Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Распоряжение № 93 от 29.01.2009 г. «О патентах и сертификатах дополнительной охраны», Дания

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2009 Даты вступление в силу: 11 февраля 2009 г. Принят: 29 января 2009 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Патенты (изобретения), Генетические ресурсы

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Order No. 93 of January 29, 2009 on Patents and Supplementary Protection Certificates         Датский Bekendtgørelse nr 93 af 29/01/2009 om patenter og supplerende beskyttelsescertifikater (BEK nr 93 af 29/01/2009)        
 DK142

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

1 of 18 01.04.2010 14:02

BEK nr 93 af 29/01/2009 Gældende Offentliggørelsesdato: 10-02-2009 Økonomi- og Erhvervsministeriet

Oversigt (indholdsfortegnelse)

Kapitel 1 Anvendelsesområde Kapitel 2 Ansøgningens indlevering og journalisering Kapitel 3 Ansøgningens sprog og udformning Kapitel 4 Prioritet Kapitel 5 Patentkrav, beskrivelse, titel og sammendrag Kapitel 6 Deponering Kapitel 7 Ændring af patentansøgningen Kapitel 8 Deling og udskillelse Kapitel 9 Almindeligt tilgængelige ansøgninger Kapitel 10 Undersøgelse af patenterbarhed Kapitel 11 Patentmeddelelsen Kapitel 12 Patentregistret Kapitel 13 Indsigelsesbehandling Kapitel 14 Administrativ omprøvning Kapitel 15 Begæring om et patents ophør Kapitel 16 Certifikatansøgningen og certifikatregistret m.v. Kapitel 17 Administrativ omprøvning af certifikater m.v. Kapitel 18 Modtagelse af internationale ansøgninger m.v. Kapitel 19 Videreførelse af internationale ansøgninger Kapitel 20 Europæiske patentansøgninger og patent m.v. Kapitel 21 Forskellige bestemmelser Kapitel 22 Ikrafttrædelse

Den fulde tekst

Bekendtgørelse om patenter og supplerende beskyttelsescertifikater I medfør af § 5, stk. 2, § 6, stk. 1, 2. pkt., § 6, stk. 2, § 8 a, § 8 b, stk. 2, § 9 , § 11, § 22, stk. 7, § 22, stk. 8, § 28, stk. 2, § 31, § 34, § 38,

stk. 2, § 45, stk. 2, § 48, stk. 3, § 69, § 71, stk. 2, § 87a, § 88, stk. 3, § 90, § 91 og § 97 i patentloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 91 af 28. januar 2009 samt efter bemyndigelse i henhold til § 1 i bekendtgørelse nr. 39 af 17. januar 2002 om henlæggelse af visse beføjelser til Patent- og Varemærkestyrelsen, fastsættes:

Afsnit I

Patentansøgningen

Kapitel 1

Anvendelsesområde

§ 1. Medmindre andet er fastsat, gælder bestemmelserne om patentansøgninger kun 1) danske patentansøgninger, 2) internationale ansøgninger, som er videreført efter patentlovens § 31 eller er optaget til behandling efter patentlovens § 38, og 3) europæiske patentansøgninger, som er konverteret til danske patentansøgninger i medfør af § 88 i patentloven.

Kapitel 2

Ansøgningens indlevering og journalisering

§ 2. Danske patentansøgninger skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen. Ansøgningsblanketter udleveres vederlagsfrit. Stk. 2. Internationale ansøgninger, som omfatter Danmark, indleveres til en myndighed eller en international organisation, som i henhold

til Patentsamarbejdstraktaten (PCT) er rette modtagende myndighed. Bestemmelser om Patent- og Varemærkestyrelsen som modtagende

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

2 of 18 01.04.2010 14:02

myndighed findes i §§ 103-107. Stk. 3. Europæiske patentansøgninger, som omfatter Danmark, indleveres til en myndighed eller en europæisk organisation, som i

henhold til Den Europæiske Patentkonvention er rette modtagende myndighed. Bestemmelser om Patent- og Varemærkestyrelsens modtagelse af europæiske patentansøgninger findes i §§ 112 og 113.

§ 3. En dansk patentansøgning skal angive: 1) ansøgerens navn eller firmanavn, postadresse og, hvis ansøgeren ikke er repræsenteret af en fuldmægtig, ansøgers eventuelle telefon- og

telefaxnummer samt, hvis ansøgeren er repræsenteret af en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn, postadresse og eventuelle telefon- og telefaxnummer,

2) opfinderens navn og postadresse, 3) en kort og saglig titel for den opfindelse, som søges beskyttet ved patent, 4) hvis patent søges af flere i forening, og disse ikke er repræsenteret ved en fuldmægtig, om en af dem skal være bemyndiget til at

modtage meddelelser fra patentmyndigheden på alles vegne, da den først nævnte ansøger i modsat fald automatisk vil modtage meddelelser fra patentmyndigheden på alles vegne,

5) hvis ansøgningen omfatter deponering af en prøve af biologisk materiale som angivet i patentlovens § 8a, stk. 1, oplysning herom, og 6) hvis patent søges af en anden end opfinderen, ansøgers ret til opfindelsen, og at opfinderen er informeret om, at der søges patent på

opfindelsen, jf. patentlovens § 8, stk. 4, 7) de bilag, der følger med ansøgningen.

Stk. 2. Som bilag skal medfølge: 1) beskrivelse af opfindelsen, herunder eventuelle tegninger eller fotografier, hvis de tte er nødvendigt for at forstå opfindelsen, og en

eventuel sekvensliste, jf. § 19, patentkrav og sammendrag, 2) fuldmagt, jf. § 122.

Stk. 3. Med ansøgningen skal følge det foreskrevne gebyr. Stk. 4. Hvis en opfindelse angår eller anvender et biologisk materiale af vegetabilsk eller animalsk oprindelse, skal patentansøgningen

indeholde oplysninger om materialets geografiske oprindelse, hvis patentansøger er bekendt hermed. Såfremt patentansøger ikke er bekendt med materialets geografiske oprindelse, skal dette fremgå af ansøgningen. Manglende oplysninger om materialets geografiske oprindelse eller om patentansøgers ukendskab herom berører ikke behandlingen af patentansøgningen eller gyldigheden af de rettigheder, som følger af det udstedte patent.

Stk. 5. Hvis en opfindelse angår eller anvender et biologisk materiale af human oprindelse, skal det fremgå af patentansøgningen, om den person, hvorfra det biologiske materiale hidrører, har givet samtykke til ansøgningens indlevering. Oplysningen om samtykke berører ikke behandlingen af patentansøgningen eller gyldigheden af de rettigheder, som følge r af det udstedte patent.

§ 4. Ønsker ansøgeren foretaget en nyhedsundersøgelse som nævnt i patentlovens § 9, skal en sådan begæring indgives senest 3 måneder fra ansøgningens indleveringsdag eller fra den dag, ansøgningen anses for indleveret, jf. § 38.

§ 5. Patent- og Varemærkestyrelsen forsyner ansøgningen med angivelse af den dag, da ansøgningen blev indleveret, og betingelserne i henhold til patentlovens § 8, litra b, stk. 1, nr. 1-3, er opfyldt.

Stk. 2. Er de i patentlovens § 8, litra b, anførte betingelser for at tildele en indlevering sdag ikke opfyldt, og har Patent- og Varemærkestyrelsen oplysninger, som gør det muligt at kontakte ansøger, skal Patent- og Varemærkestyrelsen opfordre ansøger til, inden udløbet af en frist på to måneder fra meddelelsen herom, at afhjælpe manglerne.

Stk. 3. Hvor en eller flere af de i patentlovens § 8b, stk. 1, opstillede betingelser ikke e r opfyldt i den oprindeligt indleverede ansøgning, anses den dag, hvor alle betingelserne efterfølgende opfyldes, som indleveringsdag for ansøgningen under forudsætning af, at den i patentlovens § 8b, stk. 3, nævnte frist er overholdt.

Stk. 4. Hvor en del af beskrivelsen lader til at mangle i ansøgningen, eller ansøgningen henviser til en tegning, der lader til at mangle, skal Patent- og Varemærkestyrelsen opfordre ansøger til, inden udløbet af en frist på to måneder fra meddelelsen herom, at indsende den manglende del eller tegning.

Stk. 5. Hvor en manglende del af beskrivelsen eller en manglende tegning indleveres til myndigheden inden udløbet af en frist på to måneder regnet fra den dag, hvor en eller flere betingelser i medfør af patentlovens § 8b, stk. 1, er opfyldt eller fra fremsendelsen af den i stk. 4 nævnte opfordring til ansøgeren, skal denne del af beskrivelsen eller tegningen inkluderes i ansøgningen og med forbehold for stk. 6 og 7, skal indleveringsdagen herefter være den dag, hvor Patent- og Varemærkestyrelsen har modtaget denne del af beskrivelsen eller denne tegning.

Stk. 6. Hvor den manglende del af beskrivelsen eller den manglende tegning er indleveret som anført i stk. 5 for at korrigere for dens udeladelse fra en ansøgning, der, på dagen, hvor et eller flere elementer som henvist til i patentlovens § 8b, stk. 1, først blev modtaget af Patent- og Varemærkestyrelsen, kræver prioritet fra en tidligere indleveret ansøgning , skal indleveringsdagen, efter anmodning herom være den dag, hvor betingelserne i patentlovens § 8b, stk. 1, er opfyldt under forudsætning af, at dette sker indenfor en frist på to måneder.

Stk. 7. Hvor den manglende del af beskrivelsen eller den manglende tegning, indleveret i henhold til stk. 5 bliver tilbagetaget inden en frist på to måneder regnet fra patentmyndighedens modtagelse heraf, skal indleveringsdagen være den dag, hvor betingelserne i patentlovens § 8b, stk. 1, er opfyldt.

Stk. 8. Indeholder en ansøgning en henvisning til en tidligere ansøgning på et af de i § 8, stk. 1, nævnte sprog, kan denne henvisning, med henblik på fastlæggelse af ansøgningens indleveringsdag, erstatte beskrivelsen og enhver tegning.

§ 6. Patent- og Varemærkestyrelsen fører en journal over indleverede ansøgninger. Stk. 2. I journalen angives:

1) ansøgningens nummer, 2) ansøgningens klasser i henhold til det internationale patentklassifikationssystem, 3) ansøgerens navn eller firmanavn og postadresse, 4) hvis ansøgeren er repræsenteret af en fuldmægtig, fuldmægtigens navn eller firmanavn og postadresse, 5) opfinderens navn og postadresse, 6) opfindelsens titel, 7) hvis ansøgningen er en

a) dansk patentansøgning, dennes indleveringsdag samt, hvis løbedagen er en anden end indleveringsdagen, også løbedagen, b) international ansøgning, den internationale indleveringsdag samt den dag, ansøgningen blev videreført efter patentlovens § 31 eller

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

3 of 18 01.04.2010 14:02

anses som indleveret efter patentlovens § 38, stk. 3, og den internationale ansøgnings nummer, c) konverteret europæisk patentansøgning, den europæiske patentansøgnings nummer, dens indleveringsdag i henhold til Den

Europæiske Patentkonvention, samt den dag den europæiske patentansøgning er konverteret til en dansk patentansøgning, 8) hvis prioritet er begæret i henhold til patentlovens § 6, hvor den prioritetsbegrundende ansøgning er indleveret, samt denne ansøgnings

indleveringsdag og nummer, 9) hvis ansøgningen er fremkommet ved deling eller udskillelse, stamansøgningens nummer, 10) hvis ansøgningen omfatter deponering af en prøve af biologisk materiale, oplysning herom, og om, hos hvilken institution prøven

findes deponeret, samt det nummer, institutionen har tildelt den deponerede prøve, 11) når der ved deling eller udskillelse fra ansøgningen er fremkommet nye ansøgninger, oplysning herom med angivelse af de pågældende

ansøgningers numre, 12) hvis ansøgningen er blevet almindelig tilgængelig efter patentlovens § 22, stk. 3, dagen herfor, 13) når der på grundlag af patentansøgningen efter brugsmodellovens § 12 er fremkommet en brugsmodelansøgning, oplysning herom og

om brugsmodelansøgningens nummer, 14) i sagen indkomne skrivelser og betalte gebyrer, og 15) i sagen foretagne ekspeditioner.

Stk. 3. Journalen er for den enkelte ansøgning offentligt tilgængelig, når ansøgningen er almindeligt tilgængelig. Patent- og Varemærkestyrelsen kan dog bestemme, at visse af de i stk. 2 nævnte oplysninger skal være offentligt tilgængelige inden nævnte tidspunkt.

§ 7. Patent- og Varemærkestyrelsen kan bekendtgøre oplysninger om de i § 6 nævnte ansøgninger. Bekendtgørelsen skal i givet fald indeholde de i § 6, stk. 2, nr. 1 og 3-9, nævnte oplysninger.

Kapitel 3

Ansøgningens sprog og udformning

§ 8. Patent- og Varemærkestyrelsen behandler ansøgningen, herunder foretager nyhedsundersøgelse og patenterbarhedsvurdering, på basis af beskrivelse, patentkrav, sammendrag, tegninger og fotografier, hvis dette foreligger på dansk, engelsk, norsk eller svensk. Andre dokumenter kan ligeledes være affattet på dansk, engelsk, norsk eller svensk.

Stk. 2. Er et dokument affattet på et andet sprog end bestemt i stk. 1, skal der indleveres en oversættelse inden en af styrelsen fastsat frist. Ansøgeren kan anmode om en forlængelse af fristen i indtil to måneder efter fr istens udløb. Foreligger beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav ved ansøgningens indlevering på et andet sprog end dansk, engelsk, norsk eller svensk, kan Patent- og Varemærkestyrelsen dog undlade at kræve oversættelse af de dele heraf, som ikke medtages i basisdokumenterne, jf. § 25, stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen kan endvidere undlade at kræve oversættelse af andre dokumenter end beskrivelse, tegninger, fotografier, patentkrav og sammendrag eller tillade oversættelse af sådanne andre dokumenter til et andet sprog end de i stk. 1 nævnte. Oversættelser kan kræves bekræftet af en translatør eller på anden nærmere bestemt godkendt måde.

Stk. 3. Hvis en ansøgning er nyhedsundersøgt og patenterbarhedsvurderet på basis af engelske, svenske eller norske dokumenter, skal patentkravene indleveres på dansk, når Patent- og Varemærkestyrelsen har vurderet, at patentet kan meddeles. Beskrivelse, tegninger, fotografier og sammendrag skal indleveres enten på dansk eller engelsk.

§ 9. Beskrivelse, patentkrav, tegninger, fotografier og sammendrag skal være udført i en sådan form, at de er egnede til reproduktion. Stk. 2. Disse sagsakter og ændringer i dem skal indleveres i den form, som Patent- og Varemærkestyrelsen foreskriver.

Kapitel 4

Prioritet

§ 10. For at kunne opnå prioritet efter patentlovens § 6, skal ansøgeren inden 3 måneder e fter ansøgningens indleveringsdag her i landet, eller fra den dag, ansøgningen anses for indleveret, indgive begæring herom, jf. dog stk. 2. Begæringen skal indeholde oplysning om, hvor den påberåbte ansøgning er indleveret, denne ansøgnings indleveringsdag samt, hvis den er en international ansøgning, øvrige oplysninger efter regel 4.10 i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten. For en dansk patentansøgning skal ansøgeren desuden give oplysning om den påberåbte ansøgnings nummer, så snart det kan ske.

Stk. 2. I internationale ansøgninger skal begæring om prioritet angives i ansøgningsdokumentet. Begæringen skal indeholde oplysning om, hvor den påberåbte ansøgning er indleveret, denne ansøgnings indleveringsdag samt øvrige oplysninger efter regel 4.10 i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten. Det er dog muligt at rette i eller tilføje en prioritetsbegæring eller øvrige førnævnte oplysninger efter regel 26bis i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten, hvorefter meddelelse herom skal indgives til den modtagende myndighed eller det Internationale Bureau. Meddelelse ska l gives inden for 16 måneder fra prioritetsdagen eller, hvor rettelsen eller tilføjelsen vil medføre en ændring af prioritetsdatoen, 16 måneder fra den ændrede prioritetsdag, alt efter hvilken 16 måneders periode der udløber først. Dog skal det være muligt at indgive en sådan meddelelse indtil 4 måneder fra den internationale indleveringsdag.

Stk. 3. Deles en ansøgning i henhold til § 28, skal begæring om prioritet for stamansøgningen uden særskilt begæring også gælde for nye ansøgninger, der fremkommer ved delingen.

Stk. 4. Hvis prioritet begæres efter ansøgningens indlevering, eller der sker tilbagekaldelse af prioritet, skal dette ske ved indgivelse af en særskilt meddelelse til Patent- og Varemærkestyrelsen.

§ 11. Bestemmelsen i patentlovens § 6, stk. 1, første pkt., finder tilsvarende anvendelse for ansøgninger, der er indleveret i en stat, der har ratificeret eller tiltrådt overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO).

§ 12. En ansøger, der har begæret prioritet, skal inden 16 måneder fra prioritetsdagen til patentmyndigheden indsende attest fra den myndighed, som modtog den oprindelige ansøgning, indeholdende oplysning om dagen for dens indlevering og om ansøgerens navn, tillige med en af den nævnte myndighed bekræftet kopi af ansøgningen, når dette er af betydni ng for patentmyndighedens behandling af begæringen. For internationale ansøgninger skal kopi af den påberåbte prioritetsansøgning efter regel 17, stk. 1, i

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

4 of 18 01.04.2010 14:02

gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten i stedet indsendes til det i § 10 nævnte Internationale Bureau, til den modtagende myndighed eller begæres overført til Det Internationale Bureau efter samme regel.

Stk. 2. Patentmyndigheden kan undtage fra pligten til at indsende dokumentation som foreskrevet i stk. 1, 1. pkt. Stk. 3. Indsender ansøgeren ikke den krævede dokumentation rettidigt, bortfalder ansøgerens ret til prioriteten. Stk. 4. Er der i forbindelse med en international ansøgning indleveret kopi af den påberåbte prioritetsansøgning til det i § 10 nævnte

Internationale Bureau, kan patentmyndigheden kun kræve kopi og oversættelse af denne efter regel 17, stk. 2, i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten.

§ 13. For at en ansøgning skal kunne danne grundlag for prioritet efter § 10, skal den være den første, hvori opfindelsen er angivet. Stk. 2. Har den, som har indleveret den første ansøgning, eller dennes retsefterfølger senere sammesteds indleveret en ansøgning

vedrørende samme opfindelse, skal den senere ansøgning dog kunne påberåbes som prioritetsbegrundende, forudsat at den første ansøgning ved indleveringen af den sidste er taget tilbage, henlagt eller afslået uden at have været gjort almindelig tilgængelig, og forudsat at den ikke danner grundlag for nogen bestående rettighed eller har tjent som grundlag for krav om prioritet. Er prioritet opnået på grundlag af en sådan senere ansøgning, kan den tidligere ansøgning ikke længere påberåbes som prioritetsbegrundende.

§ 14. Begæring om prioritet kan indgives for en del af en ansøgning. For samme ansøgning kan der kræves prioritet på grundlag af flere ansøgninger, selv om de vedrører forskellige lande. Flere ansøgninger kan påberåbes som prioritetsbegrundende for et enkelt patentkrav. Begæres prioritet på grundlag af flere ansøgninger, begynder de frister, der løber fra prioritetsdagen, at løbe fra den tidligste prioritetsdag.

Kapitel 5

Patentkrav, beskrivelse, titel og sammendrag

§ 15. Patentkrav skal angive, hvad der søges beskyttet, udtrykt ved de tekniske træk, der er nødvendige til opnåelse af den tilsigtede virkning. Patentkrav skal indeholde dels en indledning, der omfatter en titel for opf indelsen og om muligt en angivelse af den teknik, i forhold til hvilken opfindelsen udgør noget nyt (teknikkens standpunkt), dels en kendetegnende del, der indledes med ordene »kendetegnet ved« eller lignende, og som angiver det, der er nyt og særligt for opfindelsen. En anden affattelse af patentkravene kan tillades, hvis der er særlige grunde hertil, f.eks. ved anvendelseskrav.

Stk. 2. Hvert patentkrav må kun angå én opfindelse. Stk. 3. Opfindelsen henføres så vidt muligt til en af følgende kategorier: produkter, appara ter, fremgangsmåder eller anvendelser. Stk. 4. Et patentkrav skal være klart formuleret og må ikke indeholde noget, som er uvedkommende under hensyn til den i kravet

angivne opfindelse eller uvæsentligt for den ansøgte eneret. Stk. 5. Hvis det letter forståelsen, skal der i patentkrav såvel i indledningen som i den kendetegnende del optages henvisningsbetegnelser

fortrinsvis i parentes til tegningerne eller fotografierne. Almindelige bemærkninger som f.eks. »som beskrevet« eller »som vist på tegningen« må ikke optages i kravene. Undtagelsesvis kan der i krav henvises direkte til kurvediagrammer eller lignende, som er vist på tegningerne.

§ 16. En patentansøgning kan indeholde flere patentkrav. Disse skal da stå samlet og være nummereret fortløbende. Stk. 2. Et patentkrav kan være selvstændigt eller uselvstændigt. Et krav er uselvstændigt, hvis det angår en udførelsesform for en

opfindelse, der er angivet i et andet patentkrav i ansøgningen, og derfor omfatter samtlige kendetegn i dette krav. Andre patentkrav er selvstændige.

Stk. 3. Et selvstændigt krav kan være sideordnet med et andet selvstændigt krav. Et sideordnet selvstændigt krav skal fuldstændigt angive den omhandlede opfindelse. Et sideordnet selvstændigt krav kan formelt knyttes til et andet krav.

Stk. 4. Til et patentkrav kan knyttes et eller flere uselvstændige krav. Et uselvstændigt kr av kan knyttes til flere foregående patentkrav. Det skal indledes med en henvisning til sådanne foregående patentkrav og derefter angive opfindelsens yderligere kendetegn. Uselvstændige krav skal grupperes umiddelbart efter det selvstændige krav, som de direkte eller via et andet uselvstændigt krav henviser til.

§ 17. Hvis en ansøgning omfatter flere opfindelser, anses den kun for at være i overensstemmelse med patentlovens § 10, hvis der mellem opfindelserne foreligger teknisk sammenhæng. Den tekniske sammenhæng skal komme til udtryk ved, at opfindelserne helt eller delvist omfatter de samme eller tilsvarende særlige tekniske ejendommeligheder. Med udtrykket særlige tekniske ejendommeligheder menes de tekniske ejendommeligheder, som hver opfindelse bidrager med ud over teknikkens standpunkt.

Stk. 2. Spørgsmålet om, hvorvidt der mellem et antal opfindelser foreligger denne sammenhæng, afgøres uden hensyn til, om de er angivet i hvert sit patentkrav eller som alternativer i et enkelt.

Stk. 3. Flere selvstændige krav inden for samme kategori må kun optages, hvis den tekniske sammenhæng er udpræget, og der foreligger åbenbare vanskeligheder ved, f.eks. i form af alternativer, at angive opfindelserne t ilstrækkeligt bestemt, hvis de skulle indbefattes under fælles bestemmelser i et og samme patentkrav. Også opfindelser af typen sender-modtager kan angives i særskilte, selvstændige patentkrav.

§ 18. Beskrivelsen skal: 1) indledes med en kort og saglig titel for opfindelsen, 2) angive det tekniske område, som opfindelsen vedrører, samt den teknik, som opfindelsen bygger på, om muligt suppleret med henvisning

til kendt litteratur, som belyser den pågældende teknik, hvis sådanne oplysninger er nødvendige, 3) forklare den opfindelse, der søges beskyttet, på en sådan måde, at det tekniske prob lem og dets løsning kan forstås, og angive, hvad der

opnås med opfindelsen på baggrund af teknikkens standpunkt, samt hvilke træk der er nødvendige for at opnå dette, 4) belyse opfindelsen ved hjælp af udførelseseksempler eller udførelsesformer, eventuel t med henvisning til tegninger eller fotografier,

således at kravene kan anses for tilstrækkeligt underbyggede, og 5) udtrykkeligt angive, hvorledes opfindelsen kan udnyttes industrielt, hvis dette ikke tydeligt fremgår af opfindelsens karakter. Såfremt der

er tale om en opfindelse, der vedrører et gen, skal der udtrykkeligt redegøres for, hvorledes en sekvens eller delsekvens af genet kan anvendes industrielt.

6) hvis opfindelsen angår ændring af dyrs genetiske identitet, angive, om opfindelsen kan påføre dyret lidelser, og i så fald, om der ved udøvelsen af opfindelsen opnås en betydelig medicinsk nytteværdi for mennesker eller dyr. Stk. 2. Hvis patentkravene omfatter flere selvstændige krav, skal opfindelserne ifølge disse omtales i beskrivelsen på den måde, som er

angivet i stk. 1.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

5 of 18 01.04.2010 14:02

Stk. 3. Beskrivelsen af opfindelsen må ikke indeholde andet, end hvad der bidrager til forståelsen af opfindelsen. Hvis nye eller ikke almindeligt anvendte udtryk anvendes, skal betydningen af disse forklares. Fysiske størrelser skal angives i enheder, der er anerkendt i international praksis, fortrinsvis efter det metriske system under anvendelse af SI-enheder. Data, som ikke opfylder denne betingelse, skal suppleres med angivelse i enheder, der er anerkendt i international praksis. I matematiske formler skal almindeligt anvendte symboler bruges. I kemiske formler skal almindeligt anvendte symboler, atomvægte og molekyl- e ller strukturformler bruges. Normalt bør bruges sådanne tekniske udtryk, tegn og symboler, som er almindeligt anerkendte på det pågældende område.

Stk. 4. Omfatter patentansøgningen deponering af en prøve af biologisk materiale, jf. patent lovens § 8 a, skal ansøgningen ved indleveringen indeholde alle de oplysninger af betydning om det biologiske materiales karakteristika, som ansøgeren har kendskab til.

§ 19. Hvis en ansøgning angår eller omfatter sekvenser af nucleotider eller aminosyrer, skal beskrivelsen indeholde en sekvensliste. Sekvenslisten skal være affattet i overensstemmelse med den standard, som Patent- og Varemærkestyrelsen fastsætter.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen kan bestemme, at en sekvensliste som angivet i stk. 1 også skal indleveres på maskinlæsbar form. Når en sekvensliste indleveres på maskinlæsbar form, skal ansøgeren afgive erklæring om, at informationerne på maskinlæsbar form er identiske med den sekvensliste, som er angivet i stk. 1.

§ 20. Tegninger og fotografier skal udføres som følger: 1) Tegninger skal vise de til forståelse af beskrivelsen nødvendige enkeltheder, og disse skal i beskrivelse og tegninger være betegnet med

overensstemmende bogstaver og tal. 2) Tværsnit skal være skraverede. 3) Tegningers figurer skal være nummereret fortløbende uafhængigt af eventuel nummerering af arkene. Fotografier skal være nummereret

fortløbende. 4) Tegninger og fotografier må ikke indeholde nogen tekst med undtagelse af et enkelt e ller nogle få ord, når sådanne er absolut

nødvendige for forståelsen.

§ 21. En dansk patentansøgnings sammendrag skal referere sig til beskrivelse og patentkrav, som de foreligger i basisdokumenterne, jf. §§ 25, stk. 1, og 31, stk. 1. Sammendraget skal indeholde opfindelsens titel. Det skal være affattet således, at det tekniske problem, opfindelsen vedrører, principperne for den løsning af problemet, som opfindelsen indebærer, samt opfindelsens hovedsagelige anvendelse tydeligt fremgår heraf. Sammendragets endelige ordlyd fastlægges om muligt, inden ansøgningen bliver almindeligt tilgængelig efter patentlovens § 22, stk. 2.

Stk. 2. Har en international nyhedsundersøgende patentmyndighed eller Den Europæiske Patentmyndighed fastlagt sammendraget for en international ansøgning eller for en konverteret europæisk patentansøgning, anvendes dette. I modsat fald fastlægger Patent- og Varemærkestyrelsen sammendraget også for sådanne ansøgninger, og stk. 1 finder tilsvarende anvendelse.

Kapitel 6

Deponering

§ 22. Deponering efter patentlovens § 8a, stk. 1, skal foretages hos en institution, som er international deponeringsmyndighed i henhold til den i Budapest den 28. april 1977 indgåede Traktat om International Anerkendelse af Deponering af Mikroorganismer i Forbindelse med Behandling af Patentsager (Budapesttraktaten), eller hos en af de øvrige deponeringsinstitutioner godkendt af Den Europæiske Patentmyndighed.

Stk. 2. Deponeringen skal foretages i overensstemmelse med Budapesttraktaten. Stk. 3. Patent- og Varemærkestyrelsen udfærdiger en fortegnelse over de institutioner, hvor deponering kan finde sted.

§ 23. Er der foretaget deponering af en prøve af biologisk materiale, skal ansøgeren inden 16 måneder fra ansøgningens indleveringsdag eller, hvis prioritet begæres, fra prioritetsdagen indgive oplysning om, hos hvilken institution deponeringen er foretaget, og det nummer, som institutionen har tildelt den deponerede prøve. For internationale ansøgninger skal disse oplysninger inden for samme frist meddeles det i § 10 nævnte Internationale Bureau.

Stk. 2. Begærer ansøgeren, før udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, at ansøgningens akter gøres tilgængelige tidligere end foreskrevet i patentlovens § 22, stk. 1 og 2, skal de i ovenstående stk. 1 nævnte oplysninger gives senest samtidig med begæringen. Begærer ansøgeren i en international ansøgning før udløbet af den i stk. 1 nævnte frist en tidligere offentliggørelse af ansøgningen i henhold til artikel 21, stk. 2 b, i Patentsamarbejdstraktaten, skal oplysningerne meddeles til det i § 10 nævnte Internationale Bureau senest samtidig med begæring om offentliggørelse.

Stk. 3. Er en deponeret prøve overført fra en deponeringsinstitution til en anden i overenss temmelse med regel 5, stk. 1, i gennemførelsesforskrifterne til Budapesttraktaten, skal ansøgeren så snart som muligt efter modtagelsen af kvitteringen for den overførte deponering underrette Patent- og Varemærkestyrelsen om dette og om det nye nummer, som den deponerede prøve har fået tildelt.

Stk. 4. Patent- og Varemærkestyrelsen kan som dokumentation for rigtigheden af de i stk. 1 og 3 nævnte oplysninger kræve, at ansøgeren indleverer en kopi af den kvittering, som deponeringsinstitutionen har udstedt vedrørende deponeringen.

§ 24. En ny deponering, som omhandlet i patentlovens § 8 a, stk. 2, skal foretages i overe nsstemmelse med Budapesttraktatens bestemmelser om ny deponering. Den nye deponering skal ledsages af en af deponenten underskrevet erklæring om, at det nye deponerede biologiske materiale er det samme som det oprindeligt deponerede.

Stk. 2. En ny deponering skal foretages inden 3 måneder fra den dag, på hvilken deponenten modtog underretning fra deponeringsinstitutionen om, at en prøve af den tidligere deponerede prøve ikke kan udleveres. Hvis institutionen er ophørt som international deponeringsmyndighed for sådant biologisk materiale, som deponeringen vedrørte, eller hvis den er ophørt med at opfylde sine forpligtelser i henhold til Budapesttraktaten, og deponenten ikke har fået under retning om dette inden 6 måneder efter, at det i § 10 nævnte Internationale Bureau har publiceret oplysning om forholdet, kan den nye depon ering dog foretages inden 9 måneder fra denne publicering. For de øvrige deponeringsinstitutioner gælder de i 2. pkt. nævnte frister fra Den Europæiske Patentmyndigheds tilsvarende publicering.

Stk. 3. Ansøgeren skal inden 4 måneder fra dagen for den nye deponering til Patent- og Varemærkestyrelsen indlevere kopi af den kvittering, som er udstedt af deponeringsinstitutionen på grundlag af den nye deponer ing. Såfremt den i § 23, stk. 1 eller stk. 2, nævnte frist udløber senere, kan kopien af kvitteringen dog indleveres inden udløbet af denne fris t. Ved indleveringen af kopien af kvitteringen skal der

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

6 of 18 01.04.2010 14:02

gives oplysning om nummeret på den ansøgning eller det patent, som deponeringen hører til.

Afsnit II

Ansøgningens behandling

Kapitel 7

Ændring af patentansøgningen

§ 25. Basisdokumenterne i en dansk patentansøgning, en patentansøgning, der videreføres i henhold til patentlovens § 31 eller optages til behandling efter patentlovens § 38, og en europæisk patentansøgning, som begæres konverteret efter patentlovens § 88, består af den på dansk, engelsk, norsk eller svensk affattede beskrivelse med tilhørende tegninger, fotografier og patentkrav, som den forelå ved ansøgningens indlevering, henholdsvis den dag ansøgningen anses for indleveret.

Stk. 2. Foreligger sådanne dokumenter ikke på tidspunktet for ansøgningens indlevering, henholdsvis den dag ansøgningen anses for indleveret, består basisdokumenterne af den derefter først fremkomne på dansk eller engelsk affattede beskrivelse med tilhørende tegninger, fotografier og patentkrav i det omfang, indholdet tydeligt fremgår af de dokumenter, der forelå på det nævnte tidspunkt.

Stk. 3. Basisdokumenterne i en international ansøgning, der videreføres efter patentlovens § 31, består af den oversættelse af beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav, som er indleveret i henhold til nævnte bestemmelse med de ændringer i oversættelsen, der er foretaget inden udløbet af den frist, som gælder efter § 109. Er den internationale ansøgning indleveret til den modtagende myndighed på dansk eller engelsk, består basisdokumenterne af den genpart af beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav, der er indleveret efter patentlovens § 31.

Stk. 4. Er der med ansøgerens samtykke blevet meddelt patent, eller er ansøgningen afslået inden udløbet af den frist, som gælder efter § 109, jf. patentlovens § 34, består basisdokumenterne af beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav, som de forelå på det tidspunkt, hvor ansøgningen blev afgjort.

Stk. 5. Angives det ved en patentansøgnings indlevering, at en ansøgning vedrørende samme opfindelse tidligere er indleveret uden for landet, og er denne ansøgnings nummer og indleveringsdag anført, anses en senere indleveret, bekræftet kopi af denne ansøgning som indkommet på indleveringsdagen for den danske ansøgning.

§ 26. Et patentkrav må ikke ændres således, at det kommer til at indeholde noget, som ikke fremgår af basisdokumenterne, jf. §§ 25, stk. 1-4 og 31, stk. 1. Ændres et patentkrav ved indførelse af nye bestemmelser, skal ansøgeren samtidig angive, hvor i basisdokumenterne der findes grundlag herfor.

Stk. 2. Efter at Patent- og Varemærkestyrelsen har afgivet udtalelse om den foretagne nyheds undersøgelse, må der ikke i samme patentansøgning optages patentkrav, som angiver en opfindelse, der er uafhængig af de opfindelser, der er angivet i tidligere indleverede krav.

Stk. 3. Udtalelse om nyhedsundersøgelse af en international patentansøgning afgives ikke inden udløbet af den frist, som gælder efter § 109, medmindre ansøgeren giver sit samtykke hertil.

Stk. 4. I beskrivelse, tegninger og fotografier må ansøgeren kun foretage ændringer eller ti llæg af hensyn til patentlovens § 8, herunder optage yderligere udførelseseksempler, hvis de er nødvendige i tydeliggørende eller k orrigerende øjemed. Ved sådanne ændringer eller tillæg må patentkrav ikke komme til at omfatte andet end, hvad der fremgår af basisdokumenterne.

Stk. 5. Ved indlevering af nye eksemplarer af beskrivelsen skal ansøgeren afgive erklæring om, på hvilke punkter beskrivelsen ikke ordret stemmer overens med en tidligere indleveret beskrivelse.

§ 27. Ændringer i eller tilføjelser til patentkrav skal, hvis patentmyndigheden ikke tillader andet, ske ved indlevering af nyt eksemplar af kravene. I dette eksemplar skal samtlige fastholdte krav være optaget i sammenhæng.

Kapitel 8

Deling og udskillelse

§ 28. Er der i basisdokumenterne beskrevet flere opfindelser, kan ansøgeren dele ansøgningen i flere ansøgninger. På ansøgerens begæring skal en ny ansøgning angående en opfindelse, som hidrører fra den ansøgning, hvorfra den er delt (stamansøgningen), anses som indleveret samtidigt med stamansøgningen. Den nye ansøgning må ikke angå noget, der ikke under iagttagelse af patentlovens § 19, stk. 2, kunne optages i stamansøgningens patentkrav på tidspunktet for denne nye ansøgnings indlevering.

Stk. 2. Ønsker ansøgeren beskyttelse for en uafhængig opfindelse i en international ansøgning, må ansøgningen deles og nyt ansøgningsgebyr betales, selv om tillægsgebyr som nævnt i patentlovens § 36, stk. 1, er betalt.

§ 29. Er der i en patentansøgning ved tilføjelse til beskrivelse eller patentkrav eller på anden måde angivet en opfindelse, som ikke fremgår af basisdokumenterne, kan en ny ansøgning angående denne opfindelse udskilles fra stamansøgningen og på ansøgerens begæring anses som indleveret på det tidspunkt, da det dokument, hvori opfindelsen er angivet, indkom til Patent- og Varemærkestyrelsen. Udskillelse skal ske under iagttagelse af patentlovens § 19, stk. 2, og der kan i den nye ansøgning alene søges beskyttelse for det, som fremgik af stamansøgningen på datoen for indleveringen af det pågældende dokument.

§ 30. Hvis en ansøgning er fremkommet ved deling eller udskillelse, skal det angives, hvilke dele af stamansøgningen kravene i den nye ansøgning støtter sig på. Ansøgeren skal endvidere angive i stamansøgningen, at deling eller udskillelse har fundet sted.

Stk. 2. Deling eller udskillelse kan finde sted, så længe stamansøgningen ikke er endeligt a fgjort. Deling eller udskillelse skal således ske, inden der er meddelt patent efter patentlovens § 20, stk. 1, i stamansøgningen. Er stamansøgningen afslået eller henlagt, kan deling og udskillelse finde sted, så længe klagefristen eller fristen for genoptagelse løber, uanset om klage indgives eller behandlingen af ansøgningen genoptages.

Stk. 3. Hvis deling eller udskillelse sker, efter at der i stamansøgningen er afsendt meddelelse om godkendelse til patentmeddelelse, gælder dog de indholdsmæssige begrænsninger, som følger af bestemmelsen i patentlovens § 19, stk. 2, jf. denne bekendtgørelses § 28, stk.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

7 of 18 01.04.2010 14:02

1, og § 29.

§ 31. Ved deling eller udskillelse anses beskrivelse med tilhørende tegninger, fotografier og patentkrav, som indleveres i forbindelse med den nye ansøgning, som basisdokumenter.

Stk. 2. En ny ansøgning anses kun for fremkommet ved deling eller udskillelse, hvis dette fremgår af ansøgningen ved dens indlevering. Den oprindelige ansøgnings indleveringsdag og nummer skal angives i ansøgninger, der fremkommer ved deling eller udskillelse.

Kapitel 9

Almindeligt tilgængelige ansøgninger

§ 32. Når akterne i en patentansøgning, før patent meddeles, bliver almindeligt tilgængelige efter patentlovens § 22, publiceres sammendraget, så snart dets endelige ordlyd er fastlagt. Patent- og Varemærkestyrelsen kan også publicere andre dele af ansøgningen sammen med sammendraget. Eksemplarer af det publicerede sammendrag kan fås mod betaling.

Stk. 2. Den bekendtgørelse, som sker, når en ansøgning bliver almindeligt tilgængelig, indeholder oplysning om ansøgningens nummer og klasser, indleveringsdag, løbedag, hvis denne er en anden end indleveringsdagen, opfindelsens titel, ansøgerens navn eller firmanavn og postadresse, og, hvis denne er repræsenteret af en fuldmægtig, fuldmægtigens navn eller firmanavn, samt opfinderens navn og postadresse. Er der begæret prioritet, indeholder bekendtgørelsen oplysning om, hvor den prioritet sbegrundende ansøgning er indleveret, dagen for dens indlevering samt ansøgningens nummer. Omfatter ansøgningen deponering af en prøve af biologisk materiale, angives dette i bekendtgørelsen. Har ansøgeren efter patentlovens § 22, stk. 7, begæret, at udlevering af en prøve kun skal kunne ske til en særlig sagkyndig, bekendtgøres dette ligeledes.

Stk. 3. Er oversættelsen af beskrivelse og patentkrav i en international ansøgning blevet ændret inden udløbet af den frist, som gælder efter § 108, efter at sagens akter er blevet almindeligt tilgængelige, udfærdiges der bekendtgørelse herom.

§ 33. Begæring efter patentlovens § 22, stk. 8, 1. pkt., om at få udleveret en prøve af de poneret biologisk materiale skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og affattes i overensstemmelse med regel 11 i gennemførelsesforskrifterne til Budapesttraktaten.

Stk. 2. Indgives begæring som angivet i stk. 1 inden den ansøgning, som deponeringen hører til, er endeligt afgjort, skal den, der ønsker at få prøven udleveret, over for ansøgeren forpligte sig til ikke at anvende prøven t il andet end forsøg, indtil ansøgningen er endeligt afgjort, og i samme periode, eller hvis patent bliver meddelt, indtil patentet er oph ørt, ikke at lade andre få adgang til prøven.

Stk. 3. Indgives begæring som angivet i stk. 1 vedrørende deponering, som hører til et patent, skal den, der ønsker at få prøven udleveret, over for patenthaveren forpligte sig til ikke at lade andre få adgang til prøven, før patentet er ophørt.

Stk. 4. Den, der ønsker at få prøven udleveret, skal, for så vidt angår af prøven afledt bio logisk materiale, som har bibeholdt de karakteristiske træk hos den deponerede prøve, der er væsentlige for udøvelsen af opfindelsen, påtage sig de samme forpligtelser, som gælder for prøven.

Stk. 5. Hvor den, der ønsker at få prøven udleveret, skal påtage sig de nævnte forpligtelser , skal dette ske ved indgivelse af særskilt erklæring, som ledsager begæringen.

§ 34. Begæring efter patentlovens § 22, stk. 7, om, at en prøve kun skal kunne udleveres t il en særlig sagkyndig, skal fremsættes over for Patent- og Varemærkestyrelsen senest samtidig med, at ansøgningen bliver almindeligt tilgængelig efter patentlovens § 22.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen udfærdiger en fortegnelse over egnede personer, der har erklæret sig villige til at påtage sig hvervet som særlig sagkyndig, og som er egnede hertil. Optagelse af personer i fortegnelsen over sagkyndige bekendtgøres. Ligeledes bekendtgøres det, hvis personer slettes af listen.

Stk. 3. Må en prøve kun udleveres til en særlig sagkyndig, jf. stk. 1, skal den sagkyndige a ngives i begæringen om en prøve. Begæringen skal ved indgivelsen være ledsaget af en særskilt erklæring fra den sagkyndige, hvori denne over for ansøgeren forpligter sig i det i § 33, stk. 2 og 4, nævnte omfang. I disse tilfælde behøver den, som har fremsat begæring, ikke selv at afgive erklæring.

Stk. 4. Som sagkyndig kan benyttes en person, der er optaget i fortegnelsen, eller en person , som i det enkelte tilfælde er godkendt af ansøgeren.

§ 35. Uanset en efter §§ 33 og 34 afgivet erklæring kan en prøve afledt af en udleveret pr øve dog deponeres for en ny patentansøgning eller brugsmodelansøgning, hvis deponering af den afledte prøve er nødvendig for denne ansøgning.

§ 36. Er der fremsat begæring om udlevering af en prøve, og er der i henhold til patentloven eller denne bekendtgørelse intet til hinder for, at prøven udleveres, udsteder Patent- og Varemærkestyrelsen attest herfor. Patent- og Varemærkestyrelsen sender begæringen om udlevering af en prøve og attesten til den deponeringsinstitution, hvor prøven findes deponeret. Patent- og Varemærkestyrelsen sender samtidig en kopi af begæringen og attesten til ansøgeren eller patenthaveren.

Stk. 2. Finder Patent- og Varemærkestyrelsen, at attest som angivet i stk. 1 ikke kan udstedes, giver Patent- og Varemærkestyrelsen den, der har begæret en prøve udleveret, underretning herom.

Kapitel 10

Undersøgelse af patenterbarhed

§ 37. Ved undersøgelsen af om betingelserne i patentlovens § 2 for meddelelse af patent er til stede, tager patentmyndigheden hensyn til alt, hvad den får kendskab til.

Stk. 2. Undersøgelsen sker tillige på grundlag af anden tilgængelig information, når dette skønnes nødvendigt.

§ 38. Ønsker ansøgeren foretaget den i patentlovens § 9 nævnte nyhedsundersøgelse, skal ansøgeren inden 3 måneder fra ansøgningens indleveringsdag, eller fra den dag, ansøgningen anses for indleveret, indgive begæring herom og betale det gebyr, som er fastsat af den nyhedsundersøgende myndighed samt gebyr for Patent- og Varemærkestyrelsens ekspedition.

Stk. 2. Ønsker ansøgeren, at nyhedsundersøgelsen skal udføres af en bestemt af flere mulige internationale myndigheder, skal dette angives i begæringen.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

8 of 18 01.04.2010 14:02

Stk. 3. Er patentansøgningen ikke affattet på et sprog, som godtages af den nyhedsundersøgende myndighed, skal begæringen være ledsaget af en oversættelse af ansøgningen til et sprog, som godkendes af den nyhedsundersøgende myndighed. Hvis Nordisk Patent Institut er angivet i begæringen, skal ansøgningen oversættes til dansk, engelsk, islandsk, norsk eller svensk. Hvis den svenske patentmyndighed er angivet i begæringen, skal ansøgningen oversættes til dansk, svensk eller engelsk, og hvis Den Europæiske Patentmyndighed er angivet i begæringen, skal ansøgningen oversættes til engelsk, fransk eller tysk.

Stk. 4. Opfylder patentansøgningen og den foreskrevne oversættelse ved udløbet af den i stk. 1 nævnte frist ikke de formkrav, som gælder for internationale ansøgninger, anses begæringen for tilbagetaget.

§ 39. Har Patent- og Varemærkestyrelsen meddelt ansøgeren, at en ansøgning angår flere af hinanden uafhængige opfindelser i strid med patentlovens § 10, må ansøgningen ikke først indskrænkes til at angå den ene opfindelse, og derefter, hvis denne viser sig ikke at være patenterbar, ændres til at angå en anden af opfindelserne. Ansøgningen må heller ikke rettes parallelt på flere af opfindelserne.

Stk. 2. Når patentkravene ved manglende enhed er blevet indskrænket, skal ansøgeren anses for i den foreliggende ansøgning endeligt at have afstået fra den eller de opfindelser, som ved indskrænkningen er udgået af kravene.

§ 40. Patentmyndigheden kan til brug for ansøgningens behandling indhente udtalelse fra andre sagkyndige.

§ 41. Patentmyndigheden kan forlange, at ansøgeren indsender model, prøve og lignende, ell er lader udføre undersøgelser eller forsøg.

§ 42. Har ansøgeren også søgt patent på samme opfindelse uden for Danmark, kan patentmyndigheden med den begrænsning, som angives i patentlovens § 69, stk. 3, 2. pkt., forlange, at ansøger giver oplysning om, hvad vedkommende patentinstitution har oplyst om opfindelsens nyhed eller patenterbarhed i øvrigt.

Stk. 2. Ansøgeren skal, i det omfang patentmyndigheden forlanger det, oplyse, ved hvilke pat entinstitutioner denne har ansøgt om patent på opfindelsen og indlevere kopi eller afskrift af skriftvekslingen med vedkommende patentinstitutioner om opfindelsens nyhed eller patenterbarhed i øvrigt. Hvis ansøgeren ikke har modtaget en sådan skriftveksling, skal ansøgeren afgive erklæring herom.

§ 43. Indgives der under behandlingen af en patentansøgning oplysninger af betydning for bedømmelsen af ansøgningen, underrettes ansøgeren herom. Den, som har indgivet sådanne oplysninger, meddeles i givet fald om adgangen til at nedlægge indsigelse, når patent måtte blive meddelt.

Afsnit III

Meddelelse af patent m.v.

Kapitel 11

Patentmeddelelsen

§ 44. Vurderer patentmyndigheden, at patent kan meddeles, og er det ikke allerede konstate ret, at ansøgeren er enig i den tekst, som patent vil kunne meddeles med, finder stk. 2 og 3 anvendelse.

Stk. 2. Patentmyndigheden opfordrer ansøgeren til inden 2 måneder at udtale sig om den tekst , som patent vil kunne meddeles med. Er ansøgeren enig i teksten, finder patentlovens § 19 anvendelse.

Stk. 3. Er ansøgeren uenig i teksten, kan behandlingen af ansøgningen fortsætte. Finder patentmyndigheden ikke anledning til at fortsætte behandlingen, afslås ansøgningen. Opfordringen efter stk. 2 skal oplyse, at ansøgningen kan afslås, når ansøgeren ikke er enig i teksten.

§ 45. Foreligger der ved meddelelsen til ansøgeren efter patentlovens § 19, stk. 1, ikke dokumenter, der er egnede til reproduktion, skal ansøgeren indlevere sådanne inden 2 måneder efter, at meddelelsen er givet.

Stk. 2. Dokumenterne til reproduktion skal stemme overens med de til patentmeddelelse godkendte dokumenter. Ansøger skal afgive en erklæring herom.

§ 46. Udsættelse med meddelelse af patent kan kun bevilges i de tilfælde, hvor beslutningen om patentmeddelelse er truffet, før ansøgningen er blevet almindeligt tilgængelig efter patentlovens § 22, stk. 2 og 3. Meddelelsen af patent kan i så fald på ansøgerens begæring udsættes til det tidspunkt, hvor ansøgningen bliver almindeligt tilgængelig efter de nævnte bestemmelser.

§ 47. Publicering af beskrivelsen med tegninger, fotografier, patentkrav og sammendrag i henhold til patentlovens § 20 (patentskrift) sker ved Patent- og Varemærkestyrelsens foranstaltning og påbegyndes snarest muligt efter patentmeddelelsen. Patentskriftet angiver dagen for patentmeddelelsen, samt 1) ansøgningens nummer og patentets registreringsnummer, 2) patentets klasser, 3) patenthaverens navn eller firmanavn og postadresse, 4) hvis patenthaveren er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn, 5) opfinderens navn og postadresse, 6) patentets titel, 7) hvis ansøgningen var en

a) dansk patentansøgning, dennes indleveringsdag samt, hvis løbedagen er en anden end indleveringsdagen, også løbedagen, b) international patentansøgning, den internationale indleveringsdag samt den dag, ansøgningen blev videreført i henhold til

patentlovens § 31 eller anses som indleveret i henhold til patentlovens § 38, stk. 3, og det internationale ansøgningsnummer, c) konverteret europæisk patentansøgning, den europæiske patentansøgnings nummer, dens indleveringsdag i henhold til Den

Europæiske Patentkonvention, samt den dag, den europæiske patentansøgning blev konverteret til en dansk patentansøgning, 8) hvis prioritet er begæret i henhold til patentlovens § 6, oplysning om, hvor den prioritetsbegrundende ansøgning er indleveret, samt

denne ansøgnings indleveringsdag og nummer,

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

9 of 18 01.04.2010 14:02

9) hvis ansøgningen er fremkommet ved deling eller udskillelse, stamansøgningens nummer, 10) hvis patentet omfatter deponering af en prøve af biologisk materiale, oplysning herom, 11) den dag, da ansøgningens akter blev almindeligt tilgængelige, og 12) fremdragne publikationer.

§ 48. Bekendtgørelse om patentmeddelelsen, som udfærdiges efter patentlovens § 20, indeholder de oplysninger, som efter § 47 angives i patentskriftet, dog med undtagelse af fremdragne publikationer.

Kapitel 12

Patentregistret

§ 49. Patent- og Varemærkestyrelsen fører et register over de patenter, der er meddelt her i landet, samt over europæiske patenter med gyldighed her i landet.

§ 50. I patentregistret angives for patenter meddelt her i landet 1) ansøgningens nummer og patentets registreringsnummer, 2) patentets klasser, 3) patenthaverens navn eller firmanavn og postadresse, 4) hvis patenthaveren er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, 5) opfinderens navn og postadresse, 6) opfindelsens titel, 7) hvis patentet er meddelt på grundlag af en

a) dansk patentansøgning, ansøgningens indleveringsdag, samt hvis løbedagen er en anden end indleveringsdagen, også løbedagen, b) international ansøgning, den internationale indleveringsdag, samt den dag, ansøgningen blev videreført efter patentlovens § 31, eller

den dag, ansøgningen anses som indleveret efter patentlovens § 38, stk. 3, og den internationale ansøgnings nummer, c) konverteret europæisk patentansøgning, den europæiske patentansøgnings nummer og dens indleveringsdag i henhold til Den

Europæiske Patentkonvention, samt den dag den europæiske patentansøgning blev konverteret til en dansk patentansøgning, 8) hvis prioritet er begæret i henhold til patentlovens § 6, hvor den prioritetsbegrundende ansøgning er indleveret, samt dennes

indleveringsdag og nummer, 9) hvis patentet er meddelt på grundlag af en ansøgning, som er fremkommet ved deling eller udskillelse, stamansøgningens nummer, 10) hvis patentet omfatter deponering af en prøve af biologisk materiale, oplysning om, hos hvilken institution prøven findes deponeret,

samt det nummer, institutionen har tildelt den deponerede prøve, 11) den dag, da ansøgningens akter blev almindeligt tilgængelige, og 12) den dag, da patentets meddelelse blev bekendtgjort i henhold til patentlovens § 20.

§ 51. Europæiske patenter, som omfatter Danmark, indføres i patentregistret, når Den Europæiske Patentmyndighed har bekendtgjort patentmeddelelsen, og patenthaveren efter patentlovens § 77, stk. 1, 1. pkt., rettidi gt har indleveret den påkrævede oversatte tekst og betalt det fastsatte gebyr.

Stk. 2. Er de i stk. 1 nævnte krav opfyldt, indføres følgende i registret 1) den dag, Den Europæiske Patentmyndighed har bekendtgjort patentmeddelelsen, 2) den dag, oversættelse og gebyr efter patentlovens § 77, stk. 1 og 2, er indkommet, s amt den dag, bekendtgørelse herom har fundet sted, 3) den dag, der er fastsat som ansøgningens indleveringsdag, samt hvis ansøgningen er en europæisk afdelt ansøgning, datoen for

indlevering af den afdelte ansøgning, og 4) oplysninger svarende til de i § 50, nr. 1-6, 7 b, 8, 10 og 11, anførte.

Stk. 3. Har Den Europæiske Patentmyndighed bekendtgjort sin beslutning om, at et europæisk patent, som omfatter Danmark, skal opretholdes i ændret affattelse, noteres datoen for denne bekendtgørelse i registret. Såfremt patenthaver inden for den i patentlovens § 77, stk. 1, angivne frist indleverer en ny oversættelse og betaler gebyret herfor efter p atentlovens § 77, stk. 2, noteres det i registret, hvornår dette er sket, samt hvornår ændringen er bekendtgjort af Patent- og Varemærkestyrelsen.

Stk. 4. Indkommer den i stk. 3 nævnte oversættelse og gebyrbetaling ikke inden for den i patentlovens § 77, stk. 1, angivne frist, noteres dette i registret.

Stk. 5. Har Den Europæiske Patentmyndighed begrænset eller ophævet et europæisk patent, som omfatter Danmark, noteres dette i registret.

Stk. 6. Indleverer patenthaver en rettet tekst og betaler gebyr efter patentlovens § 86, stk . 1, noteres det i registret, hvornår dette er sket, samt hvornår rettelsen er bekendtgjort.

§ 52. Når årsgebyr er betalt, sker der notering herom i patentregistret eller et hertil kn yttet særligt register for gebyrer. Stk. 2. Er patentet bortfaldet efter patentlovens § 51, noteres det tidspunkt, fra hvilket patentet er bortfaldet, i registret. Stk. 3. Er der indgivet begæring efter patentlovens § 72 om, at årsgebyr skal anses for indbetalt rettidigt, noteres dette i registret, og der

sker tillige notering om afgørelsen i sagen.

§ 53. Hvis Patent- og Varemærkestyrelsen modtager meddelelse om, at der er anlagt sag om et patents ugyldighed, om overførelse af patent eller om tvangslicens, jf. patentlovens § 63, stk. 1, noteres dette i registre t.

Stk. 2. Når udskrift af en dom efter patentlovens § 65 er indsendt til Patent- og Varemærkestyrelsen, noteres dette i patentregistret. Når dommen er endelig, sker notering på en sådan måde, at sagens udfald i hovedtræk fremgår af registret.

Stk. 3. Har Patent- og Varemærkestyrelsen efter patentlovens § 54 erklæret et patent for ophævet i sin helhed, noteres dette i registret.

§ 54. Den notering, der foretages ved indlevering af indsigelse, begæring om administrativ omprøvning og begæring om ophør, jf. afsnit IV, indeholder 1) navn eller firmanavn og postadresse på indsigeren henholdsvis den, der har fremsat begæring, 2) hvis indsiger eller den, der har fremsat begæring, er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, 3) datoen for indsigelsen eller begæringen om administrativ omprøvning eller ophør, og

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

10 of 18 01.04.2010 14:02

4) ved begæring om ophør, nummeret på det EF-patent eller europæiske patent, som anses at dække samme opfindelse. Stk. 2. Afgørelsen af en indsigelse, en begæring om administrativ omprøvning eller en begæring om ophør noteres i patentregistret, jf.

§§ 63, 74, stk. 2, og 83, stk. 2. Noteringen angiver afgørelsens resultat samt den dag, hvor afgørelsen bekendtgøres.

§ 55. Notering efter patentlovens § 44 om overgang af et patent, meddelelse af licens, pan tsætning, foretagelse af udlæg eller at patenthaver er taget under konkursbehandling indeholder navn eller firmanavn og postadresse på indehaveren af den pågældende ret samt tidspunktet for stiftelsen af retten. For så vidt angår licenser noteres det tillige efter begæring, om patenthaverens ret til at give yderligere licens er begrænset. Notering efter patentlovens § 44 om at patenthaver er taget unde r konkursbehandling skal indeholde, ud over noteringen om konkursbehandling, navn og adresse på kurator. Kan spørgsmålet om notering ikke umiddelbart afgøres, anføres det i registret, at begæring om notering er fremsat.

Stk. 2. Anmeldelse for et patent om ændring i fuldmagtsforhold eller i patenthaverens navn eller postadresse noteres i registret. Stk. 3. Begæring om notering som nævnt i stk. 1 og 2 skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og være ledsaget af behørig

dokumentation for ændringen. Stk. 4. Har Patent- og Varemærkestyrelsen for et patent modtaget underretning om overførsel af deponeret biologisk materiale som

angivet i § 23, stk. 3, eller modtaget kopi af kvittering for ny deponering som angivet i § 24, stk. 3, foretages der notering i registret om overførslen eller den nye deponering.

Stk. 5. Har Patent- og Varemærkestyrelsen modtaget underretning om meddelelse af afhængig tvangslicens, jf. patentlovens § 46a, foretages notering i registret.

Afsnit IV

Indsigelse, administrativ omprøvning, ophør

Kapitel 13

Indsigelsesbehandling

§ 56. Indsigelsen skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og indeholde 1) indsigerens navn eller firmanavn og postadresse, 2) registreringsnummeret på det patent, der fremsættes indsigelse imod, patenthaverens navn eller firmanavn og opfindelsens titel, 3) en erklæring om omfanget af den fremsatte indsigelse og om alle de grunde, indsigelsen støttes på, samt en udtømmende angivelse af

alle de kendsgerninger, bevisligheder og anbringender, der fremføres for disse grunde, og 4) hvis indsigeren er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse.

Stk. 2. Indsigelsen skal være ledsaget af det fastsatte gebyr.

§ 57. Hvis indsigelsen ikke opfylder bestemmelserne i § 56, stk. 1, nr. 3, og stk. 2, inden udløbet af indsigelsesfristen, afvises indsigelsen. Det samme er tilfældet, hvis det patent, der fremsættes indsigelse mod, ikke er identificeret i indsigelsen, eller hvis det ikke kan konstateres, fra hvem indsigelsen stammer.

Stk. 2. Hvis indsigelsen efter indsigelsesfristens udløb i øvrigt ikke opfylder bestemmelserne i § 56, stk. 1, nr. 1-2 og 4, opfordres indsigeren til inden 1 måned at afhjælpe manglen. Hvis indsigelsen ikke berigtiges rettidigt, afvises den.

Stk. 3. Der sker notering i patentregistret om indleveringen af indsigelsen. Bekendtgørelse om indlevering af indsigelsen sker efter § 64, når indsigelsesfristen er udløbet, hvis indsigelsen ikke afvises.

§ 58. Patent- og Varemærkestyrelsen kan efter anmodning fra indsiger beslutte, at patenthaver skal indlevere en oversættelse af hele patentskriftet til dansk, hvis patentet er publiceret på engelsk med patentkrav på da nsk.

§ 59. Et eksemplar af indsigelsen med tilhørende bilag sendes til patenthaveren, der, efte r indsigelsesperiodens udløb og medmindre indsigelsen afvises, opfordres til inden 6 måneder at kommentere indsigelsen og eventuelt indlevere beskrivelse, krav, tegninger og fotografier i ændret form. Såfremt der er fremsat mere end en indsigelse, orienteres indsigerne herom efter indsigelsesperiodens udløb ved fremsendelse af kopi af de øvrige indsigelser samt kopi af ovennævnte opfordring til patenthaveren.

Stk. 2. Svarer patenthaveren på indsigelsen, afgør patentmyndigheden, om yderligere skriftve ksling mellem parterne er påkrævet. Parterne orienteres om denne afgørelse. Til indsigere vedlægges kopi af patenthavers svar.

§ 60. Beslutter patentmyndigheden, at patentet skal erklæres ugyldigt, meddeles dette til parterne. Det samme gælder, hvis patentmyndigheden beslutter, at patentet kan opretholdes i uændret form.

§ 61. Hvis patentmyndigheden vurderer, at patentet kan opretholdes i ændret form, får part erne meddelelse herom. Patenthaveren opfordres samtidig til inden to måneder at fremsende en ændret tekst. Patentmyndigheden vurderer på baggrund af den modtagne tekst, om patentet kan opretholdes i denne ændrede form. Patenthaveren opfordres til inden to måneder at fremsætte sine bemærkninger, hvis denne ikke er enig i den tekst, som patentet agtes opretholdt med.

Stk. 2. Er patenthaveren enig i teksten, beslutter patentmyndigheden at opretholde patentet i den ændrede form. Dette meddeles indsigeren.

Stk. 3. Er patenthaveren uenig i teksten, kan behandlingen af indsigelsen fortsættes, hvis patentmyndigheden finder anledning hertil. Når der ikke er anledning til at fortsætte behandlingen, erklæres patentet ugyldigt.

Stk. 4. Når beslutning om at opretholde patentet i ændret form er blevet endelig, opfordres patenthaveren til inden 2 måneder at betale gebyret for publicering af nyt patentskrift og til, hvis det er nødvendigt, at indlev ere dokumenter, som er egnede til reproduktion. Dokumenterne skal stemme overens med de af patentmyndigheden godkendte, og patenthaveren skal afgive erklæring herom. Betales publiceringsgebyret, anses patenthaveren under alle omstændigheder for at være enig i opretholdelse af patentet i den ændrede form. Betales publiceringsgebyret derimod ikke, erklæres patentet for ugyldigt.

Stk. 5. Afgørelsen om at opretholde et patent i ændret form, angiver den tekst, som patentet opretholdes med.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

11 of 18 01.04.2010 14:02

§ 62. Publicering af nyt patentskrift med beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav i den ændrede form efter patentlovens § 23 sker ved Patent- og Varemærkestyrelsens foranstaltning og påbegyndes snarest muligt efter, at publiceringsgebyret er betalt. Patentskriftet skal i øvrigt indeholde de oplysninger, der er angivet i § 47. § 9, stk. 2, finder ti lsvarende anvendelse.

§ 63. Bekendtgørelse om afgørelse af indsigelsen efter patentlovens § 23, stk. 5, sker, når indsigelsen er endelig afgjort. Samtidig noteres afgørelsen i patentregistret.

§ 64. Bekendtgørelse om indlevering af indsigelse og om afgørelse af denne angiver patenthaverens navn eller firmanavn, ansøgningens indleveringsdag og nummer, patentets registreringsnummer og klasser, opfindelsens titel samt patentets meddelelsesdag. Bekendtgørelse om indleveringen af en indsigelse angiver tillige indsigerens navn eller firmanavn.

Kapitel 14

Administrativ omprøvning

§ 65. Begæring om administrativ omprøvning skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og indeholde 1) navn eller firmanavn og postadresse på den, som begærer omprøvning, 2) registreringsnummeret på det patent, som begæres omprøvet, samt patenthaverens navn eller firmanavn og opfindelsens titel, 3) en erklæring om omfanget af den begærede omprøvning og om alle de grunde, begæringen støttes på, samt en udtømmende angivelse af

alle de kendsgerninger, bevisligheder og anbringender, der fremføres for disse grunde, eller - hvis begæring fremsættes af patenthaveren - de ønskede ændringer,

4) hvis den, som begærer omprøvning, er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, og 5) hvis der er indført licenshavere i patentregistret, dokumentation for at der er give t disse meddelelse om, at der begæres omprøvning.

Stk. 2. Begæringen om omprøvning skal være ledsaget af det fastsatte gebyr.

§ 66. Hvis begæringen om omprøvning ikke opfylder bestemmelserne i patentlovens § 53 b, stk. 1, 3. pkt., og denne bekendtgørelses § 65, stk. 2, eller hvis det ikke kan konstateres, fra hvem begæringen stammer, afvises begæringen.

Stk. 2. Hvis begæringen om omprøvning i øvrigt ikke opfylder bestemmelserne i § 65, stk. 1, opfordres den, der har fremsat begæringen, til inden 1 måned at afhjælpe manglerne. Hvis begæringen ikke berigtiges rettidigt, a fvises den.

Stk. 3. Der sker notering i patentregistret om indleveringen af en begæring om omprøvning. Bekendtgørelse om indlevering af en begæring om omprøvning sker efter § 74, hvis begæringen ikke afvises.

§ 67. Patent- og Varemærkestyrelsen kan efter anmodning fra den, der begærer omprøvning, beslutte, at patenthaver skal indlevere en oversættelse af hele patentskriftet til dansk, hvis patentet er publiceret på engelsk med patentkrav på dansk.

Begæring om omprøvning fra andre end patenthaver

§ 68. Et eksemplar af begæringen om omprøvning med tilhørende bilag sendes til patenthaveren, der opfordres til inden 6 måneder at kommentere begæringen og eventuelt at indlevere beskrivelse, krav, tegninger og fotografier i ændret form.

Stk. 2. Svarer patenthaveren på begæringen om omprøvning, afgør patentmyndigheden, om yderligere skriftveksling mellem parterne er påkrævet.

§ 69. Finder patentmyndigheden ikke, at de ugyldighedsgrunde, som er påberåbt, gør sig gæl dende, afslås begæringen om omprøvning, og patentet opretholdes i uændret form.

Stk. 2. Gør de påberåbte ugyldighedsgrunde sig gældende, undersøger patentmyndigheden herefter, om patentet under hensyn til de ugyldighedsgrunde, som er nævnt i patentlovens § 52, stk. 1, kan opretholdes i ændret form eller skal erklæres ugyldigt.

Stk. 3. Undersøgelsen foretages på baggrund af det materiale, som er fremdraget ved begæringen om omprøvning, som i medfør af §§ 37-43 forelå ved patentmeddelelsen, og det, som i øvrigt måtte være kommet frem ved en tidligere ændring af patentet.

§ 70. Beslutter patentmyndigheden, at patentet skal erklæres ugyldigt, meddeles dette til parterne. Det samme gælder, hvis patentmyndigheden beslutter, at patentet kan opretholdes i uændret form.

§ 71. Hvis patentmyndigheden vurderer, at patentet kan opretholdes i ændret form, får part erne meddelelse herom. Patenthaveren opfordres samtidig til inden to måneder at fremsende en ændret tekst. Patentmyndigheden vurderer på baggrund af den modtagne tekst, om patent kan opretholdes i denne ændrede form. Patenthaveren opfordres til inden to måneder at fremsætte sine bemærkninger, hvis denne ikke er enig i den tekst, som patentet agtes opretholdt med.

Stk. 2. Er patenthaveren enig i teksten, eller fremsætter patenthaveren ingen bemærkninger, beslutter patentmyndigheden at opretholde patentet i den ændrede form. Dette meddeles patenthaveren, samtidig med at patenthaveren opfordres til inden 2 måneder at betale gebyret for publicering af nyt patentskrift og til, hvis det er nødvendigt, at indlevere doku menter, som er egnede til reproduktion. Dokumenterne skal stemme overens med de af patentmyndigheden godkendte, og patenthaveren skal afgive erklæring herom. Betales publiceringsgebyret ikke, erklæres patentet for ugyldigt.

Stk. 3. Betales publiceringsgebyret, udfærdiges nyt patentskrift. Herefter bekendtgøres afgø relsen, og samtidigt meddeles afgørelsen til den, der har begæret omprøvning.

Stk. 4. Er patenthaveren uenig i teksten, kan behandlingen af begæringen fortsættes, hvis pa tentmyndigheden finder anledning hertil. Når der ikke er anledning til at fortsætte behandlingen af begæringen, erklæres paten tet for ugyldigt.

Stk. 5. Afgørelsen om at opretholde et patent i ændret form, angiver den tekst, som patentet opretholdes med.

Begæring om omprøvning fra patenthaver

§ 72. Hvis patenthaveren selv begærer sit patent begrænset, undersøger patentmyndigheden a lene, om de ugyldighedsgrunde, der er nævnt i patentlovens § 52, stk. 1, er til hinder for, at patentet ændres som ønsket.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

12 of 18 01.04.2010 14:02

Stk. 2. Kan patentet ændres som ønsket, meddeles dette patenthaveren. Denne skal herefter inden 2 måneder indlevere beskrivelse, krav, tegninger og fotografier i ændret form egnet til reproduktion. Dokumenterne skal stemme overens med de af patentmyndigheden godkendte, og patenthaveren skal afgive erklæring herom. Patenthaveren skal endvidere inden for samme frist betale gebyret for publicering. Betales gebyret ikke rettidigt, ophæves patentet.

Stk. 3. Kan patentet ikke ændres som ønsket eventuelt efter skriftveksling herom, afslås begæringen, og patentet opretholdes i uændret form.

Publicering og bekendtgørelse m.v.

§ 73. Publicering af nyt patentskrift med beskrivelse, tegninger, fotografier og patentkrav i den ændrede form efter patentlovens § 53f sker ved Patent- og Varemærkestyrelsens foranstaltning og påbegyndes snarest muligt efter, at publiceringsgebyret er betalt. Patentskriftet skal i øvrigt indeholde de oplysninger, der er angivet i § 47. § 9, stk. 2, finder ti lsvarende anvendelse.

§ 74. Bekendtgørelse om indlevering og afgørelse af en begæring om omprøvning angiver patenthaverens navn eller firmanavn, ansøgningens indleveringsdag og nummer, og patentets registreringsnummer og klasser, opfindelsens titel, samt patentets meddelelsesdag. Bekendtgørelse om indleveringen af en begæring om omprøvning angiver tillige navn eller firmanavn på den, der har begæret omprøvning.

Stk. 2. Der sker notering om afgørelsen i patentregistret.

Kapitel 15

Begæring om et patents ophør

§ 75. Begæring om patentmyndighedens afgørelse af et patents hele eller delvise ophør efte r patentlovens § 96 skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og indeholde 1) navn eller firmanavn og postadresse på den, som begærer patentets ophør, 2) registreringsnummeret på det patent, som skal ophøre, samt patenthaverens navn og opfindelsens titel, 3) nummeret på det EF-patent eller europæiske patent for Danmark, som anses at dække samme opfindelse som patentet, 4) hvis den, som begærer et patents ophør, er repræsenteret af en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, og 5) hvis der er indført licenshavere i patentregistret, dokumentation for, at der er givet disse meddelelse om, at der er fremsat begæring om

patentets ophør. Stk. 2. Begæringen om ophør skal være ledsaget af det fastsatte gebyr.

§ 76. Hvis begæringen om ophør ikke opfylder § 75, stk. 2, eller hvis det ikke kan konstateres, fra hvem begæringen stammer, afvises begæringen.

Stk. 2. Hvis begæringen om ophør i øvrigt ikke opfylder bestemmelsen i § 75, stk. 1, opfordres den, der har fremsat begæringen, til inden 1 måned at afhjælpe manglerne. Hvis begæringen ikke berigtiges rettidigt, afvises den.

Stk. 3. Der sker notering i patentregistret om indleveringen af en begæring om ophør. Bekendtgørelse om indlevering af en begæring om ophør sker efter § 83, hvis begæringen ikke afvises.

Begæring om ophør fra andre end patenthaveren

§ 77. Et eksemplar af begæringen om ophør med tilhørende bilag sendes til patenthaveren, der opfordres til inden 6 måneder at kommentere begæringen og eventuelt at indlevere beskrivelse, krav, tegninger og fotografier i ændret form.

Stk. 2. Svarer patenthaveren på begæringen, afgør patentmyndigheden, om yderligere skriftvek sling mellem parterne er påkrævet.

§ 78. Patentmyndigheden undersøger, om og i hvilket omfang betingelserne for ophør efter patentlovens § 96, stk. 1, foreligger. Stk. 2. Hvis betingelserne for delvis ophør efter patentlovens § 96, stk. 1, er til stede, undersøger patentmyndigheden, om det nationale

patent herefter under hensyn til de ugyldighedsgrunde, der er nævnt i patentlovens § 52, stk. 1, kan opretholdes i ændret form eller skal erklæres for helt ophørt. Undersøgelsen foretages på baggrund af det materiale, som i medfør af §§ 37-43 forelå ved patentmeddelelsen, og det, som i øvrigt måtte være kommet frem ved en tidligere ændring af det nationale patent.

§ 79. Hvis betingelserne for fuldstændigt ophør efter patentlovens § 96, stk. 1, er til stede, erklæres det nationale patent for helt ophørt. Stk. 2. Hvis betingelserne efter patentlovens § 96, stk. 1, ikke er til stede, afslås begæringen, og det nationale patent opretholdes

uændret. Stk. 3. Patentmyndighedens afgørelse efter stk. 1 og 2 meddeles parterne.

§ 80. Hvis patentmyndigheden, hvor betingelserne for ophør er til stede, vurderer, at det nationale patent kan opretholdes i ændret form, får parterne meddelelse herom. Patenthaveren opfordres samtidig til inden 2 måneder at fremsætte sine bemærkninger, hvis denne ikke er enig i den tekst, som patentmyndigheden agter at opretholde det nationale patent med.

Stk. 2. Er patenthaveren enig i teksten, beslutter patentmyndigheden at opretholde patentet i den ændrede form. Dette meddeles den, der har begæret ophør.

Stk. 3. Er patenthaveren uenig i teksten, kan behandlingen af begæringen fortsættes, hvis pa tentmyndigheden finder anledning hertil. Når der ikke er anledning til at fortsætte behandlingen, besluttes det at opretholde patentet i den ændrede form. Dette meddeles parterne.

Stk. 4. Når beslutning om at opretholde patentet i ændret form er blevet endelig, opfordres patenthaveren til inden 2 måneder at betale gebyret for publicering af nyt patentskrift og til, hvis det er nødvendigt, at indlev ere dokumenter, som er egnede til reproduktion. Dokumenterne skal stemme overens med de af patentmyndigheden godkendte, og patenthaveren skal afgive erklæring herom. Betales publiceringsgebyret, anses patenthaveren for at være enig i opretholdelse af patentet i den ændrede form. Betales publiceringsgebyret derimod ikke, erklæres patentet for ophørt.

Stk. 5. Afgørelsen om at opretholde et patent i ændret form, angiver den tekst, som patentet opretholdes med.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

13 of 18 01.04.2010 14:02

Begæring om ophør fra patenthaveren

§ 81. Hvis begæringen om ophør er fremsat af patenthaveren selv, finder §§ 75-80 anvendelse med de ændringer, der følger af, at patenthaveren er eneste part i sagen.

Publicering og bekendtgørelse m.v.

§ 82. Publicering af nyt patentskrift efter patentlovens § 96, stk. 2, med beskrivelse, te gninger, fotografier og patentkrav i ændret form sker ved Patent- og Varemærkestyrelsens foranstaltning og påbegyndes snarest muligt efter, at publiceringsgebyret er betalt. Patentskriftet skal i øvrigt indeholde de oplysninger, der er angivet i § 47.

§ 83. Bekendtgørelse om indlevering og afgørelse af en begæring om ophør angiver både for det nationale patent og for det tilsvarende EF-patent eller europæiske patent, patenthaverens navn eller firmanavn, ansøgningens indleveringsdag og nummer, patentets registreringsnummer og klasser, opfindelsens titel, patentets meddelelsesdag, og i givet fald, fra hvilken dag det nationale patent er ophørt eller opretholdt i ændret form.

Stk. 2. Der sker notering om afgørelsen i patentregistret.

Afsnit V

Supplerende beskyttelsescertifikater for lægemidler og plantebeskyttelsesmidler

Kapitel 16

Certifikatansøgningen og certifikatregistret m.v.

Definitioner

§ 84. Ved et certifikat forstås et supplerende beskyttelsescertifikat i henhold til Det Eu ropæiske Økonomiske Fællesskabs forordning nr. 1768/92 af 18. juni 1992 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler, eller et supplerende beskyttelsescertifikat i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 1610/96 af 23. juli 1996 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler.

Stk. 2. Ved forordningerne forstås Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs forordning nr. 1768/92 af 18. juni 1992 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1901/2006 af 12. december 2006 om lægemidler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning (EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv 2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 1610/96 af 23. juli 1996 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler.

Certifikatansøgninger og deres behandling m.v.

§ 85. Ansøgning om certifikat og ansøgning om forlængelse af gyldighedsperioden for certif ikater for lægemidler til pædiatrisk brug skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen. Ansøgningsblanketter udleveres vederlagsfrit af Patent- og Varemærkestyrelsen.

Stk. 2. Udover hvad der er anført i forordningernes artikel 8, skal ansøgningen, hvis certif ikat søges af flere i forening, og disse ikke repræsenteres af en fuldmægtig, angive, om nogen af ansøgerne er bemyndiget til at modtage meddelelser fra patentmyndigheden på alles vegne. Angives ikke en modtager, vil den først angivne ansøger modtage meddelelser fra patentmyndigheden på alles vegne.

Stk. 3. Ved ansøgning om certifikat skal ansøgeren give oplysninger om produktets identitet. Stk. 4. Ansøgningsgebyret skal følge med ansøgningen. Stk. 5. Ansøgningens nummer og indleveringsdag bekendtgøres sammen med de i forordningernes artikel 9, stk. 2, nævnte oplysninger. Stk. 6. Som den i forordningernes artikel 8, stk. 1, litra a, iv), og artikel 9, stk. 2, lit ra d, nævnte dato for meddelelse af

markedsføringstilladelse anses datoen for sundhedsmyndighedernes underskrift af markedsføringstilladelsen.

§ 86. Ansøgningen skal affattes på dansk eller engelsk. Er et bilag til ansøgningen affatt et på et andet sprog, skal der indleveres en oversættelse til dansk eller engelsk, medmindre Patent- og Varemærkestyrelsen bestemmer andet i det enkelte tilfælde. Oversættelsen kan kræves bekræftet af translatør eller på anden nærmere bestemt godkendt måde.

§ 87. En ansøgning om et certifikat må ikke ændres således, at certifikat søges for et andet produkt eller med et andet grundpatent.

§ 88. Patent- og Varemærkestyrelsen fører en journal over indleverede ansøgninger. I journalen angives 1) de i forordningernes artikel 9, stk. 2, litra a-e, nævnte oplysninger, 2) ansøgningens nummer og indleveringsdag, 3) hvis ansøgeren er repræsenteret af en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, 4) de i sagen indkomne skrivelser og betalte gebyrer, og 5) de i sagen foretagne ekspeditioner.

Stk. 2. Journalen og ansøgningens akter er offentlig tilgængelige.

§ 89. Patentmyndigheden tager hensyn til alt, hvad den får kendskab til, ved behandlingen af ansøgningen. Stk. 2. Patentmyndigheden undersøger ikke om betingelserne i forordningernes artikel 3, litra d, er opfyldt.

§ 90. For frister efter forordningernes artikel 10, stk. 3, gælder reglerne i patentlovens § 15, stk. 2 og 3, og § 16. For genoptagelse betales det fastsatte gebyr.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

14 of 18 01.04.2010 14:02

§ 91. Bekendtgørelse om udstedelse af certifikatet efter forordningernes artikel 11, stk. 1, skal, udover de deri nævnte oplysninger, også indeholde oplysninger om certifikatansøgningens nummer, indleveringsdag og certifikatets registreringsnummer. Tilsvarende gælder for meddelelse af forlængelse af certifikatets gyldighedsperiode for lægemidler til pædia trisk brug eller om afslag herpå.

Stk. 2. Et certifikat skal indeholde de i stk. 1 nævnte oplysninger.

Certifikatregistret m.v.

§ 92. Patent- og Varemærkestyrelsen fører et register over udstedte certifikater. I regist ret noteres de i § 91, stk. 1, nævnte oplysninger samt ændringer heri. Oplysninger om forhold som omtalt i §§ 53-55 noteres tillige i certifikatregistret.

Stk. 2. Oplysninger vedrørende overdragelser, pant, udlæg, licens m.v., som er noteret eller noteres for grundpatentet i patentregistret i henhold til §§ 53-55, indføres samtidig i certifikatregistret.

§ 93. Bliver en ansøgning om certifikat eller om forlængelse af gyldighedsperioden for et certifikat for lægemidler til pædiatrisk brug endeligt afslået eller henlagt, bekendtgøres dette sammen med de i § 85, stk. 6, nævn te oplysninger.

Betaling af årsgebyrer

§ 94. Der betales årsgebyr for hvert år, der påbegyndes efter udløbet af grundpatentets gy ldighedsperiode. Stk. 2. Årsgebyret forfalder den sidste dag i den måned, i hvilken gebyråret begynder. Årsge byret kan tidligst betales 3 måneder før

forfaldsdagen. Stk. 3. Årsgebyret kan med den fastsatte forhøjelse betales indtil 6 måneder efter, at det forfalder. Stk. 4. Patent- og Varemærkestyrelsen er ikke ansvarlig for rettighedstab som følge af manglende opkrævning af årsgebyrer.

Kapitel 17

Administrativ omprøvning af certifikater m.v.

Administrativ omprøvning jf. forordningernes artikel 15

§ 95. Begæring om administrativ omprøvning skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og indeholde 1) navn eller firmanavn og postadresse på den, der begærer omprøvning, 2) registreringsnummeret på det certifikat, der begæres omprøvet, og certifikathaverens navn eller firmanavn, 3) alle de grunde i forordningernes artikel 15, stk. 1, som begæringen støttes på, og en udtømmende angivelse af alle de kendsgerninger,

bevisligheder og anbringender, der fremføres for disse grunde, 4) hvis den, der begærer omprøvning, er repræsenteret ved en fuldmægtig, dennes navn eller firmanavn og postadresse, og 5) hvis der er indført licenshavere i certifikatregistret, dokumentation for, at der er givet disse meddelelse om, at der begæres omprøvning.

Stk. 2. Hvis begæringen er begrundet med forhold nævnt i forordningernes artikel 15, stk. 1, litra c, skal omprøvning af grundpatentet samtidig begæres, jf. § 97.

Stk. 3. Begæringen om omprøvning skal være ledsaget af det fastsatte gebyr. Stk. 4. Hvis begæringen om omprøvning ikke opfylder bestemmelsen i stk. 3, eller hvis det ikke kan konstateres, fra hvem begæringen

stammer, afvises begæringen. Stk. 5. Hvis begæringen om omprøvning i øvrigt ikke opfylder bestemmelserne i stk. 1 eller stk. 2, opfordres den, der har fremsat

begæringen, til inden 1 måned at afhjælpe manglerne. Hvis begæringen ikke berigtiges rettidigt, afvises den. Stk. 6. Der sker notering i certifikatregistret om indleveringen af en begæring om omprøvning. Bekendtgørelse om indlevering af en

begæring om omprøvning sker efter § 103, hvis begæringen ikke afvises.

§ 96. Er en begæring om omprøvning af certifikatet begrundet med de i forordningernes artikel 15, stk. 1, litra a eller b, nævnte forhold, gælder stk. 2 og 3.

Stk. 2. Et eksemplar af begæringen om omprøvning med tilhørende bilag sendes til certifikathaveren, der opfordres til inden 6 måneder at kommentere begæringen. Svarer certifikathaveren på begæringen om omprøvning, afgør patentmyndigheden, om yderligere skriftveksling er påkrævet.

Stk. 3. Når patentmyndigheden ikke finder, at yderligere skriftveksling mellem parterne er p åkrævet, afgør patentmyndigheden, om begæringen om omprøvning kan imødekommes. Kan begæringen ikke imødekommes, afslås den. Kan begæringen imødekommes, erklæres certifikatet for ugyldigt.

§ 97. Er en begæring om omprøvning af certifikatet begrundet med forhold som nævnt i forordningernes artikel 15, stk. 1, litra c, skal der tillige indleveres begæring om omprøvning af grundpatentet, jf. dog stk. 3-5. Begæringen om omprøvning af grundpatentet skal angive, at der også er begæret omprøvning af certifikatet.

Stk. 2. Begæring om omprøvning af grundpatentet behandles efter reglerne i §§ 65-72. Ved meddelelsen til patenthaveren efter § 68 oplyses om, at også certifikatet begæres omprøvet. Behandlingen af begæringen om omprøvning af certifikatet sættes i bero, indtil omprøvningen af grundpatentet er endelig afgjort. Herefter finder § 98 anvendelse.

Stk. 3. Er begæringen alene begrundet med, at produktet ikke længere er omfattet af grundpatentets krav, træffer patentmyndigheden sin afgørelse i overensstemmelse med § 98, stk. 2, uden yderligere prøvning af grundpatentet.

Stk. 4. Er indsigelsesperioden for grundpatentet ikke udløbet, eller nedlægges der indsigelse mod grundpatentet, stiller patentmyndigheden behandlingen af begæringen om omprøvning af certifikatet i bero, indtil indsigelsesperioden er udløbet, eller indsigelsessagen er endelig afgjort. Behandlingen af begæringen om omprøvning af certifikatet sættes i bero, indtil omprøvningen af grundpatentet er endelig afgjort. Herefter finder § 98 anvendelse.

Stk. 5. Er der før begæringen om omprøvning af certifikatet begæret omprøvning eller ophør af grundpatentet, sættes begæringen om omprøvning af certifikatet i bero, indtil der er truffet endelig afgørelse vedrørende grundpatentet. Behandlingen af begæringen om omprøvning af certifikatet sættes i bero, indtil omprøvningen af grundpatentet er endelig afgjort. Herefter finder § 98 anvendelse.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

15 of 18 01.04.2010 14:02

§ 98. Er der truffet endelig afgørelse om at erklære grundpatentet for ugyldigt eller om a t ophæve det, erklærer patentmyndigheden certifikatet for ugyldigt i henhold til forordningernes art. 15.

Stk. 2. Er der truffet endelig afgørelse om at opretholde grundpatentet i ændret form, afgør patentmyndigheden, efter at have givet parterne adgang til at udtale sig, om det produkt, som certifikatet er udstedt for, fortsat er beskyttet ved grundpatentet. Er dette ikke tilfældet, erklæres certifikatet for ugyldigt.

Stk. 3. Kan begæring om omprøvning af certifikatet ikke imødekommes, afslås den, og certifikatet opretholdes.

Administrativ omprøvning af certifikatets gyldighedsperiode

§ 99. Enhver kan over for patentmyndigheden mod betaling af det fastsatte gebyr indgive be gæring om omprøvning af den for certifikatet beregnede gyldighedsperiode.

Stk. 2. § 95 finder anvendelse, idet der dog ved en begæring om omprøvning af certifikatets gyldighedsperiode skal henvises til grunde i forordningernes artikel 13.

Stk. 3. Er en begæring om omprøvning indleveret af en anden end certifikathaveren, sendes et eksemplar af begæringen med tilhørende bilag til certifikathaveren, der opfordres til at udtale sig inden 2 måneder. Svarer certifikathaveren, afgør patentmyndigheden, om yderligere skriftveksling mellem parterne er påkrævet.

Stk. 4. Når patentmyndigheden ikke finder, at yderligere skriftveksling er påkrævet, afgør p atentmyndigheden, om begæringen om omprøvning kan imødekommes. Kan begæringen ikke imødekommes, afslås den. Kan begæringen imødekommes, ændrer patentmyndigheden gyldighedsperioden.

Administrativ omprøvning af forlængelse af et certifikats gyldighedsperiode, jf. forordning nr. 1768/92 af 18. juni 1992 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler, artikel 15 a.

§ 100. §§ 95-99 finder tilsvarende anvendelse for forlængelse af certifikatets gyldighedsperiode for lægemidler til pædiatrisk brug i henhold til artikel 15 a i Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs forordning nr. 1768/92 af 18. juni 1992 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler.

Bekendtgørelse og notering i certifikatregistret vedrørende omprøvning

§ 101. Bekendtgørelse om indlevering og afgørelse af en begæring om omprøvning skal angive certifikathaverens navn eller firmanavn, ansøgningens nummer og indleveringsdag, certifikatets registreringsnummer, grundpatentets nummer og klasser, opfindelsens titel samt certifikatets gyldighedsperiode. Bekendtgørelse om indleveringen af en begæring om omprøvning angiver tillige navn eller firmanavn på den, der har begæret omprøvning.

Stk. 2. Der sker notering om afgørelsen i certifikatregistret.

Genoprettelse

§ 102. Bestemmelserne i patentlovens § 72 finder anvendelse på tab af rettigheder som følge af manglende overholdelse af en i forordningerne direkte fastsat frist. Genoprettelse kan også foretages, når et certif ikat er bortfaldet i henhold til bestemmelserne i forordningernes art. 14, litra c eller d.

Stk. 2. Begæring om genoprettelse efter stk. 1 skal indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen og være ledsaget af det fastsatte gebyr. Stk. 3. Når en begæring efter stk. 1 er imødekommet, bekendtgøres dette.

Afsnit VI

Internationale ansøgninger og europæiske ansøgninger og patenter

Kapitel 18

Modtagelse af internationale ansøgninger m.v.

§ 103. Patent- og Varemærkestyrelsen fungerer som modtagende myndighed for internationale ansøgninger fra ansøgere, der er danske statsborgere, og ansøgere, som har bopæl i Danmark eller driver erhvervsvirksomhed her, eller som er juridiske personer, der anerkendes efter dansk ret.

Stk. 2. Indleveres en international ansøgning af flere, og opfylder mindst en af ansøgerne betingelserne i stk. 1, finder denne bestemmelse anvendelse på ansøgningens indlevering.

Stk. 3. Har ansøgeren ikke bopæl her i landet, kan denne udpege en fuldmægtig bosiddende i Det Europæiske Økonomiske samarbejdsområde (EØS), som over for Patent- og Varemærkestyrelsen kan repræsentere ansøgeren i alt vedrørende ansøgningen.

§ 104. I sin egenskab af modtagende myndighed modtager, kontrollerer og videresender Patent- og Varemærkestyrelsen internationale ansøgninger i overensstemmelse med Patentsamarbejdstraktaten og gennemførelsesforskrifterne til denne.

Stk. 2. Ansøgeren skal betale følgende gebyrer til Patent- og Varemærkestyrelsen i dets egen skab af modtagende myndighed 1) grundgebyr som nævnt i regel 15, stk. 1, i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten inden 1 måned fra ansøgningens

modtagelse, 2) designeringsgebyr som nævnt i regel 15, stk. 1, i de nævnte gennemførelsesforskrifter inden 1 år fra ansøgningens internationale

indleveringsdag eller, hvis prioritet begæres, fra prioritetsdagen, dog således at gebyret i sidstnævnte tilfælde altid kan betales inden 1 måned fra ansøgningens modtagelse,

3) gebyr for nyhedsundersøgelse som nævnt i regel 16, stk. 1, i de nævnte gennemførelsesforskrifter inden 1 måned fra ansøgningens modtagelse,

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

16 of 18 01.04.2010 14:02

4) gebyr for Patent- og Varemærkestyrelsens ekspedition af ansøgningen som modtagende myndighed som nævnt i regel 14 i de nævnte gennemførelsesforskrifter inden 1 måned fra ansøgningens modtagelse, og

5) gebyr for bekræftelse som nævnt i regel 15, stk. 5, i de nævnte gennemførelsesforskrifter inden 15 måneder fra ansøgningens internationale indleveringsdag eller, hvis prioritet begæres, fra prioritetsdagen. Stk. 3. Hvis et af de i stk. 2 nævnte gebyrer ikke er betalt i rette tid eller ved fristens udløb er betalt med utilstrækkeligt beløb, finder

regel 16bis i de nævnte forskrifter anvendelse. Stk. 4. Designeringsafgiften skal betales senest 6 måneder fra datoen for publiceringen af den europæiske undersøgelsesrapport.

§ 105. Ansøgeren kan vælge, om Nordisk Patent Institut, den svenske patentmyndighed eller Den Europæiske Patentmyndighed skal være den internationale nyhedsundersøgende myndighed for de i § 103, stk. 1 nævnte ansøgninger. Ansøgningen skal indleveres i et eksemplar og kan indleveres på dansk, svensk, norsk, islandsk, tysk, fransk eller engelsk. Nordisk Patent Institut godtager ansøgninger på dansk, engelsk, islandsk, norsk og svensk. Den svenske patentmyndighed godtager ansøgninger på dansk, svensk, norsk eller engelsk. Den Europæiske Patentmyndighed godtager ansøgninger på engelsk, tysk eller fransk. Selve ansøgningsdokumentet skal dog være affattet på det sprog, som ansøgningen senere offentliggøres på.

Stk. 2. Er ansøgningen ikke affattet på et af de sprog, der godtages af den valgte nyhedsund ersøgende myndighed, jf. stk. 1, skal oversættelse til et sådant sprog indgives til Patent- og Varemærkestyrelsen inden 1 måned fra modtagelsesdagen i overensstemmelse med regel 12.3 i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten.

Stk. 3. Er ansøgningen indleveret på et sprog, som ikke er et publiceringssprog og kræves der ingen oversættelse efter regel 12.3(a) i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten, skal ansøgeren inden 14 måneder fra prioritetsdagen indlevere en oversættelse af ansøgningen til modtagende myndighed på et publiceringssprog, som er accepteret af den pågældende myndighed i overensstemmelse med regel 12.4 i gennemførelsesforskrifterne til Patentsamarbejdstraktaten.

§ 106. Patent- og Varemærkestyrelsen fører en særskilt journal over internationale ansøgninger, der indleveres hertil. Journalen er ikke offentlig tilgængelig.

§ 107. Såfremt den internationale ansøgning ikke er omfattet af lov om hemmelige patenter, videresender Patent- og Varemærkestyrelsen i overensstemmelse med Patentsamarbejdstraktaten og gennemførelsesforskrifterne til denne ansøgningen til det i § 10 nævnte Internationale Bureau.

Kapitel 19

Videreførelse af internationale ansøgninger

§ 108. Bestemmelserne i § 8 finder tilsvarende anvendelse med hensyn til indlevering af oversættelse i forbindelse med videreførelse af en international ansøgning efter patentlovens § 31 og begæring om den i patentlovens § 38, stk. 1, nævnte efterprøvning.

Stk. 2. Patent- og Varemærkestyrelsen kan begrænse pligten til at indlevere oversættelse i de tilfælde, hvor kun en del af en international ansøgning videreføres her i landet. Indleveres kun oversættelse af dele af en interna tional ansøgning, skal ansøger afgive en erklæring, hvoraf det fremgår, hvilke dele af den internationale ansøgning, der ikke omfattes af oversættelsen. Erklæringen skal desuden angive årsagen til udeladelsen.

§ 109. Den i patentlovens § 34 nævnte frist udløber 4 måneder efter udløbet af den frist, der er fastsat i lovens § 31, stk. 1.

§ 110. Har ansøgeren i en international ansøgning opfyldt bestemmelserne i patentlovens § 31, men har Patent- og Varemærkestyrelsen endnu ikke fået underretning fra det i § 10 nævnte Internationale Bureau om, at bureauet har modtaget ansøgningen, meddeler Patent- og Varemærkestyrelsen bureauet dette.

§ 111. Fristen for fremsættelse af begæring om fornyet prøvelse efter patentlovens § 38, stk. 2, udløber 2 måneder efter, at den modtagende myndighed eller det i § 10 nævnte Internationale Bureau har givet ansøgeren underretning om sådan afgørelse, som omhandles i lovens § 38, stk. 1.

Stk. 2. Godtgør ansøgeren, at denne har modtaget den i stk. 1 nævnte underretning mere end 7 dage efter underretningens datering, forlænges fristen med det antal dage ud over 7, som er forløbet fra underretningens datering til dagen for ansøgerens modtagelse af underretningen.

Kapitel 20

Europæiske patentansøgninger og patent m.v.

§ 112. Indleveres en europæisk patentansøgning til Patent- og Varemærkestyrelsen, angiver denne indleveringsdagen på ansøgningens dokumenter, udsteder kvittering for modtagelsen af dokumenterne og underretter Den Europæiske Patentmyndighed om indleveringen, jf. regel 35, stk. 2 og stk. 3, i gennemførelsesforskrifterne til Den Europæiske Patentkonvention.

Stk. 2. Såfremt den europæiske ansøgning ikke er omfattet af lov om hemmelige patenter, videresender Patent- og Varemærkestyrelsen i overensstemmelse med artikel 77 i Den Europæiske Patentkonvention og gennemførelsesforskrifterne til denne ansøgningen til Den Europæiske Patentmyndighed.

§ 113. Modtager Patent- og Varemærkestyrelsen efter Den Europæiske Patentkonventions artikel 136, stk. 2, fra ansøger en begæring om konvertering, videresender styrelsen straks begæringen sammen med en genpart af ansøgningen til patentmyndigheden i de lande, der er angivet i begæringen.

§ 114. Oversendes en europæisk patentansøgning efter artikel 135 i Den Europæiske Patentkonvention til Patent- og Varemærkestyrelsen, underretter styrelsen snarest ansøgeren herom.

Stk. 2. Ansøgningsgebyr og oversættelse, eller hvis den europæiske ansøgning er affattet på dansk, en genpart af ansøgningen, som

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

17 of 18 01.04.2010 14:02

krævet i patentlovens § 88, stk. 1, nr. 3, skal være Patent- og Varemærkestyrelsen i hænde inden 3 måneder fra den dag, hvor Patent- og Varemærkestyrelsen har sendt den i stk. 1 nævnte underretning til ansøger.

Stk. 3. Hvis ansøgeren har begæret ansøgningen nyhedsundersøgt og patenterbarhedsvurderet på basis af engelsksprogede dokumenter, jf. § 8, stk. 3, skal den i stk. 2 nævnte oversættelse indleveres inden 3 måneder fra den dag, Patent- og Varemærkestyrelsen har meddelt ansøgeren resultatet af undersøgelsen.

§ 115. Patent- og Varemærkestyrelsen fører en særskilt journal over europæiske patentansøgninger, for hvilke der i medfør af patentlovens §§ 83 og 95 er indleveret oversættelse. Journalen er offentlig tilgængel ig.

Stk. 2. I journalen noteres ansøgningens nummer hos Den Europæiske Patentmyndighed, ansøgerens navn eller firmanavn og postadresse, den dag, hvor oversættelsen eller en rettet oversættelse er indkommet ti l Patent- og Varemærkestyrelsen, samt hvornår indlevering af oversættelse eller en rettet oversættelse er bekendtgjort. Endelig not eres den dag, der er fastsat som ansøgningens indleveringsdag, de i § 6, stk. 2, nr. 4-6, 11 og 14-15, nævnte oplysninger, samt hvi s ansøgningen er en europæisk afdelt ansøgning, datoen for indlevering af den afdelte ansøgning.

Stk. 3. Indleveres den påkrævede tekst, og betales gebyr efter patentlovens § 77, stk. 1 og stk. 2, noteres indleveringsdagen samt dagen for bekendtgørelse herom efter § 116 i journalen. Det samme gælder rettelse af sådan tekst, som indkommer, inden patentet er noteret i registret efter § 51.

§ 116. Oversættelse af et europæisk patent til dansk eller engelsk efter patentlovens § 77, stk. 1, skal omfatte opfindelsens titel, beskrivelsen, herunder eventuelle tegninger og fotografier og en eventuel sekvensliste, der er nødvendig til forståelse af opfindelsen, og patentkrav. Patentkrav skal indsendes i en dansk oversættelse.

Stk. 2. Tekst som indsendt efter patentlovens § 77, stk. 1, skal ledsages af en særskilt meddelelse med oplysning om patentets nummer og patenthaverens navn eller firmanavn og postadresse.

Stk. 3. Opfyldes kravene i stk. 1 og 2 ikke, anses teksten ikke for indleveret.

§ 117. Oversættelse efter patentlovens §§ 83 og 95 skal ledsages af en særskilt meddelelse med oplysning om ansøgningens nummer og ansøgerens navn eller firmanavn og postadresse. Opfyldes dette krav ikke, anses oversættelsen ikke for indleveret.

§ 118. Bekendtgørelse om modtagelse af tekst efter patentlovens § 77 indeholder de i § 116, stk. 2, nævnte oplysninger, patentansøgningens eller patentets klasser, opfindelsens titel, oplysning om den dag, der er fastsat som ansøgningens indleveringsdag, og den dag, hvor Den Europæiske Patentmyndighed har bekendtgjort meddelelsen af patent e ller opretholdelsen af patentet i ændret affattelse, og, hvis prioritet er begæret, hvor den påberåbte tidligere ansøgning er indleveret, samt denne ansøgnings indleveringsdag og nummer.

Stk. 2. Bekendtgørelse om oversættelse efter patentlovens §§ 83 og 95 indeholder de i § 117 nævnte oplysninger, samt oplysning om ansøgningens klasser, opfindelsens titel, den dag, der er fastsat som ansøgningens indleveringsdag, og, hvis prioritet er begæret, hvor den påberåbte tidligere ansøgning er indleveret, samt denne ansøgnings indleveringsdag og nummer.

§ 119. Rettelse af oversættelsen efter patentlovens § 86 skal ske ved indlevering af nyt ek semplar af den samlede oversættelse med tydelig angivelse af, hvori rettelserne består. Rettelsen skal være ledsaget af en sæ rskilt meddelelse med oplysning om patentets eller ansøgningens nummer og patenthaverens, henholdsvis ansøgerens navn og adresse.

Stk. 2. Opfyldes kravene i stk. 1 ikke, anses den rettede oversættelse ikke for indleveret. Stk. 3. Bekendtgørelse efter patentlovens § 86, stk. 1, indeholder de i § 113, stk. 2, nævnte oplysninger, patentansøgningens eller

patentets klasser, opfindelsens titel og oplysning om den dag, på hvilken Patent- og Varemærkestyrelsen har modtaget den rettede oversættelse og det fastsatte gebyr.

Stk. 4. Bekendtgørelse efter patentlovens § 86, stk. 2, indeholder de i § 117 nævnte oplysninger, ansøgningens klasser, opfindelsens titel og oplysning om den dag, på hvilken Patent- og Varemærkestyrelsen har modtaget den re ttede oversættelse.

Afsnit VII

Forskellige bestemmelser

Kapitel 21

Forskellige bestemmelser

Reservedele og tilbehør til luftfartøjer

§ 120. Reservedele og tilbehør til luftfartøjer kan uanset et meddelt patent indføres her t il landet og anvendes til reparation af luftfartøjer hjemmehørende i en anden stat, som er tilsluttet konventionen af 7. december 1944 angående international civil luftfart og enten er tilsluttet Pariserkonventionen af 20. marts 1883 om beskyttelse af industriel ejendomsret eller har en patentlovgivning, som anerkender opfindelser gjort af statsborgere i en anden stat, der er tilsluttet den førstnævnte konvention, og som beskytter disse opfindelser ved en lovgivning, der i hovedsagen stemmer overens med Pariserkonventionen.

Bekendtgørelser

§ 121. Bekendtgørelser sker i Dansk Patenttidende, som udgives af Patent- og Varemærkestyrelsen.

Fuldmagt

§ 122. Hvis ansøger, indehaver eller en part i en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen rep ræsenteres af en fuldmægtig, skal fuldmagt indleveres. Patent- og Varemærkestyrelsen kan undtage fra kravet om fuldmagt.

retsinformation.dk - BEK nr 93 af 29/01/2009 https://www.retsinformation.dk/print.aspx?id=123280

18 of 18 01.04.2010 14:02

Sprog

§ 123. Patent- og Varemærkestyrelsen sagsbehandler på engelsk, hvis ansøgeren anmoder om dette, eller parterne i en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen er enige herom. Patent- og Varemærkestyrelsen kan til enhver tid beslutte, at sagsbehandlingen skal foregå på dansk.

Stk. 2. Dokumenter, der modtages i forbindelse med en sag ved Patent- og Varemærkestyrelsen, skal være affattet på dansk, engelsk, norsk eller svensk. Er dokumenterne affattet på et andet sprog, skal der indleveres en oversættelse. Oversættelsen skal være bekræftet af en translatør eller på anden måde, hvis Patent- og Varemærkestyrelsen finder det nødvendigt.

Stk. 3. Hvis behandlingen af en sag efter patentlovens §§ 21 og 53b fører til, at Patent- og Varemærkestyrelsen opfordrer patenthaveren til at indlevere en ændret tekst, skal denne tekst indleveres på dansk eller engelsk inden udløbet af en af styrelsen nærmere fastsat frist. Ændringer i teksten vedrørende patentkravene skal indleveres på dansk.

Tvangslicens

§ 124. Ved vurderingen af adgangen til at opnå tvangslicens efter patentlovens § 45, stk. 1 , sidestilles udøvelse inden for De Europæiske Fællesskaber eller udøvelse i en stat, der har ratificeret eller tiltrådt Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) eller overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), med udøvelse her i landet.

Stk. 2. Ved vurderingen af adgangen til at opnå tvangslicens efter patentlovens § 48 sidesti lles udnyttelse inden for De Europæiske Fællesskaber eller udnyttelse i en stat, der har ratificeret eller tiltrådt Aftalen o m Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) eller overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO), med udnyttelse her i landet.

Dokumentation for indgivne begæringer, anmodninger m.m.

§ 125. Patent- og Varemærkestyrelsen kan ved behandling af ansøgninger m.m., i de tilfælde hvor det skønnes nødvendigt, anmode om indsendelse af yderligere materiale til dokumentation for indgivne begæringer, anmodninger m.m.

Afsnit VIII

Ikrafttrædelse, overgangsbestemmelser

Kapitel 22

Ikrafttrædelse

§ 126. Bekendtgørelsen træder i kraft den 11. februar 2009. Stk. 2. Bestemmelserne i §§ 75-102 og §§ 112-119 gælder ikke for Færøerne og Grønland. Stk. 3. Samtidig ophæves bekendtgørelse nr. 299 af 28. april 2008 om patenter og supplerende beskyttelsescertifikater. Stk. 4. De bestemmelser i bekendtgørelsen, som angår international forberedende patenterbarhedsprøvning i henhold til

Patentsamarbejdstraktaten, er sat i kraft ved bekendtgørelse nr. 602 af 26. august 1988.

Overgangsbestemmelser

§ 127. Bekendtgørelsen finder også anvendelse på patentansøgninger, der ved dens ikrafttræden er under behandling hos patentmyndigheden. Herfra gælder følgende undtagelser: 1) § 11 finder anvendelse på ansøgninger, der er indleveret efter den 31. december 1995 . 2) § 12, stk. 3, i bekendtgørelse nr. 1193 af 23. december 1992 finder anvendelse på ansøgninger, der er indleveret før den 1. januar 1996. 3) Bestemmelsen i § 19 finder anvendelse på ansøgninger, der er indleveret efter 31. december 1992. 4) De bestemmelser i bekendtgørelsen, som angår Patent- og Varemærkestyrelsens mulighed for behandling af ansøgninger på basis af

engelske dokumenter, finder kun anvendelse på ansøgninger, der er indleveret efter 1. maj 2008. 5) § 8, stk. 3 og § 123, stk. 3, finder anvendelse på ansøgninger, der er indleveret den 1. januar 2009 eller senere.

Stk. 2. Indsigelser og begæringer om administrativ omprøvning, der er indleveret før den 8. februar 1997, færdigbehandles efter de hidtil gældende regler.

Patent- og Varemærkestyrelsen, den 29. januar 2009

Jesper Kongstad

/ Randi Stanbury

 DK142: Patents (No. 93), Regulation, 2009

1

The Patent and Trademark Office

Order No. 93 of 29 January 2009

Order on Patents and Supplementary Protection Certificates

Pursuant to sections 5(2), 6(1), 2nd sentence, 6(2), 8a, 8b(2), 9, 11, 22(7), 22(8), 28(2), 31, 34, 38(2), 45(2), 48(3), 69, 71(2), 87a, 88(1)(iii), 90, 91 and 97 of the Patents Act, cf. Consolidate Act No. 91 of 28 January 2009, and by authority under section 1 of Order No. 39 of 17 January 2002 on reference of certain rights to the Patent and Trademark Office, it is laid down that:

Part I

Patent applications

Chapter 1

Scope

1.- Unless otherwise provided, the provisions relating to patent applications shall only apply to:

(i) Danish patent applications,

(ii) international applications proceeded with under section 31 of the Patents Act or taken up for examination and other processing under section 38 of the Patents Act, and

(iii) European patent applications converted into Danish patent applications pursuant to section 88 of the Patents Act.

Chapter 2

Filing and recording of applications

2.-(1) Danish patent applications shall be filed with the Patent and Trademark Office. Application forms shall be provided free of charge.

(2) International applications designating Denmark shall be filed with an office or an international organisation being the

prescribed receiving Office under the Patent Cooperation Treaty (PCT). Provisions relating to the Patent and Trademark Office as receiving Office are laid down in sections 103 to 107.

(3) European patent applications designating Denmark shall be filed with an office or a Eu- ropean organisation being the prescribed receiving Office under the European Patent Convention. Provisions relating to the receipt of European patent applications by the Patent and Trademark Office are laid down in sections 112 and 113.

3.-(1) A Danish patent application shall state:

(i) the applicant's name or firm name, postal address and, if the applicant is not represented by an agent, his telephone and fax number, if any, and, if the applicant is represented by an agent, the latter's name or firm name, postal address and telephone and fax number, if any,

(ii) the inventor's name and postal address,

(iii) a brief and factual title of the claimed invention,

(iv) if the patent is applied for by several applicants jointly, and those applicants are not represented by an agent, whether one of them shall be authorised to receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants, since otherwise the applicant mentioned first shall automatically receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants,

(v) if the application comprises the deposit of a sample of biological material as

The Ministry of Economic and Business Affairs The Patent and Trademark Office, EM 08/1512

2

referred to in section 8a(1) of the Patents Act, information to that effect,

(vi) if the patent is applied for by someone other than the inventor, the applicant’s title to the invention, and that the inventor has been informed of the filing of an application for a patent for the invention, cf. section 8(4) of the Patents Act, and

(vii) the documents accompanying the application.

(2) The documents accompanying the appli- cation shall include:

(i) a description of the invention, including drawings or photographs if required for the understanding of the invention and a sequence listing if so required, cf. section 19, claims and an abstract,

(ii) a power of attorney, cf. section 122.

(3) The prescribed fee shall accompany the application.

(4) If an invention relates to or makes use of a biological material of vegetable or animal origin, the patent application shall contain information about the geographical origin of the material if the applicant is aware thereof. If the applicant is not aware of the geographical origin of the material, that shall appear from the application. Lack of information about the geographical origin of the material or about the applicant’s non- awareness thereof shall not affect the examination and other processing of the patent application or the validity of the rights conferred by the granted patent.

(5) If an invention relates to or makes use of a biological material of human origin, it shall appear from the patent application whether the person from whom the biological material originates has given his consent to the filing of the application. The information about consent shall not affect the examination and other processing of the patent application or the validity of the rights conferred by the granted patent.

4.- If the applicant wishes the search referred to in section 9 of the Patents Act to be

performed, a request to that effect shall be filed not later than 3 months from the date of filing of the application or from the date on which the application shall be deemed to have been filed, cf. section 38.

5.-(1) The Patent and Trademark Office shall mark the application with the date on which the application was filed and the conditions under section 8b(1)(i) to (iii) of the Patents Act were fulfilled.

(2) If the conditions laid down in section 8b of the Patents Act for the accordance of a date of filing are not fulfilled, and the Patent and Trademark Office has information enabling it to contact the applicant, the Patent and Trademark Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies before the expiry of a time limit of two months from the notification thereof.

(3) Where one or more of the conditions laid down in section 8b(1) of the Patents Act are not fulfilled in the application as originally filed, the date on which all the conditions are subsequently fulfilled shall be regarded as the date of filing of the application, provided that the time limit referred to in section 8b(3) of the Patents Act has been observed.

(4) Where part of the description seems to be missing from the application, or where the application refers to a drawing which seems to be missing, the Patent and Trademark Office shall invite the applicant to submit the missing part or drawing before the expiry of a time limit of two months from the notification thereof.

(5) Where a missing part of the description or a missing drawing is filed with the Office before the expiry of a time limit of two months calculated from the date on which one or more of the conditions pursuant to section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled or from the forwarding of the invitation referred to in subsection 4 to the applicant, that part of the description or the drawing shall be included in the application and, subject to subsections 6 and 7, the date of filing shall then be the date on which the Patent and Trademark Office has received

3

the said part of the description or the said drawing.

(6) Where the missing part of the description or the missing drawing has been filed as indicated in subsection 5 in order to correct for its omission from an application which, on the date on which one or more of the elements referred to in section 8b(1) of the Patents Act were first received by the Patent and Trademark Office, claims priority from a previously filed application, the date of filing shall, if so requested, be the date on which the conditions in section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled, provided that that occurs within a time limit of two months.

(7) Where the missing part of the description or the missing drawing filed under subsection 5 is withdrawn within a time limit of two months calculated from the receipt thereof by the Patent and Trademark Office, the date of filing shall be the date on which the conditions in section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled.

(8) If an application contains a reference to a previous application drawn up in one of the languages referred to in section 8(1), that reference may replace the description and any drawing for the purpose of establishing the date of filing of the application.

6.-(1) The Patent and Trademark Office shall keep a record of applications filed.

(2) In the record the following data shall be entered:

(i) the number of the application,

(ii) the classes of the application according to the international patent classification system,

(iii) the applicant's name or firm name and postal address,

(iv) if the applicant is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent,

(v) the inventor's name and postal address,

(vi) the title of the invention,

(vii) if the application is

(a) a Danish patent application, its date of filing and, if the effective date is different from the date of filing, also the effective date,

(b) an international application, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under section 31 of the Patents Act or is deemed to have been filed under section 38(3) of the Patents Act, and the number of the international application,

(c) a converted European patent application, the number of the European patent application, its date of filing under the European Patent Convention and the date on which the European patent application was converted into a Danish patent application,

(viii) if priority is claimed under section 6 of the Patents Act, where the application serving as a basis for the priority claim has been filed and the date of filing and number of that application,

(ix) if the application is resulting from di- vision or excision, the number of the parent application,

(x) if the application comprises the deposit of a sample of biological material, information to that effect and a statement of the institution with which the sample is deposited and the number accorded to the deposited sample by the institution,

(xi) when new applications have resulted from division or excision from the application, information to that effect and a statement of the numbers of those applications,

(xii) if the application has been made available to the public under section 22(3) of the Patents Act, the date thereof,

(xiii) when a utility model application has resulted from the patent application under section 12 of the Utility Models Act, information to that effect and a statement of the number of the utility model application,

(xiv) communications received and fees paid in respect of the application, and

4

(xv) notifications and communications sent in respect of the application.

(3) The record of the individual application shall be open to the public as from the date when the application is made available to the public. However, the Patent and Trademark Office may decide that some of the data referred to in subsection 2 shall be available to the public before the said date.

7.- The Patent and Trademark Office may advertise information about the applications referred to in section 6. If so, the advertisement shall contain the data referred to in section 6(2)(i) and (iii) to (ix).

Chapter 3

Languages and presentation of applications

8.-(1) The Patent and Trademark Office shall examine and process the application, including the performance of a novelty search and an examination as to patentability, on the basis of the description, claims, abstract, drawings and photographs, if those documents are available in Danish, English, Norwegian or Swedish. Other documents may also be drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish.

(2) If a document is drawn up in another lan- guage than those prescribed in subsection 1, a translation shall be filed within a time limit to be prescribed by the Office. The applicant may request an extension of the time limit within up to two months after the expiry of the time limit. If the description, drawings, photographs and claims at the filing of the application are presented in a language other than Danish, English, Norwegian or Swedish, the Patent and Trademark Office may, however, abstain from requiring a translation of the parts thereof which are not included in the basic documents, cf. section 25(2). The Patent and Trademark Office may also abstain from requiring a translation of documents other than the description, drawings, photographs, claims and abstract or accept a translation of such other documents into a language other than those referred to in subsection 1. Translations may

be required to be certified by a translator or in another specified approved manner.

(3) If an application has been subject to a novelty search and an examination as to patentability on the basis of English, Swedish or Norwegian documents, the claims shall be filed in Danish when the Patent and Trademark Office has concluded that a patent may be granted. The description, drawings, photographs and abstract shall be filed either in Danish or in English.

9.-(l) The description, claims, drawings, photographs and abstract shall be presented in a form suitable for reproduction.

(2) The said documents and amendments thereto shall be filed in the form prescribed by the Patent and Trademark Office.

Chapter 4

Priority

10.-(1) Subject to subsection 2, in order to obtain priority under section 6 of the Patents Act the applicant shall within 3 months from the date of filing of the application in this country or from the date on which the application is deemed to have been filed submit a claim to that effect. The claim shall contain information as to where the application whose priority is claimed was filed, its date of filing and, if it is an international application, additional in- formation pursuant to Rule 4.10 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. With respect to a Danish patent application, the applicant shall moreover state the number of the application whose priority is claimed as soon as possible.

(2) In international applications the priority claim shall be made in the request. The claim shall include information as to where the application whose priority is claimed was filed, its date of filing, and additional information pursuant to Rule 4.10 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. It shall, however, be possible to correct or add a priority claim or the additional information referred to above

5

pursuant to Rule 26bis of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, and a notice to that effect shall then be submitted to the receiving Office or the International Bureau. The notice shall be submitted within 16 months from the priority date or, where the correction or addition will cause a change in the priority date, 16 months from the priority date as so changed, whichever 16- month period expires first. It shall, however, be possible to submit such a notice up to 4 months from the international filing date.

(3) If an application is divided under section 28, the priority claim for the parent application shall also without any separate claim apply to new applications resulting from the division.

(4) If priority is claimed after the filing of the application, or if the priority claim is withdrawn, that shall be effected by submission of a separate notice to the Patent and Trademark Office.

11.- The provision in section 6(1), 1st sentence, of the Patents Act shall apply mutatis mutandis to applications filed in a state which has ratified or acceded to the Agreement Establishing the World Trade Organisation (WTO).

12.-(1) An applicant who has claimed priority shall within 16 months from the priority date file with the Patent Authority a certificate from the authority which received the original application, stating its date of filing and the applicant's name, as well as a copy of the application certified by the said authority when that is important to the processing of the claim by the Patent Authority. With respect to international applications a copy of the application whose priority is claimed shall in accordance with Rule 17.1 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty instead be submitted to the International Bureau referred to in section 10 or to the receiving Office, or requested transmitted to the International Bureau in accordance with the same rule.

(2) The Patent Authority may exempt from the obligation to file the documentation prescribed in subsection 1, 1st sentence.

(3) If the applicant fails to file the required documentation in due time, the applicant's right of priority shall lapse.

(4) If in connection with an international application a copy of the application whose priority is claimed has been filed with the International Bureau referred to in section 10, the Patent Authority may only require a copy and a translation of that copy in accordance with Rule 17.2 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.

13.-(1) For an application to be capable of serving as a basis for priority under section 10, it shall be the first application in which the invention is disclosed.

(2) If the person who filed the first application or his successor in title has filed a subsequent application relating to the same invention with the same authority, the subsequent application may serve as a basis for claiming priority provided that, at the time of the filing of the subsequent appli- cation, the first application has been withdrawn, shelved or refused without having been made available to the public and without leaving any rights outstanding or having served as a basis for claiming priority. If priority has been obtained on the basis of such a subsequent application, the previous application may no longer serve as a basis for claiming priority.

14.- A priority claim may be filed for part of an application. For one and the same application priority may be claimed from several applications, even if they relate to different countries. Several applications may be claimed as a basis for priority for a single claim. If priority is claimed on the basis of several applications, the time limits running from the date of priority shall run from the earliest date of priority.

6

Chapter 5

Claims, description, title and abstract

15.-(1) The claims shall define the matter for which protection is sought in terms of the technical features necessary to achieve the desired effect. Claims shall contain an introduction including the title of the invention and, if possible, a statement of the art in relation to which the invention constitutes something new (prior art) as well as a characterising portion preceded by the words “characterised by” or the like stating the novel and characteristic features of the invention. A different wording of the claims may be permitted if there are special reasons therefor, e.g. in the case of claims concerning use.

(2) Each claim shall relate to one invention only.

(3) The invention shall, as far as possible, be referred to one of the following categories: product, apparatus, process or use.

(4) A claim shall be clearly worded and shall not contain anything that is irrelevant to the invention specified in the claim or immaterial to the exclusive right applied for.

(5) If it increases the intelligibility of the claims, references, preferably between parentheses, to the drawings or photographs shall be included both in the introduction and in the characterising portion. General remarks such as “as described” or “as illustrated in the drawing” shall not be included in the claims. References in claims may, as an exception, be made directly to line charts or the like which are shown in the drawings.

16.-(1) A patent application may contain several claims. If so, they shall be presented together and be numbered consecutively.

(2) A claim may be independent or de- pendent. A claim is dependent if it relates to an embodiment of an invention disclosed in another claim of the application and therefore comprises all the features of the said claim. All other claims are independent.

(3) An independent claim may rank pari passu with another independent claim. An independent claim ranking pari passu with another independent claim shall fully state the invention in question. An independent claim ranking pari passu with another independent claim may be formally linked to another claim.

(4) One or more dependent claims may be linked to a claim. A dependent claim may be linked to several previous claims. It shall begin with a reference to such previous claims and then state the additional features of the invention. Dependent claims shall be grouped immediately after the independent claim to which they refer directly or through another dependent claim.

17.-(1) If an application comprises several inventions, it shall only be considered to be in accordance with section 10 of the Patents Act if there is a technical relationship among the inventions. The technical relationship shall manifest itself in the inventions involving, wholly or in part, the same or corresponding special technical features. The expression “special technical features” shall mean the technical features contributed by each invention over and beyond the prior art.

(2) The question whether there is such a relationship among a number of inventions shall be determined without regard to whether they are stated in separate claims or as alternatives within a single claim.

(3) Several independent claims in the same category shall only be included if there is a pronounced technical relationship and obvious difficulties in defining the inventions adequately, e.g. in the form of alternatives, if they were to be included under common definitions in one and the same claim. Also inventions of the sender- receiver type may be stated in separate, independent claims.

18.-(1) The description shall:

(i) start by giving a brief and factual title of the invention,

7

(ii) specify the technical field to which the invention relates and indicate the technology on which the invention is based, supplemented, if possible, by reference to known literature illustrating the said technology if such information is required,

(iii) disclose the invention which is to be protected in such a way that the technical problem and its solution can be understood and indicate the effects of the invention with reference to the prior art and the means required to achieve those effects,

(iv) illustrate the invention by means of examples or embodiments, referring to drawings or photographs, if any, so that the claims may be deemed to be sufficiently substantiated,

(v) state expressly how the invention may be exploited commercially if that does not appear clearly from the nature of the invention. If the invention relates to a gene, it shall be disclosed expressly how a sequence or part of a sequence of the gene may be exploited commercially, and

(vi) if the invention relates to a change of the genetic identity of an animal, indicate whether the invention may cause pain to the animal and, if so, whether the exploitation of the invention will result in a considerable medical utility value to humans or animals.

(2) If the claims comprise several inde- pendent claims, the inventions according to those claims shall be disclosed in the description in the manner referred to in subsection 1.

(3) The description of the invention shall only contain subject-matter which contri- butes to the understanding of the invention. If newly coined terms or terms which are not generally accepted are used, their meanings shall be explained. Physical values shall be expressed in units which are recognised in international practice, preferably according to the metric system using SI units. Data which do not meet that condition shall be supplemented with an indication in units recognised in international practice. In mathematical formulas symbols in general use shall be employed. In chemical formulas symbols, atomic weights and molecular or

structural formulas in general use shall be employed. In general such technical expressions, signs and symbols as are generally accepted in the field in question shall be employed.

(4) If the patent application comprises the de- posit of a sample of biological material, cf. section 8a of the Patents Act, the application as filed shall contain all such relevant in- formation on the characteristics of the biological material as is known to the applicant.

19.-(1) If an application relates to or comprises sequences of nucleotides or amino acids, the description shall contain a sequence listing. The sequence listing shall be drawn up in accordance with the standard prescribed by the Patent and Trademark Office.

(2) The Patent and Trademark Office may decide that a sequence listing as referred to in subsection 1 shall also be filed in machine sensible form. When a sequence listing is filed in machine sensible form, the applicant shall file a declaration to the effect that the information in machine sensible form is identical with the sequence listing referred to in subsection 1.

20.- Drawings and photographs shall be executed as follows:

(i) Drawings shall show the details necessary to understand the description, and those details shall be denoted by corresponding letters and numbers in the description and the drawings.

(ii) Cross-sections shall be hatched.

(iii) The figures of the drawings shall be numbered consecutively and independently of any numbering of the sheets. Photographs shall be numbered consecutively.

(iv) Drawings and photographs shall not contain any text matter except a single word or a few words when absolutely indispensable for the understanding.

8

21.-(1) The abstract of a Danish patent application shall relate to the description and claims as presented in the basic documents, cf. sections 25(1) and 31(1). The abstract shall contain the title of the invention. It shall be drafted in such a way that the technical problem to which the invention relates, the principles of the solution of that problem through the invention and the principal use of the invention appear clearly. The definitive wording of the abstract shall, if possible, be determined before the application is made available to the public under section 22(2) of the Patents Act.

(2) If an International Searching Authority or the European Patent Office has determined the content of the abstract of an international application or a converted European patent application, the said abstract shall be used. If not, the Patent and Trademark Office shall determine the content of the abstract also of such applications, and subsection 1 shall apply mutatis mutandis.

Chapter 6

Deposits

22.-(1) Deposits under section 8a(1) of the Patents Act shall be made with an institution which is an international depositary authority under the Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro- organisms for the Purposes of Patent Pro- cedure done at Budapest on 28 April 1977 (the Budapest Treaty) or with one of the other depositary institutions recognised by the European Patent Office.

(2) The deposit shall be made in accordance with the Budapest Treaty.

(3) The Patent and Trademark Office shall draw up a list of the institutions with which deposits can be made.

23.-(1) If a deposit of a sample of biological material has been made, the applicant shall within 16 months from the date of filing of the application or, if priority is claimed, from the date of priority submit information stating the institution with which the deposit

has been made and the number which the institution has accorded to the deposited sample. With respect to international applications the said information shall be submitted within the same time limit to the International Bureau referred to in section 10.

(2) If, prior to the expiry of the time limit re- ferred to in subsection 1, the applicant requests that the files of the application be made available earlier than prescribed in section 22(1) and (2) of the Patents Act, the information referred to in subsection 1 above shall be submitted at the latest together with the request. If, prior to the expiry of the time limit referred to in subsection 1, the applicant in an international application requests early publication of the application under Article 21(2)(b) of the Patent Cooperation Treaty, the information shall be submitted to the International Bureau referred to in section 10 at the latest together with the request for publication.

(3) If a deposited sample has been transferred from one depositary institution to another under Rule 5(1) of the Regulations under the Budapest Treaty, the applicant shall as soon as possible after having received the receipt in respect of the transferred deposit inform the Patent and Trademark Office thereof and state the new number accorded to the deposited sample.

(4) As proof of the correctness of the information referred to in subsections 1 and 3, the Patent and Trademark Office may require that the applicant files a copy of the receipt issued by the depositary institution with respect to the deposit.

24.-(1) A new deposit as referred to in section 8a(2) of the Patents Act shall be made in accordance with the provisions of the Budapest Treaty for a new deposit. The new deposit shall be accompanied by a declaration signed by the depositor to the effect that the new deposited biological material is the same as that originally deposited.

(2) A new deposit shall be made within 3 months from the date on which the depositor received notification from the depositary

9

institution to the effect that samples from the previous deposit cannot be furnished. If the institution has ceased to be an international depositary authority for the kind of biological material to which the deposit belonged, or if it has ceased to comply with its obligations under the Budapest Treaty, and the depositor has not received notification thereof within 6 months from the announcement of the event by the International Bureau referred to in section 10, the new deposit may, however, be made within 9 months from the said announcement. With respect to the other depositary institutions the time limits re- ferred to in the 2nd sentence shall apply from the date of the corresponding announcement by the European Patent Office.

(3) Within 4 months from the date of the new deposit the applicant shall file with the Patent and Trademark Office a copy of the receipt issued by the depositary institution based on the new deposit. If the time limit referred to in section 23(1) or (2) expires later, the copy of the receipt may, however, be filed within the expiry of that time limit. At the filing of the copy of the receipt the number of the application or the patent to which the deposit relates shall be stated.

Part II

Examination and other processing of applications

Chapter 7

Amendment of patent applications

25-(1) The basic documents of a Danish patent application, an international application proceeded with under section 31 of the Patents Act or taken up for examination and other processing pursuant to section 38 of the Patents Act and a European patent application requested to be converted pursuant to section 88 of the Patents Act shall consist of the description and accompanying drawings, photographs and claims drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish which were present at the filing of the application or on the date on which the

application is deemed to have been filed, respectively.

(2) If such documents are not present on the date of filing of the application or on the date on which the application is deemed to have been filed, respectively, the basic documents shall consist of the first description and accompanying drawings, photographs and claims filed in Danish or English to the extent the contents appear clearly from the documents present on the said date.

(3) The basic documents of an international application proceeded with pursuant to section 31 of the Patents Act shall consist of the translation of the description, drawings, photographs and claims filed under the said provision with the amendments of the translation which may have been made prior to the expiry of the time limit applying pursuant to section 109. If the international application has been filed with the receiving Office in Danish or English, the basic docu- ments shall consist of the copy of the description, drawings, photographs and claims filed pursuant to section 31 of the Patents Act.

(4) If a patent has been granted with the consent of the applicant, or if the application has been refused prior to expiry of the time limit applying pursuant to section 109, cf. section 34 of the Patents Act, the basic documents shall consist of the description, drawings, photographs and claims present at the time when the decision on the application was made.

(5) If, at the filing of a patent application, it is stated that an application relating to the same invention has been filed previously abroad, and the number and date of filing of that application are stated, a subsequently filed, certified copy of that application shall be considered to have been filed on the date of filing of the Danish application.

26.-(1) A claim shall not be amended so as to contain subject-matter not disclosed in the ba- sic documents, cf. sections 25(1) to (4) and 31(1). If a claim is amended by the addition of new definitions, the applicant shall at the

10

same time state where the new definitions have their counterparts in the basic documents.

(2) After the Patent and Trademark Office has communicated its observations on the performed novelty search, claims disclosing an invention which is independent of the inventions disclosed in the previously filed claims shall not be included in the same patent application.

(3) Observations on the novelty search of an international application shall not be made prior to the expiry of the time limit applying under section 109, unless the applicant gives his consent thereto.

(4) The applicant may only make amendments or additions to the description, drawings and photographs for the purpose of section 8 of the Patents Act, including the addition of further examples, if they are necessary for illustrative or corrective purposes. Such amendments or additions shall not make the claims contain subject- matter which extends beyond the contents of the basic documents.

(5) At the filing of new copies of the description, the applicant shall submit a declaration stating where the description does not correspond word for word to a previously filed description.

27.- Unless the Patent Authority allows otherwise, amendments or additions to claims shall be effected by filing a new copy of the claims. That copy shall comprise all the maintained claims in consecutive order.

Chapter 8

Division and excision

28.-(1) If several inventions are described in the basic documents, the applicant may divide the application into several applications. At the request of the applicant a new application relating to an invention derived from the application from which it is divided out (the parent application) shall be deemed to have been filed at the same time as the parent application. The new

application may only relate to subject-matter which, under section 19(2) of the Patents Act, could have been included in the claims of the parent application at the date of filing of the new application.

(2) If the applicant wants protection for an independent invention in an international application, the application shall be divided and a new application fee paid even if the additional fee referred to in section 36(1) of the Patents Act has been paid.

29.- If by addition to the description or the claims or in any other way an invention which does not appear from the basic documents has been disclosed in a patent application, a new application relating to that invention may be excised from the parent application and at the request of the applicant be deemed to have been filed on the date when the document disclosing the invention was received by the Patent and Trademark Office. Excision shall be effected in compliance with section 19(2) of the Patents Act, and in the new application protection shall only be sought with respect to the subject-matter appearing from the parent application on the date of filing of the document in question.

30.-(1) If an application results from division or excision, it shall be stated on which parts of the parent application the claims of the new application are based. Moreover, the applicant shall state in the parent application that division or excision has been effected.

(2) Division or excision may be effected as long as a final decision regarding the parent application has not been taken. Thus division or excision shall be effected before a patent has been granted in the parent application according to section 20(1) of the Patents Act. If the parent application has been refused or shelved, division and excision may be effected until the time limit applying to appeal or resumption expires, irrespective of whether an appeal is filed or the examination and other processing of the application is resumed.

11

(3) If, however, division or excision is effected after a notification of the approval for the grant of a patent in the parent application has be forwarded, the limitations as to content according to the provision in section 19(2) of the Patents Act shall apply, cf. sections 28(1) and 29 of this Order.

31.-(1) In the event of division or excision, the description and accompanying drawings, photographs and claims filed in connection with the new application shall be regarded as basic documents.

(2) A new application shall only be regarded as resulting from division or excision if that appears from the application at its filing. The date of filing and number of the original application shall be indicated in applications resulting from division or excision.

Chapter 9

Applications available to the public

32.-(1) When, prior to the grant of a patent, the files of a patent application are made available to the public under section 22 of the Patents Act, the abstract shall be published as soon as its final wording has been determined. The Patent and Trademark Office may also publish other parts of the application together with the abstract. Copies of the published abstract shall be obtainable against payment.

(2) The advertisement to be made when an ap- plication is made available to the public shall contain information about the number and classes, the date of filing and, if different from the date of filing, the effective date of the application, the title of the invention, the applicant's name or firm name and postal address and, if he is represented by an agent, the agent's name or firm name and the inventor's name and postal address. If priority has been claimed, the advertisement shall contain information as to where the application serving as a basis for claiming priority was filed, the date of filing of the said application and its number. If the application comprises the deposit of a sample of biological material, that shall be stated in the

advertisement. If the applicant under section 22(7) of the Patents Act has requested that a sample shall be furnished only to an expert in the art, that shall also be advertised.

(3) If the translation of the description and claims of an international application has been amended prior to the expiry of the time limit applying under section 108, but after the files of the application have been made available to the public, an advertisement shall be made to that effect.

33.-(1) A request under section 22(8), 1st sentence, of the Patents Act for the furnishing of a sample of deposited biological material shall be filed with the Patent and Trademark Office and be drawn up in accordance with Rule 11 of the Regulations under the Budapest Treaty.

(2) If the request referred to in subsection 1 is filed before the application to which the deposit relates has been finally decided on, the person requesting the furnishing of the sample shall undertake vis-à-vis the applicant to use the sample for experimental purposes only until the application has been finally decided on and within the same period or, if a patent is granted, until the patent has ceased to have effect not to make the sample available to any third party.

(3) If the request referred to in subsection 1 is filed with respect to a deposit relating to a patent, the person requesting the furnishing of the sample shall undertake vis-à-vis the proprietor of the patent not to make the sample available to any third party until the patent has ceased to have effect.

(4) As regards biological material derived from the sample which still exhibits the characteristics of the deposited sample essential to carrying out the invention, the person requesting the furnishing of the sample shall accept the same obligations as those ap- plying to the sample.

(5) Where the person requesting the furnishing of the sample is required to accept the said obligations, that shall be effected by submission of a separate declaration accom- panying the request.

12

34.-(1) A request under section 22(7) of the Patents Act to the effect that the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art shall be submitted to the Patent and Trademark Office not later than on the date on which the application is made available to the public under section 22 of the Patents Act.

(2) The Patent and Trademark Office shall draw up a list of suitable persons who have declared their willingness to undertake the commission as an expert in the art and who are qualified therefor. Entries of persons on the list of experts shall be advertised. It shall also be advertised if persons are deleted from the list.

(3) If the furnishing of a sample may only be effected to an expert in the art, cf. subsection 1, the request for a sample shall indicate the expert to be used. At the filing the request shall be accompanied by a separate declaration from the expert in which he accepts the obligations vis-à-vis the applicant to the extent referred to in section 33(2) and (4). In those cases the requester shall not be required to make any declaration himself.

(4) Any person entered on the list or any per- son approved by the applicant in the individual case may be used as an expert.

35.- Notwithstanding any declaration made under sections 33 and 34, a sample derived from a furnished sample may be deposited for the purpose of a new patent application or a utility model application, if the deposit of the derived sample is required for that application.

36.-(1) If a request has been submitted for the furnishing of a sample, and if under the Patents Act or this Order there is nothing to prevent the furnishing of the sample, the Patent and Trademark Office shall issue a certificate to that effect. The Patent and Trademark Office shall send the request for the furnishing of a sample and the certificate to the depositary institution with which the sample is deposited. At the same time, the

Patent and Trademark Office shall send a copy of the request and the certificate to the applicant or the proprietor of the patent.

(2) If the Patent and Trademark Office finds that the certificate referred to in subsection 1 cannot be issued, the Patent and Trademark Office shall notify the person who has requested the furnishing of the sample accordingly.

Chapter 10

Examination as to patentability

37.-(1) In examining whether the conditions laid down in section 2 of the Patents Act for the grant of a patent are complied with, the Patent Authority shall consider everything that comes to its attention.

(2) If deemed necessary, the examination shall also be based on other available information.

38.-(1) If the applicant wishes the search referred to in section 9 of the Patents Act to be per-formed, he shall, within 3 months from the date of filing of the application, or from the date on which the application is deemed to have been filed, file a request to that effect and pay the fee prescribed by the Searching Authority and a fee for the handling of the application by the Patent and Trademark Office.

(2) If the applicant wishes the search to be performed by a specific international authority out of several possible authorities, he shall specify that in the request.

(3) If the patent application is not written in a language accepted by the Searching Authority, the request shall be accompanied by a translation of the application into a language approved by the Searching Authority. If the Nordic Patent Institute is stated in the request, the application shall be translated into Danish, English, Icelandic, Norwegian or Swedish. If the Swedish Patent Office is stated in the request, the application shall be translated into Danish, Swedish or English, and if the European Patent Office is stated in the request, the

13

application shall be translated into English, French or German.

(4) If at the expiry of the time limit referred to in subsection 1 the patent application and the prescribed translation do not comply with the requirements as to form which apply to international applications, the request shall be deemed to be withdrawn.

39.-(1) If the Patent and Trademark Office has informed the applicant that an application relates to two or more mutually independent inventions in contravention of section 10 of the Patents Act, the application shall not be restricted to relate first to one invention and then, if that proves not to be patentable, be amended to relate to another of the inventions. Neither shall the application be related in parallel to several of the inventions.

(2) When the claims have been restricted due to lack of unity, the applicant shall be deemed in the application in question finally to have waived the invention or inventions deleted from the claims by the restriction.

40.- For the purpose of the examination and other processing of the application the Patent Authority may consult other experts.

41.- The Patent Authority may require the applicant to submit a model, sample or the like or to have investigations or experiments carried out.

42.-(1) If the applicant has also applied for a patent for the same invention abroad, the Patent Authority may, with the limitation specified in section 69(3), 2nd sentence, of the Patents Act, require the applicant to furnish information about any communication from the patent institution in question concerning the novelty of the invention or its patentability in other respects.

(2) The applicant shall, to the extent required by the Patent Authority, indicate the patent

institutions with which he has applied for a patent for the invention and file a copy or a transcript of the communications with the said patent institutions as regards the novelty of the invention or its patentability in other respects. If the applicant has not received any such communication, the applicant shall submit a declaration to that effect.

43.- If, during the examination and other processing of a patent application, information of importance to the examination of the application is filed, the applicant shall be notified thereof. The person who has submitted such information shall, where relevant, be notified of the opportunity to file an opposition if and when a patent is granted.

Part III

Grant of patents, etc.

Chapter 11

Grant of patents

44.-(1) If the Patent Authority finds that a patent may be granted, and if it has not already been established that the applicant approves the text in which the patent may be granted, subsections 2 and 3 shall apply.

(2) The Patent Authority shall invite the ap- plicant within 2 months to file his observations on the text in which patent may be granted. If the applicant approves the text, section 19 of the Patents Act shall apply.

(3) If the applicant disapproves of the text, the examination and other processing of the application may be continued. If the Patent Authority finds no reason to continue the examination and other processing, the appli- cation shall be refused. The invitation according to subsection 2 shall state that the application may be refused if the applicant disapproves of the text.

45.-(1) If, at the notification to the applicant under section 19(1) of the Patents Act, doc- uments suitable for reproduction are not available, the applicant shall file such docu-

14

ments within 2 months after the forwarding of the notification.

(2) The documents for reproduction shall be in conformity with the documents accepted for the grant of the patent. The applicant shall submit a declaration to that effect.

46.- Postponement of the grant of a patent shall only be permitted in the cases where the decision to grant the patent has been made before the application was made available to the public pursuant to section 22(2) and (3) of the Patents Act. If so, the grant of the patent may at the request of the applicant be postponed until the time when the application is made available to the public pursuant to the said provisions.

47.- Publication of the description, drawings, photographs, claims and abstract pursuant to section 20 of the Patents Act (the patent specification) shall be effected at the instance of the Patent and Trademark Office and shall be initiated as soon as possible after the grant of the patent. The patent specification shall state the date of the grant of the patent and:

(i) the number of the application and the registration number of the patent,

(ii) the classes of the patent,

(iii) the name or firm name and postal address of the proprietor of the patent,

(iv) if the proprietor of the patent is represented by an agent, the name or firm name of the agent,

(v) the name and postal address of the inventor,

(vi) the title of the patent,

(vii) if the application was

(a) a Danish patent application, its date of filing and, if the effective date is different from the date of filing, also the effective date,

(b) an international application, the international filing date and the date on which the application was proceeded

with under section 31 of the Patents Act or is deemed to have been filed under section 38(3) of the Patents Act, and the international application number,

(c) a converted European patent application, the number of the European patent application, its date of filing under the European Patent Convention and the date on which the European patent application was con- verted into a Danish patent application,

(viii) if priority is claimed under section 6 of the Patents Act, information as to where the application serving as a basis for claiming priority was filed and the date of filing and number of that application,

(ix) if the application is resulting from di- vision or excision, the number of the parent application,

(x) if the patent comprises the deposit of a sample of biological material, information to that effect,

(xi) the date on which the files of the application were made available to the public, and

(xii) cited documents.

48.- The advertisement of the grant of a patent to be effected under section 20 of the Patents Act shall contain the data to be indicated in the patent specification under section 47 with the exception, however, of cited documents.

Chapter 12

The Register of Patents

49.- The Patent and Trademark Office shall keep a register of the patents granted in this country and of European patents having effect in this country.

50.- With respect to patents granted in this country, the following data shall be entered in the Register of Patents:

15

(i) the number of the application and the registration number of the patent,

(ii) the classes of the patent,

(iii) the name or firm name and postal address of the proprietor of the patent,

(iv) if the proprietor of the patent is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent,

(v) the name and postal address of the inventor,

(vi) the title of the invention,

(vii) if the patent is granted on the basis of

(a) a Danish patent application, the date of filing of the application and, if the effective date is different from the date of filing, also the effective date,

(b) an international application, the international filing date and the date on which the application was proceeded with under section 31 of the Patents Act or the date on which the application is deemed to have been filed under section 38(3) of the Patents Act, and the number of the international application,

(c) a converted European patent application, the number of the European patent application and its date of filing under the European Patent Convention as well as the date on which the European patent application was converted into a Danish patent application,

(viii) if priority is claimed under section 6 of the Patents Act, information as to where the application serving as a basis for claiming priority was filed and the date of filing and number of that application,

(ix) if the patent is granted on the basis of an application resulting from division or excision, the number of the parent application,

(x) if the patent comprises the deposit of a sample of biological material, a statement of the institution with which the sample is deposited and the number accorded to the deposited sample by the institution,

(xi) the date on which the files of the application were made available to the public, and

(xii) the date on which the grant of the patent was advertised under section 20 of the Patents Act.

51.-(1) European patents designating Denmark shall be entered in the Register of Patents when the European Patent Office has published the grant of the patent and the proprietor of the patent in due time has filed the prescribed translated text and paid the prescribed fee under section 77(1), 1st sentence, of the Patents Act.

(2) If the requirements referred to in subsec- tion 1 have been complied with, the following data shall be entered in the Register:

(i) the date on which the European Patent Office has published the grant of the patent,

(ii) the date on which the translation was filed and the fee was paid under section 77(1) and (2) of the Patents Act and the date on which the advertisement thereof was effected,

(iii) the date accorded as the date of filing of the application and, if the application is a European divisional application, the date on which the divisional application was filed, and

(iv) information corresponding to the data specified in section 50(i) to (vi), (vii)(b), (viii), (x) and (xi).

(3) If the European Patent Office has pub- lished its decision to maintain a European patent designating Denmark in amended form, the date of that publication shall be entered in the Register. If the proprietor of the patent, within the time limit prescribed in section 77(1) of the Patents Act, files a new translation and pays the fee therefor under section 77(2) of the Patents Act, the date on which that occurred and the date on which the amendment was advertised by the Patent and Trademark Office shall be entered in the Register.

16

(4) If the translation and the fee referred to in subsection 3 are not received within the time limit prescribed in section 77(1) of the Patents Act, an entry to that effect shall be made in the Register.

(5) If the European Patent Office has restricted or revoked a European patent designating Denmark, an entry to that effect shall be made in the Register.

(6) If the proprietor of the patent files a corrected text and pays the fee under section 86(1) of the Patents Act, the date on which that occurred and the date on which the correction was advertised shall be entered in the Register.

52.-(1) When a renewal fee has been paid, an entry to that effect shall be made in the Register of Patents or in a special register of fees annexed thereto.

(2) If a patent has lapsed under section 51 of the Patents Act, the date as from which the patent has lapsed shall be entered in the Reg- ister.

(3) If a request has been filed under section 72 of the Patents Act to the effect that a renewal fee shall be deemed to have been paid in due time, an entry to that effect shall be made in the Register, and an entry shall also be made concerning the decision on the request.

53.-(1) If the Patent and Trademark Office is notified that proceedings have been instituted for the revocation of a patent, for the transfer of a patent, or for a compulsory licence, cf. section 63(1) of the Patents Act, an entry to that effect shall be made in the Register.

(2) When an office copy of a court decision has been sent to the Patent and Trademark Office under section 65 of the Patents Act, an entry to that effect shall be made in the Register of Patents. When the court decision is final, the entry shall be made in such a way that the principal outcome of the case appears from the Register.

(3) If the Patent and Trademark Office under section 54 of the Patents Act has declared a

patent to have ceased to have effect in its entirety, an entry to that effect shall be made in the Register.

54.-(1) The entry made on the filing of an opposition, a request for administrative re- examination and a request for termination, cf. Part IV, shall contain:

(i) the name or firm name and postal address of the opponent or the person having submitted the request, respectively,

(ii) if the opponent or the person having submitted the request is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent,

(iii) the date of the opposition or the request for administrative re-examination or termination, and

(iv) with respect to a request for termination, the number of the Community patent or European patent which is considered to cover the same invention.

(2) The decision on an opposition, a request for administrative re-examination or a request for termination shall be entered in the Register of Patents, cf. sections 63, 74(2) and 83(2). The entry shall state the result of the decision and the date on which the decision is advertised.

55.-(1) An entry under section 44 of the Patents Act concerning the transfer of a patent, the grant of a licence, pledging or levying of execution or commencement of insolvency proceedings against the proprietor of a patent shall contain the name or firm name and postal address of the holder of the right in question as well as the date of the creation of the right. As far as licences are concerned, an entry shall also be made, if so requested, as to whether the right of the proprietor of the patent to grant additional li- cences is restricted. An entry under section 44 of the Patents Act to the effect that insolvency proceedings has been commenced against the proprietor of a patent shall in addition to the entry concerning the insolvency proceedings contain the name and address of the trustee. If

17

the question concerning an entry cannot be decided upon immediately, it shall be stated in the Register that a request for an entry has been submitted.

(2) Any notification with respect to a patent as regards the change of agent or of the name or postal address of the proprietor of the patent shall be entered in the Register.

(3) A request for an entry as referred to in subsections 1 and 2 shall be filed with the Patent and Trademark Office and be accompanied by proper documentation for the change.

(4) If the Patent and Trademark Office with respect to a patent has received information about the transfer of deposited biological material as referred to in section 23(3) or has received a copy of the receipt for a new deposit as referred to in section 24(3), an entry concerning the transfer or the new deposit shall be made in the Register.

(5) If the Patent and Trademark Office has received information about the grant of a dependent compulsory licence, cf. section 46a of the Patents Act, an entry shall be made in the Register.

Part IV

Opposition, administrative re- examination, termination

Chapter 13

Examination of oppositions

56.-(1) The opposition shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include:

(i) the opponent’s name or firm name and postal address,

(ii) the registration number of the patent against which the opposition is filed, the name or firm name of the proprietor of the patent and the title of the invention,

(iii) a statement of the extent of the opposition filed and of all the grounds on which the opposition is based as well as a complete account of all the facts, evidence

and arguments presented in support of these grounds, and

(iv) if the opponent is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent.

(2) The opposition shall be accompanied by the prescribed fee.

57.-(1) If the opposition does not comply with the provisions of section 56(1)(iii) and (2) before the expiry of the opposition period, the opposition shall be rejected. The same shall apply if the patent against which the opposition is filed is not identified in the opposition or if it cannot be established who has filed the opposition.

(2) If the opposition after the expiry of the opposition period does not comply with the provisions of section 56(1)(i) to (ii) and (iv), the opponent shall be invited to remedy the deficiency within 1 month. If the opposition is not corrected in time, it shall be rejected.

(3) An entry of the filing of the opposition shall be made in the Register of Patents. An advertisement of the filing of the opposition shall be effected pursuant to section 64 when the opposition period has expired if the opposition is not rejected.

58.- The Patent and Trademark Office may, if so requested by the opponent, decide that the proprietor of the patent shall file a translation of the entire patent specification into Danish if the patent specification has been published in English with claims in Danish.

59.-(1) A copy of the opposition and the accompanying documents shall be forwarded to the proprietor of the patent, who, after expiry of the opposition period and unless the opposition is rejected, shall be invited to file his observations on the opposition and, where appropriate, file the description, claims, drawings and photographs in amended form within 6 months. If more than one opposition has been filed, the opponents shall be informed thereof after expiry of the

18

opposition period by the forwarding of a copy of the other oppositions and a copy of the invitation to the proprietor of the patent referred to above.

(2) If the proprietor of the patent files a reply to the opposition, the Patent Authority shall decide whether further communication be- tween the parties is required. The parties shall be informed of that decision. With respect to the opponents a copy of the reply filed by the proprietor of the patent shall be enclosed.

60.- If the Patent Authority decides to revoke the patent, the parties shall be notified thereof. The same shall apply if the Patent Authority decides to maintain the patent unamended.

61.-(1) If the Patent Authority finds that the patent may be maintained in amended form, the parties shall be notified thereof. At the same time the proprietor of the patent shall be invited to file an amended text within two months. On the basis of the received text the Patent Authority shall consider whether the patent may be maintained as so amended. The proprietor of the patent shall be invited to file his observations within two months if he does not approve the text in which the patent is intended to be maintained.

(2) If the proprietor of the patent approves the text, the Patent Authority shall decide to maintain the patent in the amended form. The opponent shall be notified thereof.

(3) If the proprietor of the patent disapproves of the text, the examination of the opposition may be continued if the Patent Authority finds that there is reason to do so. If there is no reason to continue the examination, the patent shall be revoked.

(4) When a final decision to maintain the patent in amended form has been made, the proprietor of the patent shall be invited within 2 months to pay the fee for publication of a new patent specification and, if necessary, to file documents suitable for reproduction. The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent

shall submit a declaration to that effect. If the publication fee is paid, the proprietor of the patent shall in any circumstances be considered to have approved the maintenance of the patent in the amended form. If on the other hand the publication fee is not paid, the patent shall be revoked.

(5) The decision to maintain a patent in amended form shall state the text in which the patent is maintained.

62.- The publication of a new patent specification with the description, drawings, photographs and claims in the amended form under section 23 of the Patents Act shall be effected at the instance of the Patent and Trademark Office and shall be initiated as soon as possible after the publication fee has been paid. The patent specification shall also include the information stated in section 47. Section 9(2) shall apply mutatis mutandis.

63.- The advertisement of the decision on the opposition under section 23(5) of the Patents Act shall be effected when the opposition has been finally decided on. At the same time, the decision shall be entered in the Register of Patents.

64.- The advertisement of the filing of an opposition and of the decision thereon shall state the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention and the date on which the patent was granted. The advertisement of the filing of an opposition shall also state the name or firm name of the opponent.

Chapter 14

Administrative re-examination

65-(1) A request for administrative re-exami- nation shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include:

19

(i) the name or firm name and postal address of the person making the request for re-examination,

(ii) the registration number of the patent with respect to which re-examination is requested, as well as the name or firm name of the proprietor of the patent and the title of the invention,

(iii) a statement of the extent of the re- examination requested and of all the grounds on which the request is based as well as a complete account of all the facts, evidence and arguments presented in support of these grounds, or, if the request is made by the proprietor of the patent, the desired amendments,

(iv) if the person requesting the re- examination is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, and

(v) if licensees are entered in the Register of Patents, documentation to prove that such licensees have been notified that re-ex- amination has been requested.

(2) The request for re-examination shall be accompanied by the prescribed fee.

66.-(1) If the request for re-examination does not comply with the provisions of section 53b(1), 3rd sentence, of the Patents Act and section 65(2) of this Order, or if it cannot be established who made the request, the request shall be rejected.

(2) If the request for re-examination does not comply with the provisions of section 65(1), the person having made the request shall be invited to remedy the deficiencies within 1 month. If the request is not corrected in due time, it shall be rejected.

(3) An entry of the filing of a request for re- examination shall be made in the Register of Patents. An advertisement of the filing of a request for re-examination shall be effected pursuant to section 74 if the request is not rejected.

67.- The Patent and Trademark Office may, if so requested by the person requesting the re- examination, decide that the proprietor of the patent shall file a translation of the entire patent specification into Danish if the patent specification has been published in English with claims in Danish.

Request for re-examination by persons other than the proprietor of the patent

68.-(1) A copy of the request for re- examination and the accompanying documents shall be forwarded to the proprietor of the patent who shall be invited to file his observations on the request and, where appropriate, to file the description, claims, drawings and photographs in amended form within 6 months.

(2) If the proprietor of the patent files a reply to the request for re-examination, the Patent Authority shall decide whether further communication between the parties is required.

69.-(1) If the Patent Authority does not find that the grounds invoked for revocation are applicable, the request for re-examination shall be refused, and the patent shall be maintained unamended.

(2) If the grounds invoked for revocation are applicable, the Patent Authority shall then examine whether the patent, in view of the grounds for revocation referred to in section 52(1) of the Patents Act, may be maintained in amended form or shall be revoked.

(3) The examination shall be made on the basis of the material produced in connection with the request for re-examination, the material which pursuant to sections 37 to 43 was available when the patent was granted and any other material which might have been produced in connection with a previous amendment of the patent.

70.- If the Patent Authority decides to revoke the patent, the parties shall be notified thereof. The same shall apply if the Patent Authority decides to maintain the patent unamended.

20

71.-(1) If the Patent Authority finds that the patent may be maintained in amended form, the parties shall be notified thereof. At the same time, the proprietor of the patent shall be invited to file an amended text within two months. On the basis of the received text the Patent Authority shall consider whether the patent may be maintained as so amended. The proprietor of the patent shall be invited to file his observations within two months if he does not approve the text in which the patent is intended to be maintained.

(2) If the proprietor of the patent approves the text, or if the proprietor of the patent does not file any observations, the Patent Authority shall decide to maintain the patent as amended. The proprietor of the patent shall be notified thereof, and at the same time the proprietor of the patent shall be invited within 2 months to pay the fee for publication of a new patent specification and, if necessary, to file documents suitable for reproduction. The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. If the publication fee is not paid, the patent shall be revoked.

(3) If the publication fee is paid, a new patent specification shall be drawn up. The decision shall then be advertised, and at the same time the person having requested the re- examination shall be notified of the decision.

(4) If the proprietor of the patent disapproves of the text, the examination of the request may be continued if the Patent Authority finds that there is reason to do so. If there is no reason to continue the examination of the request, the patent shall be revoked.

(5) The decision to maintain a patent in amended form shall state the text in which the patent is maintained.

Request for re-examination by the proprietor of the patent

72.-(1) If the proprietor of the patent himself requests that his patent be restricted, the Patent Authority shall only examine whether

the grounds for revocation referred to in section 52(1) of the Patents Act prejudice the desired amendment of the patent.

(2) If the patent can be amended as desired, the proprietor of the patent shall be notified thereof. He shall then within 2 months file the description, claims, drawings and photographs in the amended form suitable for reproduction. The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. The proprietor of the patent shall moreover pay the publication fee within the same time limit. If the fee is not paid in due time, the patent shall cease to have effect.

(3) If the patent cannot be amended as desired, where appropriate after communication in that respect, the request shall be refused, and the patent shall be maintained unamended.

Publication and advertisement, etc.

73.- The publication of a new patent specification with the description, drawings, photographs and claims in the amended form pursuant to section 53f of the Patents Act shall be effected at the instance of the Patent and Trademark Office and shall be initiated as soon as possible after the publication fee has been paid. The patent specification shall also include the information stated in section 47. Section 9(2) shall apply mutatis mutandis.

74.-(1) The advertisement of the filing of and the decision on a request for re- examination shall state the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention and the date on which the patent was granted. The advertisement of the filing of a request for re-examination shall also state the name or firm name of the person requesting the re- examination.

(2) An entry of the decision shall be made in the Register of Patents.

21

Chapter 15

Request for termination of a patent

75.-(1) A request for a decision by the Patent Authority on the entire or partial termination of a patent under section 96 of the Patents Act shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include:

(i) the name or firm name and postal address of the person making the request for termination of the patent,

(ii) the registration number of the patent which shall cease to have effect as well as the name of the proprietor of the patent and the title of the invention,

(iii) the number of the Community patent or European patent for Denmark which is considered to cover the same invention as the patent,

(iv) if the person making the request for termination of a patent is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, and

(v) if licensees are entered in the Register of Patents, documentation to prove that such licensees have been notified that termination of the patent has been requested.

(2) The request for termination shall be accompanied by the prescribed fee.

76.-(1) If the request for termination does not comply with section 75(2), or if it cannot be established who made the request, the request shall be rejected.

(2) If the request for termination does not comply with the provision in section 75(1), the person having made the request shall be invited to remedy the deficiencies within 1 month. If the request is not corrected in due time, it shall be rejected.

(3) An entry of the filing of a request for ter- mination shall be made in the Register of Patents. The advertisement of the filing of a request for termination shall be effected pursuant to section 83 if the request is not rejected.

Request for termination by persons other than the proprietor of the patent

77.-(1) A copy of the request for termination and the accompanying documents shall be forwarded to the proprietor of the patent who shall be invited to file his observations on the request and, where appropriate, to file the description, claims, drawings and photographs in amended form within 6 months.

(2) If the proprietor of the patent files a reply to the request, the Patent Authority shall decide whether further communication between the parties is required.

78.-(1) The Patent Authority shall examine whether and to which extent the conditions for termination under section 96(1) of the Patents Act are fulfilled.

(2) If the conditions for partial termination under section 96(1) of the Patents Act are fulfilled, the Patent Authority shall examine whether the national patent in consideration of the grounds for revocation referred to in section 52(1) of the Patents Act may then be maintained in amended form or shall be declared to have ceased to have effect in its entirety. The examination shall be made on the basis of the material which pursuant to sections 37 to 43 was available when the patent was granted and any other material which might have been produced in connection with a previous amendment of the national patent.

79.-(1) If the conditions for entire termination under section 96(1) of the Patents Act are fulfilled, the national patent shall be declared to have ceased to have effect in its entirety.

(2) If the conditions under section 96(1) of the Patents Act are not fulfilled, the request shall be refused, and the national patent shall be maintained unamended.

(3) The parties shall be notified of the decision of the Patent Authority under subsections 1 and 2.

22

80.-(1) If the Patent Authority, where the conditions for termination are fulfilled, finds that the national patent may be maintained in amended form, the parties shall be notified thereof. At the same time the proprietor of the patent shall be invited to file his observations within 2 months if he disapproves of the text in which the Patent Authority intends to maintain the national patent.

(2) If the proprietor of the patent approves the text, the Patent Authority shall decide to maintain the patent as amended. The person who has requested termination shall be notified thereof.

(3) If the proprietor of the patent disapproves of the text, the examination of the request may be continued if the Patent Authority finds that there is reason to do so. If there is no reason to continue the examination, it shall be decided to maintain the patent as amended. The parties shall be notified thereof.

(4) When a final decision has been made to maintain the patent in amended form, the proprietor of the patent shall be invited within 2 months to pay the fee for publication of a new patent specification and, if necessary, to file documents suitable for reproduction. The documents shall be in conformity with those accepted by the Patent Authority, and the proprietor of the patent shall submit a declaration to that effect. If the publication fee is paid, the proprietor of the patent shall be considered to have approved the maintenance of the patent as amended. If, on the other hand, the publication fee is not paid, the patent shall be declared to have ceased to have effect.

(5) The decision to maintain a patent in amended form shall state the text in which the patent is maintained.

Request for termination by the proprietor of the patent

81.- If the request for termination is made by the proprietor of the patent himself, sections 75 to 80 shall apply with the modifications

following from the proprietor of the patent being the only party to the case.

Publication and advertisement, etc.

82.- The publication of a new patent specification under section 96(2) of the Patents Act with the description, drawings, photographs and claims in amended form shall be effected at the instance of the Patent and Trademark Office and shall be initiated as soon as possible after the publication fee has been paid. The patent specification shall also include the information stated in section 47.

83.-(1) The advertisement of the filing of and the decision on a request for termination shall state, both in respect of the national patent and of the corresponding Community patent or European patent, the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention, the date when the patent was granted and, where rele- vant, the date from which the national patent has ceased to have effect or been maintained in amended form.

(2) An entry of the decision shall be made in the Register of Patents.

Part V

Supplementary protection certificates for medicinal products and plant protection

products

Chapter 16

Applications for certificates and the Register of Certificates, etc.

Definitions

84.-(1) A “certificate” means a supplementary protection certificate under Council Regulation (EEC) No. 1768/92 of 18 June 1992 concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products or a supplementary protection certificate under Regulation (EC)

23

No. 1610/96 of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 concerning the creation of a supplementary protection certificate for plant protection products.

(2) “Regulations” mean Council Regulation (EEC) No. 1768/92 of 18 June 1992 concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products as amended by Regulation (EC) No. 1901/2006 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on medicinal products for paediatric use and amending Regulation (EEC) No. 1768/92, Directive 2001/20/EC, Directive 2001/83/EC and Regulation (EC) No. 726/2004 and Regulation (EC) No. 1610/96 of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 concerning the creation of a supplementary protection certificate for plant protection products.

Applications for certificates and their examination and other processing, etc.

85.-(1) Applications for certificates and applications for an extension of the duration of certificates for medicinal products for paediatric use shall be filed with the Patent and Trademark Office. Application forms shall be provided free of charge by the Patent and Trademark Office.

(2) In addition to the items stated in Article 8 of the Regulations, the application shall, if a certificate is applied for by several persons jointly, and they are not represented by an agent, state whether any of the applicants shall be authorised to receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants. If no recipient is stated, the applicant stated first shall receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants.

(3) In the application for a certificate the applicant shall give information about the identity of the product.

(4) The application fee shall accompany the application.

(5) The number and date of filing of the ap- plication shall be advertised together with the

information referred to in Article 9(2) of the Regulations.

(6) The date of the signature of the authorisation to place the product on the market by the Public Health Authorities shall be regarded as the date of the grant of the authorisation to place the product on the market referred to in Article 8(1)(a)(iv), and Article 9(2)(d) of the Regulations.

86.- The application shall be drawn up in Danish or English. If a document accompanying the application is drawn up in any other language, a translation into Danish or English shall be filed unless the Patent and Trademark Office decides otherwise in the individual case. The Patent and Trademark Office may require that the translation be certified by a translator or in another specified approved manner.

87.- An application for a certificate shall not be amended in such manner that a certificate is applied for with respect to another product or to another basic patent.

88.-(1) The Patent and Trademark Office shall keep a record of applications filed. In the record the following data shall be entered:

(i) the information referred to in Article 9(2)(a) to (e), of the Regulations,

(ii) the number and date of filing of the application,

(iii) if the applicant is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent,

(iv) communications received and fees paid in respect of the application, and

(v) notifications and communications sent in respect of the application.

(2) The record and the files of the application shall be open to the public.

24

89.-(1) The Patent Authority shall consider everything that comes to its attention in the examination of the application.

(2) The Patent Authority shall not verify whether the conditions in Article 3(d) of the Regulations are complied with.

90.- The rules in section 15(2) and (3) and section 16 of the Patents Act shall apply to time limits under Article 10(3) of the Regulations. The prescribed fee shall be paid for resumption.

91.-(1) The advertisement concerning the grant of the certificate pursuant to Article 11(1) of the Regulations shall, in addition to the information stated therein, also contain information about the number and date of filing of the certificate application as well as the registration number of the certificate. The same shall apply to the advertisement of the grant of an extension of the duration of a certificate for medicinal products for paediatric use or a refusal thereof.

(2) A certificate shall contain the information referred to in subsection 1.

The Register of Certificates, etc.

92.-(1) The Patent and Trademark Office shall keep a register of certificates granted. The information referred to in section 91(1) and amendments thereof shall be entered in the Register. Information on matters referred to in sections 53 to 55 shall also be entered in the Register of Certificates.

(2) Information concerning transfers, pledging, execution, licences, etc. which has been entered or is entered with respect to the basic patent in the Register of Patents pursuant to sections 53 to 55 shall be entered in the Register of Certificates at the same time.

93.- If an application for a certificate or for an extension of the duration of a certificate for medicinal products for paediatric use is finally refused or shelved, that shall be

advertised together with the information referred to in section 85(6).

Payment of renewal fees

94.-(1) A renewal fee shall be paid for each year commenced after the expiry of the term of the basic patent.

(2) The renewal fee shall fall due on the last day of the month in which the fee year begins. The renewal fee may not be paid earlier than 3 months before the due date.

(3) The renewal fee may, together with the prescribed additional fee, be paid within 6 months after its due date.

(4) The Patent and Trademark Office shall not be responsible for any loss of rights as a consequence of failure to collect renewal fees.

Chapter 17

Administrative re-examination of certificates, etc.

Administrative re-examination, cf. Article 15 of the Regulations

95.-(1) The request for administrative re- examination shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include:

(i) the name or firm name and postal address of the person making the request for re-examination,

(ii) the registration number of the certificate for which re-examination is requested, and the name or firm name of the holder of the certificate,

(iii) all the grounds in Article 15(1) of the Regulations on which the request is based, and a complete account of all the facts, evidence and arguments presented in support of these grounds,

(iv) if the person making the request for re-examination is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, and

(v) if licensees are entered in the Register of Certificates, documentation to prove that

25

such licensees have been notified that re- examination has been requested.

(2) If the request is based on grounds stated in Article 15(1)(c) of the Regulations, re- examination of the basic patent shall be requested at the same time, cf. section 97.

(3) The request for re-examination shall be accompanied by the prescribed fee.

(4) If the request for re-examination does not comply with the provision in subsection 3, or if it cannot be established who made the request, the request shall be rejected.

(5) If the request for re-examination does not comply with the provisions of subsection 1 or 2, the person having made the request shall be invited to remedy the deficiencies within 1 month. If the request is not corrected in due time, it shall be rejected.

(6) An entry of the filing of a request for re- examination shall be made in the Register of Certificates. An advertisement of the filing of a request for re-examination shall be effected pursuant to section 103 if the request is not rejected.

96.-(1) If a request for re-examination of the certificate is based on the grounds stated in Article 15(1)(a) or (b) of the Regulations, subsections 2 and 3 shall apply.

(2) A copy of the request for re-examination and the accompanying documents shall be forwarded to the holder of the certificate who shall be invited to file his observations on the request within 6 months. If the holder of the certificate files a reply to the request for re-examination, the Patent Authority shall decide whether further communication is required.

(3) When the Patent Authority finds that no further communication between the parties is required, the Patent Authority shall decide whether the request for re-examination may be complied with. If the request cannot be complied with, it shall be refused. If the request can be complied with, the certificate shall be revoked.

97.-(1) If a request for re-examination of the certificate is based on the grounds stated in Article 15(1)(c) of the Regulations, a request for re-examination of the basic patent shall also be filed, cf., however, subsections 3 to 5. The request for re-examination of the basic patent shall state that a re-examination of the certificate has also been requested.

(2) A request for re-examination of the basic patent shall be examined pursuant to the rules in sections 65 to 72. In the notification to the proprietor of the patent under section 68, he shall be informed that re-examination of the certificate has also been requested. The examination of the request for re- examination of the certificate shall be suspended until the re-examination of the basic patent has been finally settled. After that section 98 shall apply.

(3) If the request is based on the sole ground that the product is no longer covered by the claims of the basic patent, the Patent Authority shall make its decision in accordance with section 98(2) without any further examination of the basic patent.

(4) If the period prescribed for the filing of oppositions against the basic patent has not expired, or if an opposition is filed against the basic patent, the Patent Authority shall suspend the examination of the request for re-examination of the certificate until the opposition period has expired or until the opposition has been finally decided on. The examination of the request for re-examination of the certificate shall be suspended until the re-examination of the basic patent has been finally settled. After that section 98 shall apply.

(5) If re-examination or termination of the basic patent has been requested prior to the request for re-examination of the certificate, the request for re-examination of the certificate shall be suspended until a final decision concerning the basic patent has been made. The examination of the request for re- examination of the certificate shall be suspended until the re-examination of the basic patent has been finally settled. After that section 98 shall apply.

26

98.-(1) If a final decision has been made to revoke the basic patent or to declare it to have ceased to have effect, the Patent Authority shall revoke the certificate under Article 15 of the Regulations.

(2) If a final decision has been made to main- tain the basic patent in amended form, the Patent Authority shall, after having given the parties an opportunity to file their observations, decide whether the product for which the certificate has been granted is still protected by the basic patent. If that is not the case, the certificate shall be revoked.

(3) If the request for re-examination of the certificate cannot be complied with, it shall be refused, and the certificate shall be maintained.

Administrative re-examination of the duration of the certificate

99.-(1) Any person shall be entitled, against payment of the prescribed fee, to file with the Patent Authority a request for re- examination of the duration calculated for the certificate.

(2) Section 95 shall apply, provided that in the case of a request for re-examination of the duration of the certificate reference shall be made to grounds in Article 13 of the Regulations.

(3) If a request for re-examination has been filed by another person than the holder of the certificate, a copy of the request and the accompanying documents shall be forwarded to the holder of the certificate, who shall be invited to file his observations within 2 months. If the holder of the certificate files a reply, the Patent Authority shall decide whether further communication between the parties is required.

(4) When the Patent Authority finds that no further communication is required, the Patent Authority shall decide whether the request for re-examination may be complied with. If the request cannot be complied with, it shall be refused. If the request can be complied with, the Patent Authority shall change the duration.

Administrative re-examination of the extension of the duration of a certificate, cf.

Regulation No. 1768/92 of 18 June 1992 concerning the creation of a supplementary

protection certificate for medicinal products, Article 15a

100.- Sections 95 to 99 shall apply mutatis mutandis to the extension of the duration of a certificate for medicinal products for paediatric use under Article 15a in Council Regulation (EEC) No. 1768/92 of 18 June 1992 concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products.

Advertisement and entry in the Register of Certificates concerning re-examination

101.-(1) The advertisement concerning the filing of and the decision on a request for re- examination shall state the name or firm name of the holder of the certificate, the number and date of filing of the application, the registration number of the certificate, the number and classes of the basic patent, the title of the invention and the duration of the certificate. The advertisement of the filing of a request for re-examination shall also state the name or firm name of the person who has requested the re-examination.

(2) An entry of the decision shall be made in the Register of Certificates.

Re-establishment of rights

102.-(1) The provisions of section 72 of the Patents Act shall apply to loss of rights as a consequence of failure to comply with a time limit specifically prescribed in the Regulations. Re-establishment of rights may also be granted when a certificate has lapsed under the provisions of Article 14(c) or (d) of the Regulations.

(2) The request for re-establishment of rights according to subsection 1 shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall be accompanied by the prescribed fee.

27

(3) When a request under subsection 1 has been complied with, that shall be advertised.

Part VI

International applications and European applications and patents

Chapter 18

Receipt of international applications, etc.

103.-(1) The Patent and Trademark Office shall be the receiving Office for international applications from applicants who are Danish nationals and applicants who are residents of Denmark or have a commercial establishment in Denmark or who are legal entities recognised according to Danish law.

(2) If an international application is filed by two or more applicants, and if at least one of the applicants complies with the conditions in subsection 1, that subsection shall apply with respect to the filing of the application.

(3) If the applicant is not a resident of this country, he may appoint an agent residing in the European Economic Area (EEA) to represent him before the Patent and Trademark Office in all matters concerning the application.

104.-(1) In its capacity of receiving Office, the Patent and Trademark Office shall receive, check and transmit international applications in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations.

(2) The applicant shall pay the following fees to the Patent and Trademark Office in its capacity of receiving Office:

(i) the basic fee referred to in Rule 15.1 of the Regulations under the Patent Coopera- tion Treaty within 1 month from the receipt of the application,

(ii) the designation fee referred to in Rule 15.1 of the said Regulations within 1 year from the international filing date of the application, or, if priority is claimed, from the date of priority, provided that in the latter case the fee may always be paid within 1 month from the receipt of the application,

(iii) the search fee referred to in Rule 16.1 of the said Regulations within 1 month from the receipt of the application,

(iv) the fee for the handling of the application by the Patent and Trademark Office as receiving Office (the transmittal fee) referred to in Rule 14 of the said Regulations within 1 month from the receipt of the application, and

(v) the confirmation fee referred to in Rule 15.5 of the said Regulations within 15 months from the international filing date of the application, or, if priority is claimed, from the date of priority.

(3) If any of the fees referred to in subsection 2 has not been paid in due time or at the expiry of the time limit has been paid in an insufficient amount, Rule 16bis of the said Regulations shall apply.

(4) The designation fee shall be paid not later than 6 months from the date of publication of the European search report.

105.-(1) The applicant may choose whether the Nordic Patent Institute, the Swedish Patent Office or the European Patent Office shall be the International Searching Authority with respect to the applications referred to in section 103(1). The application shall be filed in a single copy and may be filed in Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, German, French or English. The Nordic Patent Institute will accept applications in Danish, English, Icelandic, Norwegian and Swedish. The Swedish Patent Office will accept applications in Danish, Swedish, Norwegian or English. The European Patent Office will accept applications in English, German or French. The request as such shall, however, be in the language in which the application is to be published later on.

(2) If the application is not drawn up in any of the languages accepted by the chosen Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent and Trademark Office within 1 month from the date of receipt in accordance with Rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.

28

(3) If the application is filed in a language which is not a language of publication, and if no translation is required under Rule 12.3(a) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, the applicant shall within 14 months from the date of priority file a translation of the application with the receiving Office in a language of publication accepted by that Office in accordance with Rule 12.4 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.

106.- The Patent and Trademark Office shall keep a separate record of international applications filed with it. The record shall not be open to the public.

107.- Provided that the international application is not comprised by the Secret Patents Act, the Patent and Trademark Office shall, in accordance with the Patent Cooperation Treaty and its Regulations, transmit the application to the International Bureau referred to in section 10.

Chapter 19

Proceeding with international applications

108.-(1) The provisions of section 8 shall apply mutatis mutandis with respect to the filing of a translation in connection with the proceeding with an international application under section 31 of the Patents Act and with the request for the review referred to in section 38(1) of the Patents Act.

(2) The Patent and Trademark Office may limit the obligation to file a translation in the cases where only part of an international application is proceeded with in this country. If a translation of only parts of an international application is filed, the applicant shall submit a declaration from which it appears which parts of the international application are not comprised by the translation. The declaration shall also state the reason for the omission.

109.- The time limit referred to in section 34 of the Patents Act shall expire 4 months after the expiry of the time limit prescribed in section 31(1) of the Act.

110.- If, with respect to an international application, the applicant has complied with the provisions of section 31 of the Patents Act, but the Patent and Trademark Office has not yet received notification from the International Bureau referred to in section 10 to the effect that the Bureau has received the application, the Patent and Trademark Office shall notify the Bureau thereof.

111.-(1) The time limit for presenting a request for a review under section 38(2) of the Patents Act shall expire 2 months after the date on which the receiving Office or the International Bureau referred to in section 10 has notified the applicant of such decision as referred to in section 38(1) of the Act.

(2) If the applicant proves that he has received the notification referred to in subsection 1 more than 7 days after the date of the notification, the time limit shall be extended by as many days in excess of 7 as have passed from the date of the notification till the date on which the applicant received the notification.

Chapter 20

European patent applications and patents, etc.

112.-(1) If a European patent application is filed with the Patent and Trademark Office, the Patent and Trademark Office shall mark the documents making up the application with the date of filing, issue a receipt for the documents and notify the European Patent Office of the filing, cf. Rule 35(2) and (3) of the Implementing Regulations to the European Patent Convention.

(2) Provided that the European application is not comprised by the Secret Patents Act, the Patent and Trademark Office shall, in accordance with Article 77 of the European Patent Convention and its Implementing

29

Regulations, forward the application to the European Patent Office.

113.- If the Patent and Trademark Office, under Article 136(2) of the European Patent Convention, receives a request for conversion from the applicant, the Patent and Trademark Office shall without delay transmit the request together with a copy of the application to the patent offices of the countries specified in the request.

114.-(1) If a European patent application is transmitted to the Patent and Trademark Office under Article 135 of the European Patent Convention, the Patent and Trademark Office shall notify the applicant thereof without delay.

(2) The application fee and the translation or, if the European application is drawn up in Danish, a copy of the application as required under section 88(1)(iii) of the Patents Act, shall be received by the Patent and Trademark Office within 3 months from the date on which the Patent and Trademark Office has sent the notification referred to in subsection 1 to the applicant.

(3) If the applicant has requested the novelty search and the examination as to patentability of the application on the basis of documents in English, cf. section 8(3), the translation referred to in subsection 2 shall be filed within 3 months from the date on which the Patent and Trademark Office has notified the applicant of the result of the search and examination.

115.-(1) The Patent and Trademark Office shall keep a separate record of European patent applications for which translations have been filed pursuant to sections 83 and 95 of the Patents Act. The record shall be open to the public.

(2) The number of the application with the European Patent Office, the name or firm name and postal address of the applicant, the date on which the translation or a corrected translation was received by the Patent and

Trademark Office and the date on which the filing of the translation or a corrected translation was advertised shall be entered in the record. Finally, the date which has been accorded as the date of filing of the application, the information referred to in section 6(2)(iv) to (vi), (xi) and (xiv) to (xv) and, if the application is a European divisional application, the date of filing of the divisional application shall be entered.

(3) If the prescribed text is filed, and the fee is paid in accordance with section 77(1) and (2) of the Patents Act, the date of filing and the date of the advertisement thereof under section 116 shall be entered in the record. The same shall apply to any correction of such a text received before the patent has been entered in the Register under section 51.

116.-(1) The translation of a European patent into Danish or English pursuant to section 77(1) of the Patents Act shall comprise the title of the invention, the description, including any drawings and photographs and any sequence listing necessary for the understanding of the invention, and the claims. The claims shall be submitted in Danish translation.

(2) The text filed pursuant to section 77(1) of the Patents Act shall be accompanied by a separate notification stating the number of the patent and the name or firm name and postal address of the proprietor of the patent.

(3) If the requirements of subsections 1 and 2 are not complied with, the text shall be deemed not to have been filed.

117.- The translation under sections 83 and 95 of the Patents Act shall be accompanied by a separate notification stating the number of the application and the name or firm name and postal address of the applicant. If that requirement is not complied with, the translation shall be deemed not to have been filed.

30

118.-(1) Advertisements concerning the receipt of text under section 77 of the Patents Act shall contain the information referred to in section 116(2), the classes of the patent application or the patent, the title of the invention, information about the date accorded as the date of filing of the application and the date on which the European Patent Office has published the grant of the patent or the maintenance of the patent in amended form and, if priority is claimed, where the previous application whose priority is claimed was filed and the date of filing and number of that application.

(2) Advertisements concerning translations under sections 83 and 95 of the Patents Act shall contain the information referred to in section 117 as well as information about the classes of the application, the title of the invention, the date accorded as the date of filing of the application and, if priority is claimed, where the previous application whose priority is claimed was filed and the date of filing and number of that application.

119.-(1) Correction of the translation under section 86 of the Patents Act shall be effected by filing a new copy of the complete translation with a clear indication of the corrections. The corrected version shall be accompanied by a separate notification stating the number of the patent or the application and the name and address of the proprietor of the patent or the applicant, respectively.

(2) If the requirements of subsection 1 are not complied with, the corrected translation shall be deemed not to have been filed.

(3) Advertisements under section 86(1) of the Patents Act shall contain the information re- ferred to in section 113(2), the classes of the patent application or the patent, the title of the invention and information about the date on which the Patent and Trademark Office has received the corrected translation and the prescribed fee.

(4) Advertisements under section 86(2) of the Patents Act shall contain the information re- ferred to in section 117, the classes of the application, the title of the invention and

information about the date on which the Patent and Trademark Office has received the corrected translation.

Part VII

Miscellaneous provisions

Chapter 21

Miscellaneous provisions

Spare parts and accessories for aircraft

120.- Notwithstanding a granted patent, spare parts and accessories for aircraft may be imported into this country and used for the repair of aircraft belonging to another State being a party to the Convention on Inter- national Civil Aviation of 7 December 1944 and either being a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883 or having a patent legislation which recognises inventions made by nationals of another State which is a party to the first-mentioned Convention and protects such inventions by a legislation which is in principle in conformity with the Paris Convention.

Advertisements

121.- Advertisements shall be made in "Dansk Patenttidende” (the Danish Patent Gazette) is- sued by the Patent and Trademark Office.

Power of attorney

122.- If an applicant, a holder or a party to a case before the Patent and Trademark Office is represented by an agent, a power of attorney shall be filed. The Patent and Trademark Office may grant exemption from the requirement concerning a power of attorney.

Languages

123.-(1) The Patent and Trademark Office shall examine and process a case in English if the applicant so requests or if the parties to a case before the Patent and Trademark Office so agree. The Patent and Trademark

31

Office may at any time decide that the examination and other processing of a case shall be effected in Danish.

(2) Documents received in connection with a case before the Patent and Trademark Office shall be drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish. If the documents are drawn up in any other language, a translation shall be filed. The translation shall be certified by a translator or in another manner if the Patent and Trademark Office finds it necessary.

(3) If the examination and other processing of a case pursuant to sections 21 and 53b of the Patents Act result in an invitation from the Patent and Trademark Office to the proprietor of the patent to file an amended text, that text shall be filed in Danish or English before the expiry of a time limit to be specified by the Office. Amendments to the text concerning the claims shall be filed in Danish.

Compulsory licence

124.-(1) In the evaluation of the possibility of obtaining a compulsory licence under section 45(1) of the Patents Act, working within the European Communities or working in a state which has ratified or acceded to the Agreement on the European Economic Area (EEA) or the Agreement on the Establishment of the World Trade Organisation (WTO) shall be equivalent to working in this country.

(2) In the evaluation of the possibility of ob- taining a compulsory licence under section 48 of the Patents Act, exploitation within the European Communities or exploitation in a state which has ratified or acceded to the Agreement on the European Economic Area (EEA) or the Agreement on the Establishment of the World Trade Organisation (WTO) shall be equivalent to exploitation in this country.

Documentation for filed requests, etc.

125.- For the purpose of examination and other processing of applications, etc. the

Patent and Trademark Office may, when deemed necessary, request the submission of further material in substantiation of filed requests, etc.

Part VIII

Entry into force, transitional provisions

Chapter 22

Entry into force

126.-(1) This Order shall enter into force on 11 February 2009.

(2) The provisions of sections 75 to 102 and sections 112 to 119 shall not apply to the Faeroe Islands and Greenland.

(3) At the same time Order No. 299 of 28 April 2008 on patents and supplementary protection certificates shall be repealed.

(4) The provisions of this Order relating to in- ternational preliminary examination under the Patent Cooperation Treaty have been put into force by Order No. 602 of 26 August 1988.

Transitional provisions

127.-(1) This Order shall also apply to patent applications which at its entry into force are pending before the Patent Authority with the following exceptions:

(i) Section 11 shall apply to applications filed after 31 December 1995.

(ii) Section 12(3) of Order No. 1193 of 23 December 1992 shall apply to applications filed before 1 January 1996.

(iii) The provision of section 19 shall apply to applications filed after 31 December 1992.

(iv) The provisions of this Order relating to the possibility for the Patent and Trademark Office to examine and process applications on the basis of English documents shall only apply to applications filed after 1 May 2008.

(v) Section 8(3) and section 123(3) shall apply to applications filed on or after 1 January 2009.

32

(2) Oppositions and requests for administrative re-examination filed before 8 February 1997 shall be finished pursuant to the previous rules.

The Patent and Trademark Office, 29 January 2009

JESPER KONGSTAD

/ Randi Stanbury


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Предшествующие варианты Отменяет (1 текст(ов)) Отменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex DK142