Law on Intellectual property;

(iv) The filing date or the priority date of the application is earliest among the trademark applications in the cases prescribed in Clause 2Article 90 of the Law on Intellectual property;

(v) The application is made under an agreement as prescribed in Clause 3 Article 90 of the Lawon Intellectual property.

e) The applications not falling in the cases prescribed in Point 15.6.dd of this Circular shall be dealt with as follows:

(i) The issuance of the patent is refused because the application is not the first to file; if the filing date or priority date is earliest, the patent shall be granted; or

(ii) The application is considered the first to file, and dealt with as prescribed in Point 15.6.dd; if the issuance of the patent to the applications of which the earlier filing date or priority date is refused or withdrawn, such applications are considered withdrawn.”

5. Point 15.7.a (iii). of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “(iii) If the objects in the application satisfy the protection conditions, or errors are rectified, or acceptable explanation is provided by the deadline prescribed in Points 15.7.a (i) and (ii) above, the National Office of Intellectual Property shall issue a notice of substantive examination, in particular:

- For the applications in the cases prescribed in Point 15.6.dd of this Circular: notify the intention to grant the patent and give the applicant 01 month from the notifying date to pay the fee for patent grant, fee for announcing the decision to grant the patent, fee for registration, and fee for invention validity maintenance in the first year. The applicant may request the extension of this deadline as prescribed in Point 9.2 of this Circular.

- The applications not falling into the cases in Point 15.6.dd of this Circular shall be dealt with in accordance with Point 15.6.e of this Circular.”

6. Point 15.8. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “15.8. Time limit for substantive examination a) The time limit for substantive examination is specified in Clause 2 Article 119 of the Lawon Intellectual property.

b) Where the National Office of Intellectual Property issues a notice as prescribed in Point 15.7.a (i) and (ii) of this Circular, the period for the applicant to reply to the notice is not included in the time limit for substantive examination. This period is:

(i) The period from the date of issue of the notice to the day on which the applicant replies to the notice; or

(ii) the time limit written in the notice (including the extension), in case the applicant does not replay to the notice.

c) Where the applicant actively request the revision of the application, or reply to the notice issued by National Office of Intellectual Property as prescribed in Points 15.7.a (i) and (ii) of thisCircular, the deadline for substantive examination shall be extended to match the deadline for request for application revision or explanation of the applicant as prescribed in Clause 4 Article 119 of theLaw on Intellectual property, in particular:

(i) Within 06 months, applicable to inventions;

(ii) Within 03 months, applicable to trademarks;

(iii) Within 02 months and 10 days, applicable to industrial designs;

(iv) Within 02 months, applicable to geographical indications.”

7. Point 25.7. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “25.7. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of inventions For the patent applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the invention patent or utility patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 1 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

a) To inspect the conformity to first-to-file rule, it is required to seek information in the following sources (not restricted to only these sources): all invention applications received by the National Office of Intellectual Property (up to the date of inspection) that have the same classification code as that of the objects in the examined application - up to the third level – and have earlier filing dates or priority dates (if the application is entitled to priority) than that of the examined application that have not been announced, or the announcement date is later than the filing date or the priority date (if the application is entitled to priority) of the examined application.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or similar inventions, and identify the application which has the earliest filing date or priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 25.1.b above, the invention patent or utility solution patent is only granted to the application that has the earliest filing date of priority date among the patentable applications.

d) Among the applications prescribed in Point 25.7.b above, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the invention patent or utility patent is granted to the invention of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.”

8. Point 35.9. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “35.9. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of industrial designs For the industrial design applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the industrial design patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 1 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

a) To inspect the conformity to the first-to-file rule, it is required to seek information from the sources prescribed in Point 35.4.b (iv) of this Circular.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or similar industrial design of a part or a product, and identify the application which has the earliest filing date or priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 35.9.b above, the industrial design patent is only granted to the application that has the earliest filing date of priority date among the patentable applications.

c) Among the applications prescribed in Point 35.9.b, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the industrial design patent is granted to the industrial design of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.

9. Point 37.7. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “37.7. Requirements of written permission for the registration of collective marks and certification marks that contain geographical names or other indicators of geographical origins of Vietnam’s local specialities a) The written permission for the registration of collective marks and certification marks that contain geographical names or other indicators of geographical origins of local specialities shall be issued by the following agencies:

(i) The provincial People’s Committee in charge of the geographical area corresponding to the geographical name or indicator of geographical origin of local specialities (if the geographical area is under the management of one local government);

(ii) All provincial People’s Committees in charge of the geographical area corresponding to the geographical names or indicators of geographical origins of local specialities (if the geographical area is under the management of multiple local governments).

b) The geographical map corresponding to the geographical name or indicator of geographical origin local specialities must sufficient information to identify that geographical area, and be certified by the competent agency stated in Point 37.7.a above.”

10. Point 37.8. is added to the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN as follows: “37.8. Criteria for identifying geographical names and indicators of geographical origins of products

a) The indicators of geographical origins of products are the indicators used for local products that meant to indicate the geographical origins of the products (indicate that the products are originated from some locality).

The indicator of geographical origin of a product is usually a geographical name, but might be a symbol of the locality (images of typical objects of the locality such as a symbol, a map, a flag, a badge, an attraction, a distinctive construction, etc.) or any other sign.

A geographical name might be a current name or a past name, an official name or traditional name of a geographical area (according to the administrative boundary or geographical methods).

b) Ageographical name, a local symbol used for a usual product (not a speciality) may or may not indicate its geographical origin, depending on the product and the use of geographical name and local symbol.

c) Geographical names or local symbols are meant to indicate the geographical origin products in the following cases:

(i) They are used for local specialities (special and well-known products because of certain characteristics, which are produced locally);

(ii) They are used for local plants, animals, and products thereof;

(iii) They are used for local products of mineral extraction (coal, iron, steel, aluminum, cement, stone, salt, timber, etc.);

(iv) They are used for the products from local develop industries;

(v) Other cases depend on the products and the use of geographical names and local symbols.

d) Geographical names and local symbols are not meant to indicate the geographical origin of products in the following cases:

(i) They are used as a usual trademark and widely recognized, which means they are considered to only indicate commercial origin, and does not indicate a geographical origin, e.g. Hanoi Beer, Sai Gon Beer;

(ii) The corresponding geographical area is not the place where the products are made, e.g.Arctic Cigarette, etc.

The geographical names and local symbols that are not meant to indicate geographical origin of products may be protected as a usual trademark without permission of local governments.

dd) The common geographical names and local symbols (such as names of provinces, cities, attractions) used for ordinary products of a locality (including the products of which the manufacture is at an advantage, but does not have a reputation or distinctive quality), used by local traders for their goods and services, and meant to indicate the origin (but are not eligible for being classified in to type (c) and type (d) above) shall not be protected.

However, a geographical name or local symbol may be used as a secondary constituent of an ordinary trademark of a corresponding local trader, as long as such geographical name is removed from protection, and exempt from obtaining permission of the local government.

11. Point 39.10 of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “39.10. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of trademarks For the industrial design applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the Certificate of trademark registration prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 2 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

------------------------------------------------------------------------------------------------------

a) To inspect the conformity to the first-to-file rule, it is required to check all applications for trademark registration received by the National Office of Intellectual Property (up to the date of inspection) that have earlier filing dates or priority dates (if the application is entitled to priority) than that of the examined application.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or confusingly similar trademark of the same or similar products or services, or many applications made by the same applicant register identical trademark of identical products or services; and identify the earliest filing date of priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 39.10.b above, the Certificate of trademark registration is only granted to the trademark is the application that has the earliest filing date or priority date among the patentable applications.

d) Among the applications prescribed in Point 39.10.b above, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the Certificate of trademark registration shall be granted to the trademark of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.”

Article 2. Effect This Circular takes effect after 45 days from the day on which it is signed./.

THE MINISTER

Nguyen Quan

Unofficial translated by LPVN

BỘ KHOA HỌC VÀ CỘNG HÕA XÁ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM CÔNG NGHỆ Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------- --------------- Số: 05/2013/TT-BKHCN Hâ Nội, ngây 20 tháng 02 năm 2013

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 01/2007/TT-BKHCN NGÀY 14/02/2007 HƯỚNG DẪN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH SỐ 103/2006/NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI

TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT SỞ HỮU TRÍ TUỆ VỀ SỞ HỮU CÔNG NGHIỆP, ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THEO THÔNG TƯ SỐ 13/2010/TT-BKHCN NGÀY 30/7/2010 VÀ

THÔNG TƯ SỐ 18/2011/TT-BKHCN NGÀY 22/7/2011

Căn cứ Nghị định số 28/2008/NĐ-CP ngây 14/3/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn vâ cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học vâ Công nghệ;

Căn cứ Luật Sở hữu trí tuệ ngây 29/11/2005 vâ Luật số 36/2009/QH12 ngây 19/6/2009 sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ ngây 29/11/2005 (sau đãy gọi lâ "Luật Sở hữu trí tuệ”);

Căn cứ Nghị định số 103/2006/NĐ-CP ngây 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết vâ hướng dẫn thi hânh một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp vâ Nghị định số 122/2010/NĐ-CP ngây 31/12/2010 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 103/2006/NĐ- CP;

Bộ trưởng Bộ Khoa học vâ C{ng nghệ sửa đổi, bổ sung một số quy định của Th{ng tư số 01/2007/TT-BKHCN ngây 14/02/2007 hướng dẫn thi hânh Nghị định số 103/2006/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu c{ng nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo Th{ng tư số 13/2010/TT-BKHCN ngây 30/7/2010 vâ Th{ng tư số 18/2011/TT-BKHCN ngây 22/7/2011 (sau đãy gọi lâ “Th{ng tư số 01/2007/TT-BKHCN”) như sau:

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN

1. Sửa đổi điểm 1.1 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“1.1 Các quyền sở hữu c{ng nghiệp phát sinh hoặc được xác lập dựa trên các căn cứ quy định tại khoản 3 Điều 6 của Luật Sở hữu trí tuệ, các khoản 1, 2, 3 vâ 4 Điều 6 của Nghị định số 103/2006/NĐ-CP ngây 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết vâ hướng dẫn thi hânh một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu c{ng nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo Nghị định số 122/2010/NĐ-CP và theo quy định cụ thể tại điểm nây.”

2. Sửa đổi điểm 7.1.b (iii) vâ bổ sung điểm 7.1.b (iv) của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“(iii) Bản đồ khu vực địa lý (nếu nhãn hiệu đăng ký lâ nhãn hiệu chứng nhận nguồn gốc địa lý của sản phẩm, hoặc nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương);

(iv) Văn bản của Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương cho phép đăng ký nhãn hiệu theo quy định tại điểm 37.7.a của Th{ng tư nây (nếu nhãn hiệu đăng ký lâ nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương).”

3. Sửa đổi, bổ sung điểm 13.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“13.8 Thời hạn thẩm định hînh thức đơn

a) Thời hạn thẩm định hînh thức đơn lâ 01 tháng kể từ ngây nộp đơn theo quy định tại khoản 1 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

b) Trong trường hợp Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo theo điểm 13.6.a của Th{ng tư nây, thî khoảng thời gian để người nộp đơn phản hồi th{ng báo kh{ng tính vâo thời hạn thẩm định hînh thức. Khoảng thời gian nây được hiểu lâ:

(i) Thời gian từ ngây ra th{ng báo đến ngây người nộp đơn phản hồi th{ng báo; hoặc

(ii) Thời hạn ấn định trong th{ng báo (kể cả được kéo dâi theo quy định), trong trường hợp người nộp đơn kh{ng phản hồi th{ng báo.

c) Trong trường hợp người nộp đơn chủ động yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn, hoặc phản hồi th{ng báo của Cục Sở hữu trí tuệ nêu tại điểm 13.6.a của Th{ng tư nây, thời hạn thẩm định hînh thức được kéo dâi thêm 10 ngây theo quy định tại khoản 4 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

d) Trước ngây kết thúc thời hạn quy định tại các điểm 13.8.a, 13.8.b hoặc 13.8.c trên đãy, Cục Sở hữu trí tuệ phải thẩm định xong về hînh thức đơn vâ th{ng báo kết quả cho người nộp đơn theo quy định tại điểm 13.6 hoặc điểm 13.7 của Th{ng tư nây.”

4. Sửa đổi điểm 15.6.d, bổ sung các điểm 15.6.đ vâ 15.6.e của Thông tư số 01/2007/TT- BKHCN như sau:

“d) Trước khi ra th{ng báo dự định cấp văn bằng bảo hộ theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên theo quy định tại các điểm 25.7, 35.9 vâ 39.10 của Th{ng tư nây.

đ) Th{ng báo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây được thực hiện đối với các đơn sau đãy:

(i) Đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(ii) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký sáng chế thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(iii) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký kiểu dáng c{ng nghiệp thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(iv) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký nhãn hiệu thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(v) Đơn theo thỏa thuận quy định tại khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ.

e) Đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây được xử lý như sau:

(i) Bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ vî kh{ng đáp ứng nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, nếu đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất được cấp văn bằng bảo hộ; hoặc

(ii) Được coi lâ đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất vâ được xử lý theo quy định tại điểm 15.6.đ trên đãy, nếu tất cả các đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm hơn bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ hoặc bị rút bỏ, bị coi như rút bỏ.”

5. Sửa đổi, bổ sung điểm 15.7.a (iii) của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“(iii) Nếu đối tượng nêu trong đơn đáp ứng điều kiện bảo hộ hoặc người nộp đơn đã sửa chữa thiếu syt đạt yêu cầu hoặc cy ý kiến giải trînh xác đáng trong thời hạn quy định tại các điểm 15.7.a (i) vâ (ii) trên đãy, Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo kết quả thẩm định nội dung đơn, trong đy:

- Đối với đơn thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây: Th{ng báo dự định cấp văn bằng bảo hộ vâ ấn định thời hạn 01 tháng kể từ ngây ra th{ng báo để người nộp đơn nộp lệ phí cấp văn bằng bảo hộ, lệ phí c{ng bố quyết định cấp văn bằng bảo hộ, lệ phí đăng bạ vâ lệ phí duy trî hiệu lực năm thứ nhất đối với sáng chế. Người nộp đơn cy thể yêu cầu gia hạn thời hạn trên theo quy định tại điểm 9.2 của Th{ng tư nây.

- Đối với đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây: Th{ng báo tiếp tục xử lý đơn theo điểm 15.6.e của Th{ng tư nây.”

6. Sửa đổi, bổ sung điểm 15.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“15.8 Thời hạn thẩm định nội dung đơn

a) Thời hạn thẩm định nội dung đơn được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

b) Trong trường hợp Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo theo điểm 15.7.a (i) vâ (ii) Th{ng tư nây, thî khoảng thời gian để người nộp đơn phản hồi th{ng báo kh{ng tính vâo thời hạn thẩm định hînh thức. Khoảng thời gian nây được hiểu lâ:

(i) Thời gian từ ngây ra th{ng báo đến ngây người nộp đơn phản hồi th{ng báo; hoặc

(ii) Thời hạn ấn định trong th{ng báo (kể cả được kéo dâi theo quy định), trong trường hợp người nộp đơn kh{ng phản hồi th{ng báo.

c) Trong trường hợp người nộp đơn chủ động yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn, hoặc phản hồi th{ng báo của Cục Sở hữu trí tuệ nêu tại điểm 15.7.a (i) vâ (ii) của Th{ng tư nây, thî thời hạn thẩm định nội dung được kéo dâi thêm tương ứng với thời hạn xử lý yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn hoặc giải trînh của người nộp đơn theo quy định tại khoản 4 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ như sau:

(i) Đối với sáng chế, kh{ng quá 06 tháng;

(ii) Đối với nhãn hiệu, kh{ng quá 03 tháng;

(iii) Đối với kiểu dáng c{ng nghiệp, kh{ng quá 02 tháng vâ 10 ngây;

(iv) Đối với chỉ dẫn địa lý, kh{ng quá 02 tháng.”

7. Sửa đổi, bổ sung điểm 25.7 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“25.7 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với sáng chế

Đối với những đơn đăng ký sáng chế đã được kết luận lâ đáp ứng các điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 1 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo các quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, ít nhất phải tiến hânh tra cứu th{ng tin trong các nguồn bắt buộc sau đãy (nhưng kh{ng chỉ giới hạn việc tra cứu ở nguồn tối thiểu đy): Tất cả các đơn đăng ký sáng chế đã được Cục Sở hữu trí tuệ tiếp nhận (tính đến thời điểm kiểm tra) cy cûng Chỉ số phãn loại với Chỉ số phãn loại của đối tượng nêu trong đơn đang được thẩm định - tính đến Chỉ số phãn lớp (Chỉ số hạng thứ ba) vâ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên của đơn đang được thẩm định (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) mâ chưa được c{ng bố hoặc cy ngây c{ng bố muộn hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) của đơn đang được thẩm định.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) đăng ký các sáng chế trûng hoặc tương đương với nhau vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 25.1.b trên đãy thî Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích chỉ cy thể được cấp cho sáng chế trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 25.7.b trên đãy, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích chỉ cy thể được cấp cho sáng chế của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

8. Sửa đổi, bổ sung điểm 35.9 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“35.9 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với kiểu dáng công nghiệp

Đối với những đơn đăng ký kiểu dáng c{ng nghiệp đã được kết luận lâ đáp ứng các điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 1 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo các quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, phải tiến hânh tra cứu th{ng tin trong nguồn bắt buộc quy định tại điểm 35.4.b (iv) của Th{ng tư nây.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) đăng ký các kiểu dáng c{ng nghiệp của bộ phận sản phẩm vâ/hoặc sản phẩm trûng hoặc kh{ng khác biệt đáng kể với nhau vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 35.9.b trên đãy thî Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp chỉ cy thể được cấp cho kiểu dáng c{ng nghiệp trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 35.9.b, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp chỉ cy thể được cấp cho kiểu dáng c{ng nghiệp của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

9. Sửa đổi, bổ sung điểm 37.7 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“37.7 Yêu cầu về văn bản cho phép đăng ký nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận có chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý đặc sản địa phương của Việt Nam

a) Văn bản cho phép đăng ký nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương do cơ quan cy thẩm quyền sau đãy cấp:

(i) Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương nơi cy khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương (trong trường hợp khu vực địa lý thuộc một địa phương);

(ii) Tất cả các Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương nơi cy khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương (trong trường hợp khu vực địa lý thuộc nhiều địa phương).

b) Bản đồ khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương phải thể hiện đầy đủ th{ng tin tới mức cy thể xác định chính xác vùng địa lý đy vâ phải cy xác nhận của cơ quan cy thẩm quyền nêu tại điểm 37.7.a trên đãy.”

10. Bổ sung điểm 37.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“37.8 Tiêu chí xác định địa danh, dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm

a) Dấu hiệu chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm lâ dấu hiệu dûng cho sản phẩm của địa phương vâ cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm (chỉ dẫn rằng sản phẩm cy nguồn gốc từ địa phương đy).

Dấu hiệu chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm thường lâ địa danh, nhưng cũng cy thể lâ dấu hiệu biểu trưng của địa phương (hînh ảnh các sự vật tiêu biểu của địa phương, như biểu tượng, bản đồ, cờ, huy hiệu, thắng cảnh, c{ng trînh đặc biệt của địa phương...), hoặc cũng cy thể lâ bất kỳ dấu hiệu nâo khác.

Địa danh cy thể lâ tên gọi hiện hânh hay tên gọi trong lịch sử, tên gọi chính thức hoặc tên gọi dãn gian của một khu vực địa lý (xác định theo địa giới hânh chính hay các phương thức địa lý học).

b) Một địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương sử dụng cho sản phẩm th{ng thường (không phải lâ đặc sản) cy thể cy hoặc kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm, tûy thuộc vâo sản phẩm vâ thực tế sử dụng địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương.

c) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm trong các trường hợp sau đãy:

(i) Dûng cho đặc sản của địa phương (sản phẩm đặc biệt, cy danh tiếng nhờ những đặc trưng nhất định, được sản xuất tại địa phương);

(ii) Dûng cho cãy trồng, vật nu{i vâ các sản phẩm chế biến từ cãy trồng, vật nu{i của địa phương;

(iii) Dûng cho sản phẩm khai thác nguyên liệu thiên nhiên (than, sắt, thép, nh{m, xi măng, đá, muối, gỗ...) ở địa phương;

(iv) Dûng cho những sản phẩm thuộc các ngânh c{ng nghiệp phát triển ở địa phương;

(v) Các trường hợp khác được xác định theo sản phẩm vâ thực tế sử dụng địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương cho sản phẩm.

d) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm trong các trường hợp sau đãy:

(i) Đã được sử dụng với chức năng nhãn hiệu th{ng thường vâ được thừa nhận rộng rãi, tức lâ đạt được ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc thương mại (khả năng phãn biệt) vâ mất ý nghĩa m{ tả nguồn gốc địa lý, ví dụ: bia Hâ Nội, bia Sâi Gzn;

(ii) Địa phương tương ứng kh{ng thể lâ nơi sản phẩm được sản xuất, ví dụ: thuốc lá Bắc Cực...

Những địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương mâ kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm cy thể được bảo hộ như nhãn hiệu th{ng thường, kh{ng cần sự cho phép của chính quyền địa phương.

đ) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương thuộc kiến thức địa lý phổ th{ng được nhiều người biết đến (ví dụ: tên các tỉnh, thânh phố, các danh lam, thắng cảnh) dûng cho sản phẩm th{ng thường của địa phương (kể cả sản phẩm mâ địa phương cy lợi thế kinh doanh nhưng chưa cy danh tiếng, đặc trưng về chất lượng), được nhiều chủ thể kinh doanh ở địa phương sử dụng cho hâng hya, dịch vụ của mînh cy ý nghĩa m{ tả địa điểm sản xuất (nhưng kh{ng cy đủ căn cứ để xếp vâo loại (c) vâ (d) trên đãy), sẽ lâ đối tượng kh{ng được bảo hộ.

Tuy nhiên, những địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương như vậy vẫn cy thể được sử dụng lâm một yếu tố phụ cấu thânh nhãn hiệu th{ng thường của các tổ chức, cá nhãn ở địa phương tương ứng, với điều kiện địa danh đy bị loại trừ khỏi phạm vi bảo hộ (kh{ng bảo hộ riêng) vâ kh{ng phải xin phép chính quyền địa phương.”

11. Sửa đổi, bổ sung điểm 39.10 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“39.10 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với nhãn hiệu

Đối với những đơn đăng ký nhãn hiệu đã được kết luận lâ đáp ứng điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ tiến hânh kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 2 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, phải tiến hânh tra cứu tất cả các đơn đăng ký nhãn hiệu đã được Cục Sở hữu trí tuệ tiếp nhận (tính đến thời điểm kiểm tra) cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) sớm hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) của đơn đang được thẩm định.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) của nhiều người khác nhau đăng ký các nhãn hiệu trûng hoặc tương tự đến mức gãy nhầm lẫn với nhau dûng cho các sản phẩm, dịch vụ trûng hoặc tương tự với nhau, hoặc cy nhiều đơn của cûng một người đăng ký các nhãn hiệu trûng nhau dûng cho các sản phẩm, dịch vụ trûng nhau; vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 39.10.b trên đãy thî Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu chỉ được cấp cho nhãn hiệu trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 39.10.b trên đãy, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu chỉ được cấp cho nhãn hiệu của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

Điều 2. Hiệu Iực thi hânh

Th{ng tư nây cy hiệu lực sau 45 ngây, kể từ ngây ký ban hânh./.

BỘ TRƯỞNG

Nơi nhận: - Thủ tướng vâ các Phy Thủ tướng CP (để báo cáo); - Tza án Nhãn dãn tối cao; - Viện kiểm sát Nhãn dãn tối cao; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; Nguyễn Quãn - UBND các tỉnh, thânh phố trực thuộc TƯ; - Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp); - Công báo; - Lưu: VT, PC, SHTT

Дополнительный текст(-ы) Титульный лист уведомления ВТО (3 текст(ов)) Титульный лист уведомления ВТО (3 текст(ов)) Испанский Circular N° 05/2013/TT-TT-BKHCN, de 20 de febrero de 2013, de modificación de la Circular N° 01/2007/TT-BKHCN, de 14 de febrero de 2007, que ofrece indicaciones para la aplicación del Decreto Gubernamental N° 01/2007/TT-BKHCN 103/2006/ND-CP, por el que se elaboran una serie de artículos de la Ley de propiedad intelectual aplicables a la propiedad industrial, modificado por la Circular N° 13/2010/TT-BKHCN, de 30 de julio de 2010, y la Circular N° 18/2011/TT-TT-BKHCN, de 22 de julio de 2011 Английский Circular No. 05/2013/TT-BKHCN of February 20, 2013, Amending the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN of February 14, 2007, Guiding the Implementation of the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP, Elaborating a Number of Articles of the Law on Intellectual Property applicable to Industrial Property, amended in the Circular No. 13/2010/TT-BKHCN of July 30, 2010, and the Circular No. 18/2011/TT-BKHCN of July 22, 2011 Французский Circulaire n° 05/2013/TT-BKHCN du 20 février 2013, modifiant la circulaire n° 01/2007/TT-BKHCN du 14 février 2007 sur la mise en œuvre du décret gouvernemental n° 103/2006/ND-CP élaborant un certain nombre d'articles de la loi sur la propriété intellectuelle applicable à la propriété industrielle, modifiée par la circulaire n° 13/2010/TT-BKHCN du 30 juillet 2010 et la circulaire n° 18/2011/TT-BKHCN du 22 juillet 2011

THE MINISTRY OF SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM SCIENCE AND Independence - Freedom - Happiness TECHNOLOGY ---------------

------- No. 05/2013/TT-BKHCN Hanoi, February 20th 2013

CIRCULAR AMENDING THE CIRCULAR NO. 01/2007/TT-BKHCN DATED FEBRUARY 14TH 2007,

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 103/2006/ND- CP, ELABORATING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON INTELLECTUAL

PROPERTY APPLICABLE TO INDUSTRIAL PROPERTY, AMENDED IN THE CIRCULAR NO. 13/2010/TT-BKHCN DATED JULY 30TH 2010 AND THE CIRCULAR NO. 18/2011/TT-

BKHCN DATED JULY 22ND 2011

Pursuant to the Government's Decree No. 28/2008/ND-CP dated March 14th 2008, defining the

functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;

Pursuant to the Law on Intellectual property dated November 29th 2005 and the Law No.

36/2009/QH12 dated July 19th 2009 on the amendment of the Law on Intellectual property

(hereinafter referred to as the Law on Intellectual property);

Pursuant to the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP dated September 22nd 2006 of the

Government, elaborating and guiding the implementation of a number of articles of the Law on

Intellectual property applicable to industrial property, and the Decree No. 122/2010/ND-CP dated

December 31st 2010, amending the Decree No. 103/2006/ND-CP;

The Ministry of Science and Technology amends the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN dated February 14th 2007, guiding the implementation of the Government's Decree No. 103/2006/ND-CP, elaborating a number of articles of the Law on Intellectual property applicable to industrial property, amended in the Circular No. 13/2010/TT-BKHCN dated July 30th 2010 and the Circular No. 18/2011/TT-BKHCN dated July 22nd 2011 (hereinafter referred to as the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN) as follows:

Article 1. Amending some regulations of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN 1. Point 1.1. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “1.1. The industrial property rights arising or established on the bases prescribed in Clause 3 Article 6 of the Law on Intellectual property, Clauses 1, 2, 3, and 4 Article 6 of the Decree No. 103/2006/ND-CP, elaborating a number of articles of the Law on Intellectual property applicable to industrial property amended in the Decree No. 122/2010/ND-CP and specific provisions in this Point.”

2. Point 7.1.b (iii) is amended, and Point 7.1.b (iv) is added to the Circular No.01/2007/TT- BKHCN as follows: “(iii) Geographical maps (if the registered trademark is to prove the geographical origin of products, or a collective mark or certification mark that contains the geographical name or other signs indicating the geographical origin of to local specialities);

(iv) The written approval for the trademark registration issued by the provincial People’s Committee as prescribed in Point 37.7.a of this Circular (if the registered trademark is a collective mark or certification mark that contains the geographical name or other signs indicating the geographical origin of to local specialities).”

3. Point 13.8. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “13.8. Deadline for examining the sufficiency of the application

a) The sufficiency of the application shall be examined within 01 month from the day on which the application is submitted as prescribed in Clause 1 Article 119 of the Law on Intellectual property.

b) Where the National Office of Intellectual Property issues a notice as prescribed in Point 13.6.a of this Circular, the period for the applicant to reply to that notice is not included in the time limit for sufficiency examination. This period is:

(i) The period from the date of issue of the notice to the day on which the applicant replies to the notice; or

(ii) the time limit written in the notice (including the extension), in case the applicant does not replay to the notice.

c) Where the applicant actively request the revision of the application, or reply to the notice issued by National Office of Intellectual Property as prescribed in Point 13.6.a of this Circular, the deadline for sufficiency examination shall be extended to more 10 days as prescribed in Clause 4 Article 119 of the Law on Intellectual property.

d) Before the deadline prescribed in Point 13.8.a, 13.8.b or 13.8.c above, National Office of Intellectual Property must finish examining the sufficiency of the application, and notify the applicant of the result as prescribed in Point 13.6 or 13.7 of this Circular.”

4. Point 15.6.d is amended, Points 15.6.D and 15.6.e is added to the Circular No.01/2007/TT- BKHCN as follows: “d) Before issuing the notice of the intention to grant the patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, the National Office of Intellectual Property shall check whether the application is the first to file as prescribed in Points 25.7, 35.9 and 39.10 of this Circular.

dd) The notification prescribed in Point 15.7.a (iii) shall be in the following cases:

(i) The application does not fall into the cases prescribed in Article 90 of the Law on Intellectual property;

(ii) The filing date or the priority date of the application is earliest among the patent applications in the cases prescribed in Clause 1 Article 90 of the Law on Intellectualproperty;

(iii) The filing date or the priority date of the application is earliest among the industrial design applications in the cases prescribed in Clause 1Article 90 of the Law on Intellectual property;

(iv) The filing date or the priority date of the application is earliest among the trademark applications in the cases prescribed in Clause 2Article 90 of the Law on Intellectual property;

(v) The application is made under an agreement as prescribed in Clause 3 Article 90 of the Lawon Intellectual property.

e) The applications not falling in the cases prescribed in Point 15.6.dd of this Circular shall be dealt with as follows:

(i) The issuance of the patent is refused because the application is not the first to file; if the filing date or priority date is earliest, the patent shall be granted; or

(ii) The application is considered the first to file, and dealt with as prescribed in Point 15.6.dd; if the issuance of the patent to the applications of which the earlier filing date or priority date is refused or withdrawn, such applications are considered withdrawn.”

5. Point 15.7.a (iii). of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “(iii) If the objects in the application satisfy the protection conditions, or errors are rectified, or acceptable explanation is provided by the deadline prescribed in Points 15.7.a (i) and (ii) above, the National Office of Intellectual Property shall issue a notice of substantive examination, in particular:

- For the applications in the cases prescribed in Point 15.6.dd of this Circular: notify the intention to grant the patent and give the applicant 01 month from the notifying date to pay the fee for patent grant, fee for announcing the decision to grant the patent, fee for registration, and fee for invention validity maintenance in the first year. The applicant may request the extension of this deadline as prescribed in Point 9.2 of this Circular.

- The applications not falling into the cases in Point 15.6.dd of this Circular shall be dealt with in accordance with Point 15.6.e of this Circular.”

6. Point 15.8. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “15.8. Time limit for substantive examination a) The time limit for substantive examination is specified in Clause 2 Article 119 of the Lawon Intellectual property.

b) Where the National Office of Intellectual Property issues a notice as prescribed in Point 15.7.a (i) and (ii) of this Circular, the period for the applicant to reply to the notice is not included in the time limit for substantive examination. This period is:

(i) The period from the date of issue of the notice to the day on which the applicant replies to the notice; or

(ii) the time limit written in the notice (including the extension), in case the applicant does not replay to the notice.

c) Where the applicant actively request the revision of the application, or reply to the notice issued by National Office of Intellectual Property as prescribed in Points 15.7.a (i) and (ii) of thisCircular, the deadline for substantive examination shall be extended to match the deadline for request for application revision or explanation of the applicant as prescribed in Clause 4 Article 119 of theLaw on Intellectual property, in particular:

(i) Within 06 months, applicable to inventions;

(ii) Within 03 months, applicable to trademarks;

(iii) Within 02 months and 10 days, applicable to industrial designs;

(iv) Within 02 months, applicable to geographical indications.”

7. Point 25.7. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “25.7. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of inventions For the patent applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the invention patent or utility patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 1 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

a) To inspect the conformity to first-to-file rule, it is required to seek information in the following sources (not restricted to only these sources): all invention applications received by the National Office of Intellectual Property (up to the date of inspection) that have the same classification code as that of the objects in the examined application - up to the third level – and have earlier filing dates or priority dates (if the application is entitled to priority) than that of the examined application that have not been announced, or the announcement date is later than the filing date or the priority date (if the application is entitled to priority) of the examined application.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or similar inventions, and identify the application which has the earliest filing date or priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 25.1.b above, the invention patent or utility solution patent is only granted to the application that has the earliest filing date of priority date among the patentable applications.

d) Among the applications prescribed in Point 25.7.b above, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the invention patent or utility patent is granted to the invention of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.”

8. Point 35.9. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “35.9. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of industrial designs For the industrial design applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the industrial design patent as prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 1 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

a) To inspect the conformity to the first-to-file rule, it is required to seek information from the sources prescribed in Point 35.4.b (iv) of this Circular.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or similar industrial design of a part or a product, and identify the application which has the earliest filing date or priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 35.9.b above, the industrial design patent is only granted to the application that has the earliest filing date of priority date among the patentable applications.

c) Among the applications prescribed in Point 35.9.b, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the industrial design patent is granted to the industrial design of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.

9. Point 37.7. of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “37.7. Requirements of written permission for the registration of collective marks and certification marks that contain geographical names or other indicators of geographical origins of Vietnam’s local specialities a) The written permission for the registration of collective marks and certification marks that contain geographical names or other indicators of geographical origins of local specialities shall be issued by the following agencies:

(i) The provincial People’s Committee in charge of the geographical area corresponding to the geographical name or indicator of geographical origin of local specialities (if the geographical area is under the management of one local government);

(ii) All provincial People’s Committees in charge of the geographical area corresponding to the geographical names or indicators of geographical origins of local specialities (if the geographical area is under the management of multiple local governments).

b) The geographical map corresponding to the geographical name or indicator of geographical origin local specialities must sufficient information to identify that geographical area, and be certified by the competent agency stated in Point 37.7.a above.”

10. Point 37.8. is added to the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN as follows: “37.8. Criteria for identifying geographical names and indicators of geographical origins of products

a) The indicators of geographical origins of products are the indicators used for local products that meant to indicate the geographical origins of the products (indicate that the products are originated from some locality).

The indicator of geographical origin of a product is usually a geographical name, but might be a symbol of the locality (images of typical objects of the locality such as a symbol, a map, a flag, a badge, an attraction, a distinctive construction, etc.) or any other sign.

A geographical name might be a current name or a past name, an official name or traditional name of a geographical area (according to the administrative boundary or geographical methods).

b) Ageographical name, a local symbol used for a usual product (not a speciality) may or may not indicate its geographical origin, depending on the product and the use of geographical name and local symbol.

c) Geographical names or local symbols are meant to indicate the geographical origin products in the following cases:

(i) They are used for local specialities (special and well-known products because of certain characteristics, which are produced locally);

(ii) They are used for local plants, animals, and products thereof;

(iii) They are used for local products of mineral extraction (coal, iron, steel, aluminum, cement, stone, salt, timber, etc.);

(iv) They are used for the products from local develop industries;

(v) Other cases depend on the products and the use of geographical names and local symbols.

d) Geographical names and local symbols are not meant to indicate the geographical origin of products in the following cases:

(i) They are used as a usual trademark and widely recognized, which means they are considered to only indicate commercial origin, and does not indicate a geographical origin, e.g. Hanoi Beer, Sai Gon Beer;

(ii) The corresponding geographical area is not the place where the products are made, e.g.Arctic Cigarette, etc.

The geographical names and local symbols that are not meant to indicate geographical origin of products may be protected as a usual trademark without permission of local governments.

dd) The common geographical names and local symbols (such as names of provinces, cities, attractions) used for ordinary products of a locality (including the products of which the manufacture is at an advantage, but does not have a reputation or distinctive quality), used by local traders for their goods and services, and meant to indicate the origin (but are not eligible for being classified in to type (c) and type (d) above) shall not be protected.

However, a geographical name or local symbol may be used as a secondary constituent of an ordinary trademark of a corresponding local trader, as long as such geographical name is removed from protection, and exempt from obtaining permission of the local government.

11. Point 39.10 of the Circular No. 01/2007/TT-BKHCN is amended as follows: “39.10. Inspecting the conformity to the first-to-file rule of trademarks For the industrial design applications that satisfy the protection conditions, before issuing the notice of intention to grant the Certificate of trademark registration prescribed in Point 15.7.a (iii) of this Circular, National Office of Intellectual Property shall inspect the conformity to the first-to-file rule as prescribed in Clause 2 and Clause 3 Article 90 of the Law on Intellectual property, in accordance with the following provisions:

------------------------------------------------------------------------------------------------------

a) To inspect the conformity to the first-to-file rule, it is required to check all applications for trademark registration received by the National Office of Intellectual Property (up to the date of inspection) that have earlier filing dates or priority dates (if the application is entitled to priority) than that of the examined application.

b) The information collection is to identify the case in which many applications (including the examined application) register the same or confusingly similar trademark of the same or similar products or services, or many applications made by the same applicant register identical trademark of identical products or services; and identify the earliest filing date of priority date.

c) If there are many applications falling in the case prescribed in Point 39.10.b above, the Certificate of trademark registration is only granted to the trademark is the application that has the earliest filing date or priority date among the patentable applications.

d) Among the applications prescribed in Point 39.10.b above, if there are many applications that have the same filing date of priority date, the Certificate of trademark registration shall be granted to the trademark of only one application among them under the agreement of all applicants; if an agreement cannot be reached, all applications shall be rejected.”

Article 2. Effect This Circular takes effect after 45 days from the day on which it is signed./.

THE MINISTER

Nguyen Quan

Unofficial translated by LPVN

BỘ KHOA HỌC VÀ CỘNG HÕA XÁ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM CÔNG NGHỆ Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------- --------------- Số: 05/2013/TT-BKHCN Hâ Nội, ngây 20 tháng 02 năm 2013

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 01/2007/TT-BKHCN NGÀY 14/02/2007 HƯỚNG DẪN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH SỐ 103/2006/NĐ-CP QUY ĐỊNH CHI

TIẾT MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT SỞ HỮU TRÍ TUỆ VỀ SỞ HỮU CÔNG NGHIỆP, ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THEO THÔNG TƯ SỐ 13/2010/TT-BKHCN NGÀY 30/7/2010 VÀ

THÔNG TƯ SỐ 18/2011/TT-BKHCN NGÀY 22/7/2011

Căn cứ Nghị định số 28/2008/NĐ-CP ngây 14/3/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn vâ cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học vâ Công nghệ;

Căn cứ Luật Sở hữu trí tuệ ngây 29/11/2005 vâ Luật số 36/2009/QH12 ngây 19/6/2009 sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ ngây 29/11/2005 (sau đãy gọi lâ "Luật Sở hữu trí tuệ”);

Căn cứ Nghị định số 103/2006/NĐ-CP ngây 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết vâ hướng dẫn thi hânh một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp vâ Nghị định số 122/2010/NĐ-CP ngây 31/12/2010 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 103/2006/NĐ- CP;

Bộ trưởng Bộ Khoa học vâ C{ng nghệ sửa đổi, bổ sung một số quy định của Th{ng tư số 01/2007/TT-BKHCN ngây 14/02/2007 hướng dẫn thi hânh Nghị định số 103/2006/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu c{ng nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo Th{ng tư số 13/2010/TT-BKHCN ngây 30/7/2010 vâ Th{ng tư số 18/2011/TT-BKHCN ngây 22/7/2011 (sau đãy gọi lâ “Th{ng tư số 01/2007/TT-BKHCN”) như sau:

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số quy định của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN

1. Sửa đổi điểm 1.1 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“1.1 Các quyền sở hữu c{ng nghiệp phát sinh hoặc được xác lập dựa trên các căn cứ quy định tại khoản 3 Điều 6 của Luật Sở hữu trí tuệ, các khoản 1, 2, 3 vâ 4 Điều 6 của Nghị định số 103/2006/NĐ-CP ngây 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết vâ hướng dẫn thi hânh một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu c{ng nghiệp, được sửa đổi, bổ sung theo Nghị định số 122/2010/NĐ-CP và theo quy định cụ thể tại điểm nây.”

2. Sửa đổi điểm 7.1.b (iii) vâ bổ sung điểm 7.1.b (iv) của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“(iii) Bản đồ khu vực địa lý (nếu nhãn hiệu đăng ký lâ nhãn hiệu chứng nhận nguồn gốc địa lý của sản phẩm, hoặc nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương);

(iv) Văn bản của Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương cho phép đăng ký nhãn hiệu theo quy định tại điểm 37.7.a của Th{ng tư nây (nếu nhãn hiệu đăng ký lâ nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương).”

3. Sửa đổi, bổ sung điểm 13.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“13.8 Thời hạn thẩm định hînh thức đơn

a) Thời hạn thẩm định hînh thức đơn lâ 01 tháng kể từ ngây nộp đơn theo quy định tại khoản 1 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

b) Trong trường hợp Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo theo điểm 13.6.a của Th{ng tư nây, thî khoảng thời gian để người nộp đơn phản hồi th{ng báo kh{ng tính vâo thời hạn thẩm định hînh thức. Khoảng thời gian nây được hiểu lâ:

(i) Thời gian từ ngây ra th{ng báo đến ngây người nộp đơn phản hồi th{ng báo; hoặc

(ii) Thời hạn ấn định trong th{ng báo (kể cả được kéo dâi theo quy định), trong trường hợp người nộp đơn kh{ng phản hồi th{ng báo.

c) Trong trường hợp người nộp đơn chủ động yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn, hoặc phản hồi th{ng báo của Cục Sở hữu trí tuệ nêu tại điểm 13.6.a của Th{ng tư nây, thời hạn thẩm định hînh thức được kéo dâi thêm 10 ngây theo quy định tại khoản 4 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

d) Trước ngây kết thúc thời hạn quy định tại các điểm 13.8.a, 13.8.b hoặc 13.8.c trên đãy, Cục Sở hữu trí tuệ phải thẩm định xong về hînh thức đơn vâ th{ng báo kết quả cho người nộp đơn theo quy định tại điểm 13.6 hoặc điểm 13.7 của Th{ng tư nây.”

4. Sửa đổi điểm 15.6.d, bổ sung các điểm 15.6.đ vâ 15.6.e của Thông tư số 01/2007/TT- BKHCN như sau:

“d) Trước khi ra th{ng báo dự định cấp văn bằng bảo hộ theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên theo quy định tại các điểm 25.7, 35.9 vâ 39.10 của Th{ng tư nây.

đ) Th{ng báo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây được thực hiện đối với các đơn sau đãy:

(i) Đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(ii) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký sáng chế thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(iii) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký kiểu dáng c{ng nghiệp thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(iv) Đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số các đơn đăng ký nhãn hiệu thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ;

(v) Đơn theo thỏa thuận quy định tại khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ.

e) Đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây được xử lý như sau:

(i) Bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ vî kh{ng đáp ứng nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, nếu đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất được cấp văn bằng bảo hộ; hoặc

(ii) Được coi lâ đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất vâ được xử lý theo quy định tại điểm 15.6.đ trên đãy, nếu tất cả các đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm hơn bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ hoặc bị rút bỏ, bị coi như rút bỏ.”

5. Sửa đổi, bổ sung điểm 15.7.a (iii) của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“(iii) Nếu đối tượng nêu trong đơn đáp ứng điều kiện bảo hộ hoặc người nộp đơn đã sửa chữa thiếu syt đạt yêu cầu hoặc cy ý kiến giải trînh xác đáng trong thời hạn quy định tại các điểm 15.7.a (i) vâ (ii) trên đãy, Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo kết quả thẩm định nội dung đơn, trong đy:

- Đối với đơn thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây: Th{ng báo dự định cấp văn bằng bảo hộ vâ ấn định thời hạn 01 tháng kể từ ngây ra th{ng báo để người nộp đơn nộp lệ phí cấp văn bằng bảo hộ, lệ phí c{ng bố quyết định cấp văn bằng bảo hộ, lệ phí đăng bạ vâ lệ phí duy trî hiệu lực năm thứ nhất đối với sáng chế. Người nộp đơn cy thể yêu cầu gia hạn thời hạn trên theo quy định tại điểm 9.2 của Th{ng tư nây.

- Đối với đơn kh{ng thuộc các trường hợp quy định tại điểm 15.6.đ của Th{ng tư nây: Th{ng báo tiếp tục xử lý đơn theo điểm 15.6.e của Th{ng tư nây.”

6. Sửa đổi, bổ sung điểm 15.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“15.8 Thời hạn thẩm định nội dung đơn

a) Thời hạn thẩm định nội dung đơn được thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ.

b) Trong trường hợp Cục Sở hữu trí tuệ ra th{ng báo theo điểm 15.7.a (i) vâ (ii) Th{ng tư nây, thî khoảng thời gian để người nộp đơn phản hồi th{ng báo kh{ng tính vâo thời hạn thẩm định hînh thức. Khoảng thời gian nây được hiểu lâ:

(i) Thời gian từ ngây ra th{ng báo đến ngây người nộp đơn phản hồi th{ng báo; hoặc

(ii) Thời hạn ấn định trong th{ng báo (kể cả được kéo dâi theo quy định), trong trường hợp người nộp đơn kh{ng phản hồi th{ng báo.

c) Trong trường hợp người nộp đơn chủ động yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn, hoặc phản hồi th{ng báo của Cục Sở hữu trí tuệ nêu tại điểm 15.7.a (i) vâ (ii) của Th{ng tư nây, thî thời hạn thẩm định nội dung được kéo dâi thêm tương ứng với thời hạn xử lý yêu cầu sửa đổi, bổ sung đơn hoặc giải trînh của người nộp đơn theo quy định tại khoản 4 Điều 119 của Luật Sở hữu trí tuệ như sau:

(i) Đối với sáng chế, kh{ng quá 06 tháng;

(ii) Đối với nhãn hiệu, kh{ng quá 03 tháng;

(iii) Đối với kiểu dáng c{ng nghiệp, kh{ng quá 02 tháng vâ 10 ngây;

(iv) Đối với chỉ dẫn địa lý, kh{ng quá 02 tháng.”

7. Sửa đổi, bổ sung điểm 25.7 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“25.7 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với sáng chế

Đối với những đơn đăng ký sáng chế đã được kết luận lâ đáp ứng các điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 1 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo các quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, ít nhất phải tiến hânh tra cứu th{ng tin trong các nguồn bắt buộc sau đãy (nhưng kh{ng chỉ giới hạn việc tra cứu ở nguồn tối thiểu đy): Tất cả các đơn đăng ký sáng chế đã được Cục Sở hữu trí tuệ tiếp nhận (tính đến thời điểm kiểm tra) cy cûng Chỉ số phãn loại với Chỉ số phãn loại của đối tượng nêu trong đơn đang được thẩm định - tính đến Chỉ số phãn lớp (Chỉ số hạng thứ ba) vâ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên của đơn đang được thẩm định (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) mâ chưa được c{ng bố hoặc cy ngây c{ng bố muộn hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) của đơn đang được thẩm định.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) đăng ký các sáng chế trûng hoặc tương đương với nhau vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 25.1.b trên đãy thî Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích chỉ cy thể được cấp cho sáng chế trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 25.7.b trên đãy, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Bằng độc quyền sáng chế hoặc Bằng độc quyền giải pháp hữu ích chỉ cy thể được cấp cho sáng chế của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

8. Sửa đổi, bổ sung điểm 35.9 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“35.9 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với kiểu dáng công nghiệp

Đối với những đơn đăng ký kiểu dáng c{ng nghiệp đã được kết luận lâ đáp ứng các điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 1 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo các quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, phải tiến hânh tra cứu th{ng tin trong nguồn bắt buộc quy định tại điểm 35.4.b (iv) của Th{ng tư nây.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) đăng ký các kiểu dáng c{ng nghiệp của bộ phận sản phẩm vâ/hoặc sản phẩm trûng hoặc kh{ng khác biệt đáng kể với nhau vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 35.9.b trên đãy thî Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp chỉ cy thể được cấp cho kiểu dáng c{ng nghiệp trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 35.9.b, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Bằng độc quyền kiểu dáng c{ng nghiệp chỉ cy thể được cấp cho kiểu dáng c{ng nghiệp của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

9. Sửa đổi, bổ sung điểm 37.7 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“37.7 Yêu cầu về văn bản cho phép đăng ký nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận có chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý đặc sản địa phương của Việt Nam

a) Văn bản cho phép đăng ký nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận cy chứa địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương do cơ quan cy thẩm quyền sau đãy cấp:

(i) Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương nơi cy khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương (trong trường hợp khu vực địa lý thuộc một địa phương);

(ii) Tất cả các Ủy ban nhãn dãn tỉnh, thânh phố trực thuộc Trung ương nơi cy khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương (trong trường hợp khu vực địa lý thuộc nhiều địa phương).

b) Bản đồ khu vực địa lý tương ứng với địa danh hoặc dấu hiệu khác chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của đặc sản địa phương phải thể hiện đầy đủ th{ng tin tới mức cy thể xác định chính xác vùng địa lý đy vâ phải cy xác nhận của cơ quan cy thẩm quyền nêu tại điểm 37.7.a trên đãy.”

10. Bổ sung điểm 37.8 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“37.8 Tiêu chí xác định địa danh, dấu hiệu khác chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm

a) Dấu hiệu chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm lâ dấu hiệu dûng cho sản phẩm của địa phương vâ cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm (chỉ dẫn rằng sản phẩm cy nguồn gốc từ địa phương đy).

Dấu hiệu chỉ nguồn gốc địa lý của sản phẩm thường lâ địa danh, nhưng cũng cy thể lâ dấu hiệu biểu trưng của địa phương (hînh ảnh các sự vật tiêu biểu của địa phương, như biểu tượng, bản đồ, cờ, huy hiệu, thắng cảnh, c{ng trînh đặc biệt của địa phương...), hoặc cũng cy thể lâ bất kỳ dấu hiệu nâo khác.

Địa danh cy thể lâ tên gọi hiện hânh hay tên gọi trong lịch sử, tên gọi chính thức hoặc tên gọi dãn gian của một khu vực địa lý (xác định theo địa giới hânh chính hay các phương thức địa lý học).

b) Một địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương sử dụng cho sản phẩm th{ng thường (không phải lâ đặc sản) cy thể cy hoặc kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm, tûy thuộc vâo sản phẩm vâ thực tế sử dụng địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương.

c) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm trong các trường hợp sau đãy:

(i) Dûng cho đặc sản của địa phương (sản phẩm đặc biệt, cy danh tiếng nhờ những đặc trưng nhất định, được sản xuất tại địa phương);

(ii) Dûng cho cãy trồng, vật nu{i vâ các sản phẩm chế biến từ cãy trồng, vật nu{i của địa phương;

(iii) Dûng cho sản phẩm khai thác nguyên liệu thiên nhiên (than, sắt, thép, nh{m, xi măng, đá, muối, gỗ...) ở địa phương;

(iv) Dûng cho những sản phẩm thuộc các ngânh c{ng nghiệp phát triển ở địa phương;

(v) Các trường hợp khác được xác định theo sản phẩm vâ thực tế sử dụng địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương cho sản phẩm.

d) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm trong các trường hợp sau đãy:

(i) Đã được sử dụng với chức năng nhãn hiệu th{ng thường vâ được thừa nhận rộng rãi, tức lâ đạt được ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc thương mại (khả năng phãn biệt) vâ mất ý nghĩa m{ tả nguồn gốc địa lý, ví dụ: bia Hâ Nội, bia Sâi Gzn;

(ii) Địa phương tương ứng kh{ng thể lâ nơi sản phẩm được sản xuất, ví dụ: thuốc lá Bắc Cực...

Những địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương mâ kh{ng cy ý nghĩa chỉ dẫn nguồn gốc địa lý của sản phẩm cy thể được bảo hộ như nhãn hiệu th{ng thường, kh{ng cần sự cho phép của chính quyền địa phương.

đ) Địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương thuộc kiến thức địa lý phổ th{ng được nhiều người biết đến (ví dụ: tên các tỉnh, thânh phố, các danh lam, thắng cảnh) dûng cho sản phẩm th{ng thường của địa phương (kể cả sản phẩm mâ địa phương cy lợi thế kinh doanh nhưng chưa cy danh tiếng, đặc trưng về chất lượng), được nhiều chủ thể kinh doanh ở địa phương sử dụng cho hâng hya, dịch vụ của mînh cy ý nghĩa m{ tả địa điểm sản xuất (nhưng kh{ng cy đủ căn cứ để xếp vâo loại (c) vâ (d) trên đãy), sẽ lâ đối tượng kh{ng được bảo hộ.

Tuy nhiên, những địa danh, dấu hiệu biểu trưng của địa phương như vậy vẫn cy thể được sử dụng lâm một yếu tố phụ cấu thânh nhãn hiệu th{ng thường của các tổ chức, cá nhãn ở địa phương tương ứng, với điều kiện địa danh đy bị loại trừ khỏi phạm vi bảo hộ (kh{ng bảo hộ riêng) vâ kh{ng phải xin phép chính quyền địa phương.”

11. Sửa đổi, bổ sung điểm 39.10 của Thông tư số 01/2007/TT-BKHCN như sau:

“39.10 Kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên đối với nhãn hiệu

Đối với những đơn đăng ký nhãn hiệu đã được kết luận lâ đáp ứng điều kiện bảo hộ, trước khi ra th{ng báo dự định cấp Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu theo quy định tại điểm 15.7.a (iii) của Th{ng tư nây, Cục Sở hữu trí tuệ tiến hânh kiểm tra để bảo đảm nguyên tắc nộp đơn đầu tiên quy định tại khoản 2 vâ khoản 3 Điều 90 của Luật Sở hữu trí tuệ theo quy định sau đãy:

a) Để kiểm tra nguyên tắc nộp đơn đầu tiên, phải tiến hânh tra cứu tất cả các đơn đăng ký nhãn hiệu đã được Cục Sở hữu trí tuệ tiếp nhận (tính đến thời điểm kiểm tra) cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) sớm hơn ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên (nếu đơn được hưởng quyền ưu tiên) của đơn đang được thẩm định.

b) Việc tra cứu lâ để tîm ra trường hợp cy nhiều đơn (kể cả đơn đang được thẩm định) của nhiều người khác nhau đăng ký các nhãn hiệu trûng hoặc tương tự đến mức gãy nhầm lẫn với nhau dûng cho các sản phẩm, dịch vụ trûng hoặc tương tự với nhau, hoặc cy nhiều đơn của cûng một người đăng ký các nhãn hiệu trûng nhau dûng cho các sản phẩm, dịch vụ trûng nhau; vâ xác định đơn cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất.

c) Nếu cy nhiều đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 39.10.b trên đãy thî Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu chỉ được cấp cho nhãn hiệu trong đơn hợp lệ cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất trong số những đơn đáp ứng các điều kiện để được cấp văn bằng bảo hộ.

d) Trong số các đơn thuộc trường hợp nêu tại điểm 39.10.b trên đãy, nếu cy nhiều đơn cûng cy ngây nộp đơn hoặc ngây ưu tiên sớm nhất thî Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu chỉ được cấp cho nhãn hiệu của một đơn duy nhất trong số các đơn đy theo thỏa thuận của tất cả những người nộp đơn; nếu kh{ng thỏa thuận được thî tất cả đối tượng tương ứng của các đơn đy đều bị từ chối cấp văn bằng bảo hộ.”

Điều 2. Hiệu Iực thi hânh

Th{ng tư nây cy hiệu lực sau 45 ngây, kể từ ngây ký ban hânh./.

BỘ TRƯỞNG

Nơi nhận: - Thủ tướng vâ các Phy Thủ tướng CP (để báo cáo); - Tza án Nhãn dãn tối cao; - Viện kiểm sát Nhãn dãn tối cao; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP; Nguyễn Quãn - UBND các tỉnh, thânh phố trực thuộc TƯ; - Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp); - Công báo; - Lưu: VT, PC, SHTT


Законодательство Изменяет (1 текст(ов)) Изменяет (1 текст(ов)) Имплементирует (2 текст(ов)) Имплементирует (2 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/VNM/6
IP/N/1/VNM/I/5
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex VN099