Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Регламент «О наименованиях мест происхождения вина, виноградного сусла и других видов винных изделий» (опубликован в официальном издании Республики Словения за № 40/2001, № 52/2003 и № 44/2005), Словения

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2005 Даты Издано: 19 апреля 2005 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Географические указания

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Словенский Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika, o označevanju vina, mošta in drugih proizvodov iz grozdja in vina ter o njihovi embalaži        
 
Скачать PDF open_in_new
 Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika, o označevanju vina, mošta in drugih proizvodov iz grozdja in vina ter o njihovi embalaži

Na podlagi 8. točke 42. člena Zakona o vinu in drugih proizvodih iz grozdja in vina (Uradni list RS, št. 70/97 in 16/01) izdaja ministrica za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano v soglasju z ministrom, pristojnim za zdravje,

P R A V I L N I K o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o označevanju vina, mošta in drugih proizvodov iz grozdja in vina ter o njihovi embalaži

1. člen

V Pravilniku o označevanju vina, mošta in drugih proizvodov iz grozdja in vina ter o njihovi embalaži (Uradni list RS, št. 40/01 in 52/03) se v 1. členu doda nov drugi odstavek, ki se glasi:

»Ta pravilnik podrobneje ureja izvajanje določb Uredbe Komisije (ES) št. 753/2002 z dne 29. aprila 2002 o določitvi nekaterih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede opisa, poimenovanja, predstavitve in zaščite nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (UL L št. 118 z dne 4. maja 2002, str. 1; z vsemi spremembami).«

2. člen

V drugem odstavku 2. člena se za besedo »izvoz« doda besedilo »v tretje države«.

3. člen

4. točka 6. člena se črta.

4. člen

Tretji odstavek 7. člena se črta.

5. člen

V prvem odstavku 9. člena se v četrti alinei besedilo »ne presegajo 20 litrov« nadomesti z besedilom »ne presegajo 30 litrov«.

6. člen

Črta se 11. člen.

7. člen

Črta se 13. člen.

8. člen

V petem odstavku 15. člena se v drugi alinei besedilo »katere nazivna prostornina je od vključno 0,2 litra do vključno 1 litra« nadomesti z besedilom »katere nazivna prostornina je večja od 0,2 litra in do vključno 1 litra«.

V tretji alinei se besedilo »katere nazivna prostornina je manjša od 0,2 litra« nadomesti z besedilom »katere nazivna prostornina je največ 0,2 litra«.

9. člen

V prvem odstavku 18. člena se za besedilom »ki se nahajajo v ponudbi potrošniku,« doda besedilo »razen za namizna vina, ki niso deželna vina PGO,«.

10. člen

V prvem odstavku 19. člena se črta besedilo »ter ekvivalentna vina iz uvoza«.

V petem odstavku se črta besedilo »oziroma ekvivalentna vina iz uvoza«.

11. člen

Tretji odstavek 20. člena se črta.

12. člen

V sedmem odstavku 21. člena se v prvi alinei črta besedilo »in ekvivalentna vina iz uvoza«.

V drugi alinei se črta besedilo »ali ekvivalentna vina iz uvoza«.

13. člen

Četrti, peti in šesti odstavek 23. člena se črtajo.

14. člen

Drugi odstavek 24. člena se črta.

15. člen

Črta se 27. člen.

16. člen

V prvem odstavku 28. člena se črta besedilo »ali ekvivalentno vino iz uvoza«.

V drugem in tretjem odstavku se črta besedilo »ter ekvivalentno vino iz uvoza«.

17. člen

Črta se 29. člen.

18. člen

V 33. členu se črta besedilo »ter ekvivalentna vina iz uvoza«.

19. člen

Za 33. členom se doda novo podpoglavje, ki se glasi:

»B) 4.Oznaka vsebnosti sulfita

33a. člen

Če vino vsebuje sulfite, je obvezna navedba na etiketi: »vsebuje sulfit« ali »vsebuje žveplov dioksid«. Ta podatek je lahko naveden izven glavne etikete.«.

20. člen

V drugem odstavku 36. člena se črta besedilo »ter ekvivalentna peneča vina iz uvoza«.

21. člen

V prvem odstavku 37. člena se besedilo »ekološko pridelavo« povsod nadomesti z besedilom »ekološko pridelavo grozdja ali vina«.

Drugi odstavek se črta.

22. člen

V drugem in osmem odstavku 39. člena se črta besedilo »ali za vino ekvivalentne kakovosti iz uvoza«.

V četrtem odstavku se črta besedilo »in ekvivalentna vina iz uvoza«.

23. člen

V drugem odstavku 40. člena se v peti alinei črta besedilo »in ekvivalentnih vin iz uvoza«.

24. člen

V prvem odstavku 41. člena se v sedmi alinei pika nadomesti s podpičjem ter se doda nova osma alinea, ki se glasi:

»– za kakovostno vino ZGP, pridelano v Bizeljsko-Sremiškem vinorodnem okolišu, kolektivna blagovna znamka »Bizeljčan«.«.

25. člen

V tretjem odstavku 42. člena se črta besedilo »ter ekvivalentno vino iz uvoza«.

26. člen

Tretji odstavek 43. člena se črta.

27. člen

V drugem odstavku 44. člena se črta besedilo »ter ekvivalentne pridelke oziroma proizvode iz uvoza, če je to potrjeno s certifikatom države izvoznice«.

28. člen

V prilogi se dodata naslednji sorti in njuna sinonima: sorta »Zeleni sauvignon« in njen sinonim »Sauvignonasse« ter sorta »Sauvignon« in njen sinonim »Muškatni silvanec«.

29. člen

Vino mora biti označeno v skladu z določbo novega 33a. člena pravilnika najpozneje do 25. novembra 2005.

30. člen

Ta pravilnik začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.

Št. 321-03-762/2005

Ljubljana, dne 19. aprila 2005.

EVA 2004-2311-0374

Ministrica za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano Marija Lukačič l. r.

Soglašam!

Minister za zdravje mag. Andrej Bručan, dr. med. l. r.


Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SI067