Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Распоряжение «Об описании товаров» (глава 362), Гонконг, Китай

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2009 Даты Принят: 1 января 1981 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Товарные знаки, Исполнение законов об ИС Примечания This Ordinance contains provisions, inter alia, prohibiting the use of false trade descriptions, false, misleading or incomplete information, and the forgery of trade marks.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Китайский 商品説明條例(第362章)         Английский Trade Descriptions Ordinance (Chapter 362)        
 
Скачать PDF open_in_new
Chapter: 362 TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE Gazette Number Version Date
Long title L.N. 264 of 2008 02/03/2009

To prohibit false trade descriptions, false, misleading or incomplete information, false marks and misstatements in respect of goods provided in the course of trade or suppliers of such goods; to confer power to require information or instruction relating to goods to be marked on or to accompany the goods or to be included in advertisements; to restate the law relating to forgery of trade marks; and for purposes connected therewith. (Amended 65 of 2000 s. 3; 19 of 2008 s. 3) [1 April 1981] L.N. 64 of 1981

(Originally 69 of 1980)

Section: 1 Short title 30/06/1997

PART I PRELIMINARY This Ordinance may be cited as the Trade Descriptions Ordinance.

Section: 2 Interpretation L.N. 264 of 2008 02/03/2009

(1) In this Ordinance, unless the context otherwise requires"advertisement" (宣傳品) includes a catalogue, a circular and a price list; "authorized officer" (獲授權人員) means a public officer appointed under section 14; "Commissioner" (關長) means the Commissioner of Customs and Excise and any Deputy or Assistant Commissioner

of Customs and Excise; (Added L.N. 294 of 1982. Amended 65 of 2000 s. 3) "Convention country" (公約國家) means a Paris Convention country or WTO member as defined in section 2(1) of the Trade Marks Ordinance (Cap 559); (Replaced 35 of 2000 s. 98) "false trade description" (虛假商品說明) means

(a) a trade description which is false to a material degree;
(b) a trade description which, though not false, is misleading, that is to say, likely to be taken for such an indication of any of the matters specified in the definition of "trade description" as would be false to a material degree;
(c) anything which, though not a trade description, is likely to be taken for an indication of any of the matters specified in the definition of "trade description" and, as such an indication, would be false to a material degree;
(d) a false indication, or anything likely to be taken as an indication which would be false, that any goods comply with a standard specified or recognized by any person or implied by the approval of any person if there is no such person or no standard so specified, recognized or implied; or
(e) a false indication, or anything likely to be taken as an indication which would be false, that any goods of any class or type-
(i) being goods in respect of which duty is payable under the laws of Hong Kong, are supplied free of the duty so payable in respect of that class or type of goods; or (Amended L.N. 272 of 1990)
(ii) not being goods in respect of which duty is payable under the laws of Hong Kong, are supplied

free of the duty so payable; [cf. 1968 c. 29 s. 3 U.K.] "forged trade mark" (偽造商標) has the meaning assigned to it by section 9(3); (Added 35 of 2000 s. 98) "goods" (貨品) includes vessel and aircraft, things attached to land and growing crops;

"goods in transit" (過境貨品) means goods which

(a) are brought into Hong Kong on a vessel or aircraft for the sole purpose of taking them out of Hong Kong; and
(b) remain at all times while they are in Hong Kong on the vessel or aircraft; (Replaced 19 of 2008 s. 4)

"import" (進口) means to bring, or cause to be brought, into Hong Kong; "infringing goods" (侵犯權利貨品) means goods to which

(a) a forged trade mark is applied; or

(b) a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied; (Added 35 of 2000 s. 98) "mark" (標記), when used as a noun, includes a sign capable of distinguishing the goods of one undertaking from those of other undertakings; (Added 35 of 2000 s. 98) "premises" (處所) includes any place and any stall, vehicle, vessel or aircraft;

"trade description" (商品說明) means an indication, direct or indirect, and by whatever means given, of any of the following matters with respect to any goods or parts of goods, that is to say

(a) quantity (which includes length, width, height, area, volume, capacity, weight and number), size or gauge;
(b) method of manufacture, production, processing or reconditioning;
(c) composition;
(d) fitness for purpose, strength, performance, behaviour or accuracy;
(e) any physical characteristics not included in the preceding paragraphs;
(f) testing by any person and results thereof,
(g) approval by any person or conformity with a type approved by any person;
(h) place or date of manufacture, production, processing or reconditioning;
(i) person by whom manufactured, produced, processed or reconditioned;
(j) other history, including previous ownership or use;
(k) availability in a particular place of
(i) a service for the inspection, repair or maintenance of the goods; or
(ii) spare parts for the goods; (Added 19 of 2008 s. 4)
(l) warranty given in respect of the service or spare parts referred to in paragraph (k); (Added 19 of 2008
s. 4)
(m) the person by whom the service or spare parts referred to in paragraph (k) are provided; (Added 19 of 2008 s. 4)
(n) the scope of the service referred to in paragraph (k)(i); (Added 19 of 2008 s. 4)
(o) the period for which the service or spare parts referred to in paragraph (k) are available; (Added 19 of 2008 s. 4)
(p) the charge or cost at which the service or spare parts referred to in paragraph (k) are available; (Added 19 of 2008 s. 4)

[cf. 1968 c. 29 s. 2(1) U.K.] "trade mark" (商標) means-

(a) a trade mark relating to goods registered or deemed to be registered in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559);
(b) a certification mark or collective mark relating to goods registered or deemed to be registered in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559);
(c) a trade mark
(i) registered in a Convention country; and
(ii) capable of registration in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) as a trade mark relating to goods;
(d) a trade mark
(i) in respect of which an application for registration has been made in a Convention country; and
(ii) capable of registration in Hong Kong under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) as a trade mark relating to goods; and

(iii) in respect of which a period of 6 months has not expired since the date of the application for the registration thereof in a Convention country. (Replaced 35 of 2000 s. 98)

(2) (a) For the purposes of this Ordinance, goods shall be deemed to have been-

(i) manufactured in the place in which they last underwent a treatment or process which changed permanently and substantially the shape, nature, form or utility of the basic materials used in their manufacture; or
(ii) produced in the place in which they were wholly grown or mined.
(b) The Commissioner may by order specify- (Amended L.N. 294 of 1982)
(i) in relation to any description of goods, what treatment or process is to be regarded for the purposes of this Ordinance as resulting or not resulting in a permanent and substantial change in shape, nature, form or utility of the basic materials used in their manufacture;
(ii) in relation to any description of goods different parts of which were manufactured or produced in different places, or of goods assembled in a place different from that in which their parts were manufactured or produced, in which of those places the goods are to be regarded for the purposes of this Ordinance as having been manufactured or produced. [cf. 1968 c. 29 s. 36 U.K.]
(c) This subsection shall not apply to goods which are the subject of a notice published under subsection (2A). (Added 96 of 1991 s. 2. Amended 9 of 2005 s. 2)

(2A) The Director-General of Trade and Industry may by notice in the Gazette specify in relation to any description of goods (being goods that are subject to a scheme of import or export control specified in the notice) the place in which the goods are to be regarded for the purposes of this Ordinance as having been manufactured or produced, and any such goods shall, for the purposes of this Ordinance, be deemed to have been manufactured or produced in such place. (Added 96 of 1991 s. 2. Amended L.N. 173 of 2000)

(3) For the purposes of this Ordinance, a trade description or statement published in any newspaper, book or periodical or in any film or sound or television broadcast shall not be deemed to be a trade description applied or statement made in the course of a trade or business unless it is or forms part of an advertisement. [cf. 1968 c. 29 s. 39(2) U.K.]
(1) Notwithstanding the definition of "false trade description" in section 2, a trade description which indicates the fineness (whether in parts per thousand or in carats) of gold shall be a false trade description if that indication is false to any extend or degree, except by understating the fineness. [cf. 1973 c. 43 s. 1(4) U.K.]
(2) For the purpose of construing descriptions relating to the fineness of gold-
(a) a description indicating that an article, or the metal in an article, is so many carats shall be presumed to be an indication that the article or metal is of gold, and that its fineness is that specified in the table in Schedule 1 for that number of carats; (Amended 19 of 2008 s. 5)
(b) paragraph (a) shall not apply if (as in a case where the article is a precious stone) the word "carat" is used as a measure of weight for precious stones, and not as a measure of fineness. [cf. 1973 c. 43 Sch. 1 U.K.]
(3) Notwithstanding the definition of "false trade description" in section 2-
(a) a trade description which indicates that any article (other than an article of pure gold) is of gold shall be a false trade description unless the article consists solely of gold alloy and-
(i) contains not less than 8 carats of gold; or
(ii) bears a mark clearly indicating in carats, by number or by number and the letters "k", "c" or "ct", the fineness of the gold content; or
(iii) bears a mark clearly indicating in parts per thousand the fineness of the gold content; and
(b) a mark calculated to be taken as an indication of the fineness of gold of an article-
(i) which is plated with or enclosed in gold alloy or gilded; or (Amended L.N. 272 of 1990)
(ii) to which gold alloy is soldered or otherwise affixed,
shall be a false trade description unless it is manifest from the appearance of the article that the mark
refers solely to the part of the article which consists of gold alloy.
(4) Any number of 1 or 2 digits on an article which indicates or purports to indicate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness in carats of its gold content shall be a false trade description unless the article contains at least the same proportion of pure gold as the number bears to 24.
(5) Any number of 3 digits on an article which indicates or purports to indicate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness in number of parts per thousand of its gold content shall be a false trade description unless the article contains gold of such a standard of fineness.
(6) For the purposes of this section "fineness" (純度) means the proportion of pure gold in accordance with subsection (4) or the number of parts by weight of gold in accordance with subsection (5) as the case may require.
(1)
The Chief Executive in Council may by order require that any goods specified in the order shall be marked with or accompanied by any information (whether or not amounting to or including a trade description) or instruction relating to the goods and, subject to the provisions of this Ordinance, impose requirements for securing that the goods are so marked or accompanied, and regulate or prohibit the supply of goods with respect to which the requirements are not complied with; and the requirements may extend to the form and manner in which the information or instruction is to be given. (Amended 65 of 2000 s. 3)
(2)
Where an order under this section is in force with respect to goods of any description, any person who, in the course of any trade or business, supplies or offers to supply goods of that description in contravention of the order commits an offence. (Amended L.N. 272 of 1990)
(3)
An order under this section may make different provision for different circumstances and may, in the case of goods supplied in circumstances where the information or instruction required by the order would not be conveyed until after delivery, required the whole or part thereof to be also displayed near the goods.
(4)
Without prejudice to subsection (2), an order under this section may provide that a contravention of any provision of the order is an offence punishable with a fine at level 6 and a term of imprisonment for 3 months. (Added 19 of 2008 s. 6)
(5)
For the avoidance of doubt, information required by 2 or more orders made under subsection (1) to be contained in an invoice or receipt may, where the information is provided in respect of the same item of goods, be contained in one single invoice or receipt. (Added 19 of 2008 s. 6)
Section: 4 Marking and provision of information, etc. orders* L.N. 264 of 2008 02/03/2009

[cf. 1968 c. 29 s. 8 U.K.]

Note:

* (Amended 19 of 2008 s. 6)

Section: 5 Information to be given in advertisements 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

(1)
The Chief Executive in Council may by order require that any description of advertisements of any goods specified in the order shall contain or refer to information (whether or not amounting to or including a trade description) relating to such goods and subject to the provisions of this Ordinance impose requirements as to the inclusion of that information or of an indication of the means by which it may be obtained. (Amended 65 of 2000 s. 3)
(2)
An order under this section may specify the form and manner in which any such information or indication is to be included in advertisements of any description and may make different provision for different circumstances.

(3) Where an advertisement of any goods to be supplied in the course of any trade or business fails to comply

with any requirement imposed under this section, any person who publishes the advertisement commits an offence. [cf. 1968 c. 29 s. 9 U.K.]

Section: 6 Applying a trade description, trade mark or mark to goods 30/06/1997

PART II

FALSE TRADE DESCRIPTIONS OR REPRESENTATIONS AND FORGED TRADE MARKS

(1)
A person applies a trade description or trade mark or mark to goods if he-
(a)
affixes or annexes it to or in any manner marks it on or incorporates it with-
(i)
the goods themselves; or
(ii)
anything in, on or with which the goods are supplied;
(b)
places the goods in, on or with anything which the trade description or trade mark or mark has been affixed or annexed to, marked on or incorporated with, or places any such thing with the goods;
(c)
uses the trade description or trade mark or mark in any manner likely to be taken as referring to the
goods; or
(d)
makes in any affidavit, declaration or writing any statement to the effect that a trade description or trade mark or mark is applicable to the goods.
(2)
An oral statement may amount to the use of a trade description or trade mark or mark.

(3) Where goods are supplied in pursuance of a request in which a trade description or trade mark or mark is used and the circumstances are such as to make it reasonable to infer that the goods are supplied as goods corresponding to that trade description or trade mark or mark, the person supplying the goods shall be deemed to have applied that trade description or trade mark or mark to the goods.

[cf. 1968 c. 29 s. 4 U.K.]

Section: 7 Offences in respect of trade descriptions 30/06/1997

(1) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who

(a)
in the course of any trade or business-
(i)
applies a false trade description to any goods; or
(ii)
supplies or offers to supply any goods to which a false trade description is applied; or
(b)
has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacture any goods to which a false

trade description is applied, commits an offence.

(2)
A person exposing goods for supply or having goods in his possession for supply shall be deemed to offer to supply them.
(3)
Subject to the provisions of this Ordinance any person who disposes of or has in his possession any die, block, machine, or other instrument for the purpose of making, or applying to goods a false trade description commits an offence unless he proves that he acted without intent to defraud. (Amended L.N. 272 of 1990)
[cf. 1968 c. 29 s. 1 U.K.]
(1)
The following provisions of this section shall have effect where in an advertisement a trade description is used in relation to any class of goods.
(2)
The trade description shall be taken as referring to all goods of the class, whether or not in existence at the time the advertisement is published
(a)
for the purpose of determining whether an offence has been committed under section 7(1)(a)(i); and
(b)
where goods of the class are supplied or offered to be supplied by a person publishing or displaying the advertisement, also for the purpose of determining whether an offence has been committed under section 7(1)(a)(ii).
(3)
In determining for the purposes of this section whether any goods are of a class to which a trade description used in an advertisement relates, regard shall be had not only to the form and content of the advertisement but also to the time, place, manner and frequency of its publication and all other matters making it likely or unlikely that a person to whom the goods are supplied would think of the goods as belonging to the class in relation to which the trade description is used in the advertisement.
Section: 8 Trade descriptions used in advertisements 30/06/1997

[cf. 1968 c. 29 s. 5 U.K.]

Section: 9 Offences in respect of trade marks L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(1) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who

(a)
forges any trade mark;
(b)
falsely applies to any goods any trade mark or any mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive;
(c)
makes any die, block, machine or other instrument for the purpose of forging, or of being used for forging, a trade mark;
(d)
disposes of or has in his possession any die, block, machine or other instrument for the purpose of forging a trade mark; or
(e)
causes to be done anything referred to in paragraph (a), (b), (c) or (d), commits an offence unless he proves that he acted without intent to defraud.
(2) Subject to the provisions of this Ordinance, any person who sells or exposes or has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacture, any goods to which any forged trade mark is applied, or to which any trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied, commits an offence.
(3) For the purposes of this section but subject to subsection (3A), a person shall be deemed (a) to forge a trade mark who either-
(i) without the consent of the owner of the trade mark, makes that trade mark or a mark so nearly resembling that trade mark as to be calculated to deceive; or
(ii) falsifies any genuine trade mark, whether by alteration, addition, effacement or otherwise;
(b) falsely to apply to goods a trade mark who without the consent of the owner of that trade mark applies that trade mark to goods, and "forged trade mark" (偽造商標) shall be construed accordingly. (Replaced 35 of 2000 s. 98)

(3A) A person shall not be deemed under subsection (3) to forge a trade mark, or falsely to apply to goods a trade mark, if the person proves-

(a) that he acted without infringing any right of the owner of the trade mark conferred by the Trade Marks Ordinance (Cap 559);
(b) that the trade mark or mark was not used by him in the course of any trade or business as a trade mark in relation to goods;
(c) that the use made by him of the trade mark or mark is not a use in relation to goods for which the trade mark is registered and is not a use in relation to goods similar to those for which it is registered; or
(d) that the use made by him of the trade mark or mark is a use to which the rights of the owner of the trade mark do not extend by reason of a disclaimer, limitation or condition to which the trade mark is subject. (Added 35 of 2000 s. 98)

(4) In any prosecution for an offence under subsection (1)(a) or (b) the burden of proving the consent of the owner shall lie on the defendant. (Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 10 (Repealed 65 of 2000 s. 3) 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

Section: 11 False representations as to supply of goods 30/06/1997

Subject to the provisions of this Ordinance, any person who, in the course of any trade or business, gives, by whatever means, any false indication, direct or indirect, that any goods supplied by him are of a kind supplied to any person, commits an offence.

[cf. 1968 c. 29 s. 13 U.K.]

Section: 12 Prohibited import and export of certain goods L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1) Subject to section 13, no person shall import or export any goods to which a false trade description or forged trade mark is applied. (Amended 35 of 2000 s. 98)
(2) Any person who imports or exports any goods contrary to subsection (1) commits an offence unless he proves that-
(a) he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have found out that the goods are goods to which a false trade description or forged trade mark is applied; or
(b) the goods are not intended for trade or business.

(3) This section shall not apply to any goods in transit.

Section: 13 Power to exempt goods sold for export 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

In relation to goods which are intended for despatch to a destination outside Hong Kong, section 7 shall apply as

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

if there were omitted from the matters included in the definition of "trade description" in section 2 those specified in paragraph (a) thereof, and, if the Chief Executive by order specifies any other of those matters for the purposes of this section with respect to any description of goods, section 7 shall apply, in relation to goods of that description which are intended for despatch to a destination outside Hong Kong, as if the matters so specified were also omitted from those included in the definition of "trade description" in section 2.

(Amended 65 of 2000 s. 3)

[cf. 1968 c. 29 s. 32 U.K.]

Section: 13A Price per unit of quantity on signs must be readily comprehensible L.N. 264 of 2008 02/03/2009

PART IIA

FALSE, MISLEADING OR INCOMPLETE INFORMATION

(1) Any person who, without reasonable excuse, displays in the course of any trade or business a sign which

(a) indicates a price set by reference to any unit of quantity for any goods that are exposed for sale; but
(b) fails, within the meaning given by subsection (2)(c), to indicate the price per unit of quantity in a

readily comprehensible manner, commits an offence.

(2) For the purposes of subsection (1)

(a) quantity (數量) includes length, width, height, area, volume, capacity, weight and number;
(b) sign (標誌) includes notice, placard, label and any other article that serves a similar purpose;
(c) a sign which indicates the price set by reference to any unit of quantity for any goods fails to indicate the price per unit of quantity in a readily comprehensible manner if
(i) any letter, word, numeral or character on the sign that indicates the price or the unit of quantity is partially or completely obscured while some other such letters, words, numerals or characters are visible;
(ii) because of any discrepancy between the manner of presentation of any letter, word, numeral or character on the sign that indicates the price or the unit of quantity and that of any other letter, word, numeral or character on the sign that indicates the price or the unit of quantity in terms of


!

(A) the size and distinctiveness of the letters, words, numerals or characters; or
(B) the colour of the letters, words, numerals or characters as contrasted with the colour of the

background on which they are marked, it is reasonably likely that a person not having a close look at the sign will be unable to get a clear idea of the accurate price per that unit of quantity; or

(iii) the letters, words or characters on the sign that indicate the unit of quantity are unreasonably far apart from the letters, words, numerals or characters on the sign that indicate the price.

(3) If a person

(a) displays in the course of any trade or business a sign which
(i) indicates the price of any goods set by reference to a unit of quantity; but
(ii) does not indicate that unit of quantity; and
(b) displays another sign which indicates that unit of quantity by reference to which the actual price of such goods is to be calculated,

subsections (1) and (2) shall have effect in relation to the person as if such signs were a single sign. (Part IIA added 19 of 2008 s. 7)

Section: 13B If price does not include basic accessories, purchaser to be informed before payment L.N. 264 of 2008 02/03/2009

(1) Any person who

(a) exposes any goods specified in Part 1 of Schedule 2 for sale in the course of any trade or business at a
price which does not include any basic accessories of the goods that are reasonably expected to be included in the price; and
(b) fails to communicate, in the specified manner, to a person who offers to purchase the goods, the

information that the price does not include the accessories before the person pays for the purchase, commits an offence.

(2) In subsection (1)

(a) basic accessories (基本配件), in relation to any goods specified in Part 1 of Schedule 2, means accessories that, though not being an integral part of the goods in structural terms, are nevertheless essential for the effective performance of the principal function (as determined in accordance with
section 2 of Part 2 of Schedule 2) of the goods;
(b) specified manner (指明方式) means the manner in which the price of the goods is communicated to the person who offers to purchase the goods.

(3) For the purposes of subsection (1), in determining whether any basic accessories of any goods are reasonably expected to be included in the price of the goods as communicated to a person who offers to purchase the goods, regard shall be had to

(a) the prevailing trade practice;
(b) the representation, if any, made to the person by the person who exposes the goods for sale (seller);
(c) whether the instructions for users provided by the manufacturer or distributor of the goods show that the goods and the accessories are treated as a single item for the purpose of sale;
(d) whether the packaging of the goods and the accessories is such that they are treated as a single item for the purpose of sale;
(e) whether the price of the goods at which they were supplied to the seller included the accessories; and
(f) any other relevant considerations.

(4) The Secretary for Commerce and Economic Development may by notice published in the Gazette amend

Schedule 2. (Part IIA added 19 of 2008 s. 7)

(1) Any person who, in the course of any trade, business or profession, makes a false representation to any other person that a particular seller (whether or not the seller is the person who makes the representation) who sells any goods in the course of any trade or business is connected with or endorsed by any individual or body commits an offence.

(2) Any person who

(a) in connection with
(i) the supply or possible supply of any goods in the course of any trade or business; or
(ii) the promotion of the supply of any goods in the course of any trade or business, makes a representation to any other person (information recipient) that the seller who supplies the goods is connected with or endorsed by any individual or body (subject individual or body);
(b) ought reasonably to expect that the information recipient is likely to mistake the subject individual or body for another individual or body who or which is widely known to be of good standing and reputation (reputable individual or body) because the name of the subject individual or body is identical with, or very similar to, that of the reputable individual or body; and
(c) fails, where the seller is not connected with or endorsed by the reputable individual or body, to take reasonable steps to prevent the information recipient from believing that the seller is connected with or endorsed by the reputable individual or body,

commits an offence.

(3) For the purposes of subsections (1) and (2)

(a) a representation that a seller is connected with an individual or body is made if it is suggested that
(i) the individual or body has a proprietary interest (whether as the proprietor, a shareholder, a partner or otherwise) in the seller;
(ii)
the individual or body is in any form of close business association with the seller; or
(iii) the seller is the agent or principal of the individual or body;
(b)
a representation that a seller is connected with a body is made if it is suggested that the seller and the body are owned by, or under the control of, the same person;
(c)
a representation that a seller is endorsed by an individual or body is made if it is suggested that
(i)
the individual or body makes a positive evaluation specifically of the seller; or
(ii)
the seller has the permission, authorization or consent of the individual or body without which the seller would not be able to sell the goods concerned lawfully.

(4) It is a defence for a person charged under subsection (1) to prove that he did not know and had no reason to believe that the representation was false.

(5) It is a defence for a person charged under subsection (2) to prove that he believed, on reasonable grounds,

that the information recipient did not mistake the subject individual or body for the reputable individual or body. (Part IIA added 19 of 2008 s. 7)

PART III

ENFORCEMENT

(1) The Commissioner may appoint any public officer to be an authorized officer for the purposes of this Ordinance.

(2)
The Commissioner may exercise any of the powers conferred on an authorized officer under this Ordinance. (Amended L.N. 294 of 1982)
(1)
An authorized officer may, on production, if required, of evidence of his appointment-
(a)
make such purchases of goods as may appear expedient for the purpose of determining whether or not the provisions of this Ordinance are being complied with;
(b)
for the purpose of ascertaining whether any offence under this Ordinance has been or is being committed, inspect any goods and enter any premises other than domestic premises;
(c)
if he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has been committed, seize or detain any goods for the purpose of ascertaining, by testing or otherwise, whether the offence has been committed;
(d)
if he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has been committed and for the purpose of ascertaining whether it has been committed, require any person carrying on a trade or business or employed in connection with a trade or business to produce any books or documents relating to the trade or business and may take copies of, or of any entry in, any such book or document;
(e)
in the case of any premises, vehicle, vessel (other than a ship of war) or aircraft (other than a military aircraft) in which he has reasonable cause to suspect that there are goods in respect of which an offence under this Ordinance has been or is being committed-
(i)
subject to section 16, enter and search such premises;
(ii)
stop and search such vehicle; or
(iii) stop, board and search such vessel or aircraft;
(f)
seize, remove or detain
(i)
any goods in respect of which he has reasonable cause to suspect an offence under this Ordinance has been or is being committed; and
(ii)
anything which he has reason to believe may be required as evidence in proceedings for an offence under this Ordinance.
(2)
An authorized officer may-
(a)
break open any container or open any vending machine for the purpose of exercising his powers under subsection (1)(f) to seize goods;
(b)
break open any outer or inner door of any place which he is empowered or authorized by or under this
Ordinance to enter and search;
(c)
forcibly board any vessel or aircraft which he is empowered by this Ordinance to stop, board or search;
(d)
remove by force any person or thing obstructing him in the exercise of any power conferred on him by this Ordinance;
(e)
detain any person found in any premises which he is empowered or authorized by or under this Ordinance to search until such place has been so searched;
(f)
detain any vessel or aircraft which he is empowered by this Ordinance to stop, board and search, and prevent any person from approaching or boarding such vessel or aircraft until it has been so searched;
(g)
detain any vehicle which he is empowered by or under this Ordinance to stop and search until it has

been so searched. [cf. 1968 c. 29 ss. 27 & 28 U.K.]

Section: 16 Restrictions on the entry and search of domestic premises 30/06/1997

(1) No domestic premises shall be entered and searched by an authorized officer unless

(a)
a magistrate has issued a warrant under subsection (2); or
(b)
the Commissioner has given an authorization under subsection (3). (Amended L.N. 294 of 1982)
(2)
A magistrate may, if he is satisfied by information on oath that there is reasonable ground for suspecting that there is in any domestic premises any goods or thing which may be seized, removed or detained under section 15(1)(f), issue a warrant authorizing an authorized officer to enter and search the premises.
(3)
The Commissioner may, if he is satisfied that there is reasonable ground for suspecting- (Amended L.N. 294 of 1982)
(a)
that there is in any domestic premises any goods or thing which may be seized, removed or detained under section 15(1)(f); and
(b)
that unless the premises are entered and searched immediately such goods or thing are likely to be

removed from the premises, authorize in writing an authorized officer to enter and search the premises.

(4) An authorized officer authorized under subsection (2) or (3) to enter and search any domestic premises may take with him such other persons and such equipment as may appear to him to be necessary.

Section: 16A Power to detain goods by locking or sealing premises or container 30/06/1997

(1) An authorized officer may, for the purpose of detaining, under section 15

(a)
any goods in respect of which he has reasonable cause to suspect that an offence under this Ordinance has been or is being committed; and
(b)
anything which he has reason to believe may be required as evidence in proceedings for an offence

under this Ordinance, place a lock or seal on any premises or container in which the goods or things are.

(2)
If a lock or seal is placed on any premises or container under subsection (1), the period for which the lock or seal is placed shall not exceed 7 days without the consent in writing of the owner of the premises or container, or his authorized agent.
(3)
If an authorized officer has placed a lock or seal on any premises or container under subsection (1), any person who breaks or interferes with such lock or seal commits an offence unless he does so-
(a)
in the bona fide belief that it is necessary immediately to break or interfere with the lock or seal in order to prevent-
(i)
injury being suffered by any person; or
(ii)
damage being incurred to any such premises or container, as the case may be; or
(b)
in the exercise of his duties as a public officer. (Added 2 of 1987 s. 2)
(1)
An authorized officer may, subject to subsection (2), arrest or detain for further enquiries without warrant any person whom he reasonably suspects of having committed any offence under this Ordinance.
(2)
An authorized officer who arrests any person under subsection (1) shall forthwith take the person to a police station or, if further enquiries are necessary, first to an office of the Customs and Excise Department and then to a police station, there to be dealt with in accordance with the provisions of the Police Force Ordinance (Cap 232):
Section: 16B Powers of arrest of authorized officers 30/06/1997

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

Provided that in no case shall any person be detained for more than 48 hours without being charged and brought before a magistrate.

(3) If any person forcibly resists or attempts to evade arrest under this section, the authorized officer may use

such force as is reasonably necessary to effect the arrest. (Added 2 of 1987 s. 2)

Section: 16C Disclosure of information, etc. L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1)
Where goods seized or detained under section 15 are, or are reasonably suspected by the Commissioner to be, goods to which a forged trade mark is applied, or to which a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive is falsely applied, the Commissioner shall, wherever reasonably practicable, notify the owner of the trade mark or his authorized agent of the seizure or detention, as the case may be. (Amended 35 of 2000
s.
98)
(2)
In the circumstances specified in subsection (1), the Commissioner may disclose to the owner of the trade mark or to his authorized agent- (Amended 35 of 2000 s. 98)
(a)
the time, and the address of the place, of seizure or detention of the goods;
(b)
the name and address of the person from whom the goods have been seized or detained;
(c)
the nature and quantity of the goods seized or detained;
(d)
any statement made to the Commissioner by any person in connection with the seizure or detention, either with the prior consent in writing of that person or without such consent where that person is dead or cannot after reasonable enquiries by the Commissioner as to his whereabouts be found by the Commissioner;
(e)
any other information or document relating to the goods seized or detained which the Commissioner thinks fit to disclose.

(3) The owner of a trade mark or his authorized agent- (Amended 35 of 2000 s. 98)

(a)
where he seeks disclosure of any information or document that is not referred to in subsection (2); or
(b)
where information or a document that is referred to in subsection (2) is not disclosed by the

Commissioner, may apply to the Court of First Instance for an order requiring the Commissioner to disclose such information or document and the Court of First Instance may on such an application make such order for disclosure as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(4) An application under subsection (3) may be begun by motion with previous notice to the Commissioner. (Added 2 of 1987 s. 2)

Section: 16D International co-operation 30/06/1997

The Commissioner may, for the purpose of promoting international co-operation in the protection of intellectual property rights, disclose information obtained in pursuance of this Ordinance to the customs authorities of any Convention country.

(Added 11 of 1996 s. 14)

Section: 17 Offences of obstruction and disclosure of information 25 of 1998 01/07/1997

Remarks:
Amendments retroactively made -see 25 of 1998 s. 2

(1) Without prejudice to any other Ordinance, any person who-

(a)
wilfully obstructs an authorized officer in the exercise of his powers or the performance of his duties under this Ordinance;
(b)
wilfully fails to comply with any requirement properly made to him by any such authorized officer; or
(c)
without reasonable excuse fails to give such authorized officer any other assistance or information which the authorized officer may reasonably require of him for the purpose of the performance of the

officer's functions under this Ordinance, (Amended L.N. 65 of 1986) commits an offence. (Amended L.N. 272 of 1990)

(2) Subject to subsection (2A), any person who discloses to any other person- (Amended 2 of 1987 s. 3)

(a) any information with respect to any manufacturing process or trade secret obtained by him in premises which he has entered by virtue of this Ordinance; or

(b)
any information obtained by him in pursuance of this Ordinance, commits an offence unless the disclosure was made
(i) in or for the purpose of the performance by him or any other person of functions under this Ordinance; or (ii) in the case of paragraph (b) under the direction or order of a court.
(2A) A person does not commit an offence under subsection (2) by
(a)
disclosing information under section 16C(1) or (2) or under an order of the Court of First Instance made under section 16C(3);
(b)
disclosing information under section 16D; or
(c)
disclosing information under section 30F(1) or under an order of the Court of First Instance made under section 30F(2). (Replaced 11 of 1996 s. 15. Amended 25 of 1998 s. 2)
(3)
Any person who, in giving any such information as is referred to in subsection (1)(c), makes any statement which he knows to be false commits an offence.
(4) Subject to subsection (5), nothing in this section shall be taken to
(a)
require a person to answer any question or give any information if to do so might incriminate that person or the wife or husband of that person; or
(b)
compel the production by a solicitor of a document containing a privileged communication made by or to him in that capacity or authorize the seizure of any such document in his possession.
(5)
A person shall not be excused, by reason that to do so may incriminate that person or the wife or husband of that person of an offence under this Ordinance-
(a) from answering any question put to that person in any civil proceedings;
(b)
from complying with any order made in any such proceedings, but no statement or admission made by a person in answering a question put or complying with an order made shall, in proceedings for an offence under this Ordinance, be admissible in evidence against that person or (unless they married after the making of the statement or admission) against the wife or husband of that person. (Amended L.N. 123 of 1982)
[cf. 1968 c. 29 s. 29 U.K.]
(1)
Any person who commits an offence under section 4, 5, 7, 9, 11, 12, 13A, 13B or 13C shall be liable(Amended 65 of 2000 s. 3; 19 of 2008 s. 8)
(a)
on conviction on indictment, to a fine of $500000 and to imprisonment for 5 years; and
(b)
on summary conviction, to a fine at level 6 and to imprisonment for 2 years.
Section: 18 Penalties L.N. 264 of 2008 02/03/2009

(1A) Any person who commits an offence under section 16A(3) shall be liable to a fine at level 2 and to imprisonment for 3 months. (Added 2 of 1987 s. 4)

(2) Any person who commits an offence under section 17 shall be liable to a fine at level 3 and to

imprisonment for 1 year. (Amended 19 of 2008 s. 8)

Section: 19 Time limit for prosecutions 30/06/1997

No prosecution for an offence under this Ordinance shall be brought after-

(a) the expiration of 3 years from the date of commission of the offence; or

(b) the expiration of 1 year from the date of discovery of the offence by the prosecutor, whichever is the earlier.

Section: 20 Offences by corporations 30/06/1997

Where a body corporate is convicted of an offence under this Ordinance, every person who, at the time of the

commission of the offence, was a director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate, or any person who was purporting to act in any such capacity, shall be deemed to be guilty of that offence unless he proves that the offence was committed without his knowledge, or that he exercised all due diligence to prevent the commission of the offence.

Section: 21 Offences due to fault of other person 30/06/1997

Where the commission by any person of an offence under this Ordinance is due to the act or default of some other person, that other person shall be guilty of the offence, and a person may be charged with and convicted of the offence by virtue of this section whether or not proceedings are taken against the first-mentioned person.

[cf. 1968 c. 29 s. 23 U.K.]

Section: 22 Accessory to offences committed outside Hong Kong 30/06/1997

Subject to the provisions of this Ordinance, any person who, in Hong Kong, procures, counsels, aids, abets or is accessory to the commission outside Hong Kong of an act which, if committed in Hong Kong, would be an offence under this Ordinance, commits that offence as a principal and shall be liable to be prosecuted in Hong Kong as if the offence had been committed within Hong Kong.

Section: 23 Samples 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

(1)
Where any act or omission constitutes both an offence under this Ordinance and an offence under the Public Health and Municipal Services Ordinance (Cap 132), evidence on behalf of the prosecution concerning any sample procured for analysis shall be admissible in proceedings in respect of the offence under this Ordinance if, but only if, the provisions of section 63 of the Public Health and Municipal Services Ordinance (Cap 132) have been complied with. (Amended 10 of 1986 s. 32)
(2)
The Chief Executive in Council may by regulations provide that in any proceedings for an offence under this Ordinance in relation to such goods as may be specified in the regulations (other than proceedings for an offence referred to in subsection (1)) evidence on behalf of the prosecution concerning any sample procured for analysis shall not be admissible unless the sample has been dealt with in such manner as may be specified in the regulations. (Amended 65 of 2000 s. 3)
Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3
(1)
The Chief Executive in Council may by regulations provide that certificates issued by such persons as may be specified by the regulations in relation to such matters as may be so specified shall, subject to this section, be received in evidence of those matters in any proceedings under this Ordinance. (Amended 65 of 2000 s. 3)
(2)
Such a certificate shall not be received in evidence-
(a)
unless the party against whom it is to be given in evidence has been served with a copy thereof not less than 7 days before the hearing; or
(b)
if that party has, not less than 3 days before the hearing served on the other party a notice requiring the attendance of the person issuing the certificate.
(3)
For the purposes of this section any document purporting to be such a certificate as is referred to in this
Section: 24 Evidence by certificate 65 of 2000 01/07/1997

section shall be deemed to be such a certificate unless the contrary is shown. [cf. 1968 c. 29 s. 31 U.K.]

Section: 24A Rule of evidence regarding imported goods 9 of 2005 17/06/2005

(1) In any prosecution for an offence under this Ordinance in respect of the import of goods to which a false

trade description of the place of manufacture, production, processing or reconditioning is applied, evidence that the goods were imported from a place shall be prima facie evidence that the goods were manufactured, produced, processed or reconditioned, as the case may be, in such place. (Amended 9 of 2005 s. 3)

(2) Notwithstanding subsection (1), in any prosecution for an offence referred to in that subsection, a trade description which indicates that the goods were manufactured, produced, processed or reconditioned in a place shall not be regarded as false only because of the evidence that the goods were imported from another place, if

(a)
that other place is located within the first-mentioned place; or
(b)
the first-mentioned place is located within that other place. (Added 9 of 2005 s. 3) (Added 2 of 1987 s. 5)
Section: 25 Description of trade mark in pleading 30/06/1997

In any information, indictment, pleading, proceeding or document in which any trade mark or forged trade mark is intended to be mentioned, it shall be sufficient, without further description and without any copy or facsimile, to state that trade mark or forged trade mark to be a trade mark or forged trade mark.

Section: 26 Defence mistake, accident, etc. 30/06/1997
(1)
In any proceedings for an offence under this Ordinance it shall, subject to subsection (2), be a defence for the person charged to prove-
(a)
that the commission of the offence was due to a mistake or to reliance on information supplied to him or to the act or default of another person, an accident or some other cause beyond his control; and
(b)
that he took all reasonable precautions and exercised all due diligence to avoid the commission of such an offence by himself or any person under his control.
(2)
If in any case the defence provided by subsection (1) involves the allegation that the commission of the offence was due to the act or default of another person or to reliance on information supplied by another person, the person charged shall not, without leave of the court, be entitled to rely on that defence unless, within a period ending 7 clear days before the hearing, he has served on the prosecutor a notice in writing giving such information identifying or assisting in the identification of that other person as was then in his possession.
(3)
In any proceedings for an offence under section 7(1)(a)(ii) or (b) it shall be a defence for the person charged to prove that he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have ascertained, that the goods did not conform to the description or that the description had been applied to the goods.
(4)
In any proceedings for an offence under section 9(2) it shall be a defence for the person charged to prove that he did not know, had no reason to suspect and could not with reasonable diligence have ascertained, that a forged trade mark had been applied to the goods or that a trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as to be calculated to deceive had falsely been applied to the goods.

[cf. 1968 c. 29 s. 24 U.K.]

Section: 27 Innocent publication of advertisements 30/06/1997

In proceedings for an offence under this Ordinance committed by the publication of an advertisement, it shall be a defence for the person charged to prove that he is a person whose business it is to publish or arrange for the publication of advertisements and that he received the advertisement for publication in the ordinary course of business and did not know and had no reason to suspect that its publication would amount to an offence under this Ordinance.

[cf. 1968 c. 29 s. 25 U.K.]

Section: 28 Costs in proceedings 30/06/1997

In any proceedings under this Ordinance, the magistrate or court hearing the proceedings may, notwithstanding any provision of any other Ordinance, make such order as to costs as he or it may think fit.

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

Section: 29 Power to make orders with respect to property in possession of the Government 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

Where any property has come into the possession of the Government or any authorized officer acting under this Ordinance, section 102 of the Criminal Procedure Ordinance (Cap 221) shall, subject to this Ordinance, apply to such property in all respects as though such property had come into the possession of the police in connection with a criminal offence and such section shall be construed as though references to the Government or such authorized officer, as the case may be, were substituted therein for references to the police.

(Amended 65 of 2000 s. 3)

Section: 30 Forfeiture and disposal of certain goods 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

(1)
Any goods in respect of which an offence under this Ordinance has been committed shall be liable to forfeiture, whether or not any person has been convicted of any such offence.
(2)
Where goods are seized or detained by an authorized officer under section 15, the Commissioner may at any time release such goods to the person who appears to him to be the owner thereof or his authorized agent subject to any such condition as the Commissioner may specify in writing.
(3)
Where goods have not been released under subsection (2), the Commissioner may, whether in the same proceedings where an offence is prosecuted or in other proceedings under this Ordinance, apply to a court or magistrate for the forfeiture of the goods.
(4)
If, on the hearing of an application under subsection (3), the court or magistrate is satisfied that the goods are liable to forfeiture, the court or magistrate may order that-
(a)
the goods be forfeited to the Government; (Amended 65 of 2000 s. 3)
(b)
the goods be destroyed;
(c)
any false trade description applied to the goods be obliterated and thereafter the goods be-
(i)
disposed of in such manner and subject to any such condition as the court or magistrate may specify in the order; or
(ii)
released to the owner thereof or his authorized agent subject to any condition which the court or magistrate may specify in the order; or (Replaced 11 of 1996 s. 16)
(d)
in exceptional cases, any forged trade mark applied to the goods be obliterated and thereafter the goods be-
(i)
disposed of in such manner and subject to any such condition as the court or magistrate may specify in the order; or
(ii)
released to the owner thereof or his authorized agent subject to any condition which the court or magistrate may specify in the order. (Replaced 11 of 1996 s. 16)
(5)
Where under subsection (3) an application is made to a court or magistrate for the forfeiture of goods otherwise than in proceedings where an offence is prosecuted, the Commissioner shall forthwith notify in writing the owner of the goods or his authorized agent, unless the owner or his authorized agent has indicated in writing to the Commissioner that such notification is not required:

Provided that, if there is more than one owner of the goods, it shall be sufficient for the purposes of this subsection to give notice to one such owner or his authorized agent, unless one such owner or his authorized agent has indicated that such notification is not required.

(Replaced 2 of 1987 s. 6)

Section: 31 (Repealed) 30/06/1997

(Repealed 2 of 1987 s. 6)

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

Section: 30A Interpretation L.N. 31 of 2003 04/04/2003

PART IIIA PROCEEDINGS RELATING TO IMPORTATION OF INFRINGING GOODS In this Part, "detention order" (扣留令) means an order made under section 30C(1).

(Replaced 35 of 2000 s. 98)

Section: 30B Application for detention order L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1) The owner of a trade mark may apply to the Court of First Instance for an order under section 30C(1) where he has reasonable ground for suspecting that the importation of goods that constitute infringing goods may take place. (Amended 25 of 1998 s. 2; 35 of 2000 s. 98)
(2) An application under subsection (1) may be made ex parte but with previous notice to the Commissioner.
(3) An application under subsection (1) shall be in such form as is prescribed by rules of court and shall be supported by an affidavit of the owner which- (Amended 35 of 2000 s. 98)
(a) states that the deponent is the owner of the trade mark in question; (Amended 35 of 2000 s. 98)
(b) states that a copy of the trade mark exhibited to the affidavit is a true copy of the trade mark;
(c) states the grounds for the application, including the facts relied upon by the deponent as showing that the goods in question are prima facie infringing goods;
(d) sets out a sufficiently detailed description of the goods in question to make them readily recognizable by the Commissioner;
(e) sets out particulars regarding the expected mode of transportation and the expected date of importation and, if available, particulars identifying the importer; and
(f) sets out such other information and exhibits such other documents as may be prescribed by rules of court.
(4) Where the trade mark in question is registered, the affidavit of the owner shall exhibit a certified copy of each entry in the register that relates to the trade mark or, where it is not practicable for the deponent to obtain such a certified copy, shall state the reasons why it is not practicable to do so. (Amended 35 of 2000 s. 98)
(5) No application may be made under subsection (1) with respect to goods in transit.
(6) No application may be made under subsection (1) with respect to the importation by a person of goods for

his private and domestic use. (Added 11 of 1996 s. 17)

Section: 30C Issuance of detention order L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1) Where, on the hearing of an application made under section 30B, the owner presents adequate evidence to satisfy the Court of First Instance that the goods in question are prima facie infringing goods, the Court of First Instance may make an order directing the Commissioner or an authorized officer to take reasonable measures to seize or detain the goods on or after their importation. (Amended 35 of 2000 s. 98)
(2) The Court of First Instance may require the owner of the trade mark to provide security or an equivalent assurance in an amount sufficient to protect the importer and any other person having an interest in the goods to be detained, including the consignor and consignee, from any loss or damage that may be incurred in the event that the detention is wrongful or the goods are released to the importer under section 30D(6). (Amended 35 of 2000 s. 98)
(3) A detention order may contain such terms and conditions as the Court of First Instance considers appropriate.
(4) The Court of First Instance shall not make a detention order with respect to any goods that have been seized or detained by, and that are in the custody of, the Commissioner or an authorized officer pursuant to any law.
(5) Where the Commissioner or an authorized officer seizes or detains any goods pursuant to any law, other than this Part, any detention order made with respect to those goods shall cease to have effect.
(6) Where the Court of First Instance makes a detention order, the owner of the trade mark shall forthwith serve a copy of the order on the Commissioner. (Amended 35 of 2000 s. 98)

(7) A detention order has effect from the date on which it is made or such later date as may be specified by the

Court of First Instance and shall cease to have effect 60 days from that date unless the Commissioner or an authorized officer has, pursuant to the order and within that period, seized or detained any goods to which the order applies. (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

(1) Where a detention order is served on the Commissioner, the Commissioner or an authorized officer may, subject to the terms and conditions of the order, seize or detain any goods to which the order applies.
(2) The owner of the trade mark shall-(Amended 35 of 2000 s. 98)
(a) supply to the Commissioner or an authorized officer sufficient information on the goods and the particular importation to render the goods recognizable and the shipment or particular importation identifiable and any other information the Commissioner or an authorized officer may reasonably require for the purpose of carrying out the detention order;
(b) deposit with the Commissioner an amount that is, in the opinion of the Commissioner, sufficient to reimburse the Government for the costs likely to be incurred in connection with the carrying out of the detention order; and
(c) upon notification in writing by the Commissioner or an authorized officer of the seizure or detention of the goods, provide such storage space and other facilities as he may require.
(3) The Commissioner or an authorized officer may refuse to carry out the detention order if the owner of the trade mark fails to comply with subsection (2).
(4) The Commissioner may, after giving written notice to the owner of the trade mark, apply to the Court of First Instance for directions in carrying out the detention order, and the Court of First Instance may, after giving the owner an opportunity to be heard, give such directions as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)
(5) The Commissioner or an authorized officer shall forthwith after goods are seized or detained pursuant to a detention order, give written notice of the seizure or detention to
(a) the owner of the trade mark;
(b) the importer; and
(c) any other person to whom notice is required to be given by the terms of the order.
(6) Subject to subsection (7) and to any law authorizing the Commissioner or an authorized officer to seize or detain goods, the Commissioner or an authorized officer shall release any goods that have been seized or detained pursuant to a detention order to the importer if the owner of the trade mark has not, within a period of 10 days after notice of the seizure or detention is given to the owner, notified the Commissioner in writing that an action for infringement in respect of the goods has been brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559).
(7) The Court of First Instance may, on application by the owner of the trade mark, after giving the Commissioner and each person to whom notice is required to be given under subsection (5) an opportunity to be heard, extend the period referred to in subsection (6) by a period not exceeding an additional 10 days if it is satisfied that the request for the extension is reasonable. (Amended 25 of 1998 s. 2)
(8) In proceedings under subsection (7), the Court of First Instance may require the owner of the trade mark to provide security or an equivalent assurance in addition to that provided in accordance with section 30C(2). (Amended 25 of 1998 s. 2)
(9) Where the owner of the trade mark has, within the period referred to in subsection (6), as may be extended under subsection (7), notified the Commissioner in writing that an action for infringement in respect of the goods has been brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559), the Commissioner or an authorized officer shall retain custody of the goods subject to the direction of the Court of First Instance in the infringement proceedings. (Amended 25 of 1998 s. 2)
(10)
No public holiday, gale warning day or black rainstorm warning day shall be reckoned in the computation of the period referred to in subsection (6), as may be extended under subsection (7).

(11) In this section-

"black rainstorm warning day" (黑色暴雨警告日) means any day throughout or for part of which a black rainstorm warning is in force, and "black rainstorm warning" (黑色暴雨警告) means a warning issued by the Director of the Hong Kong Observatory of a heavy rainstorm in, or in the vicinity of, Hong Kong by the use of the heavy rainstorm signal commonly referred to as Black; (Amended L.N. 362 of 1997)

"gale warning day" (烈風警告日) means any day throughout or for part of which a gale warning is in force, and "gale warning" (烈風警告 ) has the meaning assigned to it by section 2 of the Judicial Proceedings (Adjournment During Gale Warnings) Ordinance (Cap 62).

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30E Variation or setting aside of detention order L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1)
The Commissioner or the owner of the trade mark may at any time apply to the Court of First Instance to vary the detention order. (Amended 35 of 2000 s. 98)
(2)
The importer or any other person affected by the detention order may at any time apply to the Court of First Instance to vary or set aside the order.
(3)
A person who makes an application under subsection (1) or (2) shall give to the other parties such notice of the day fixed for the hearing of the application as a judge of the Court of First Instance may order.
(4)
On the hearing of an application under subsection (1) or (2) to vary a detention order, the Court of First Instance may vary the order in such manner as it thinks just.
(5)
On the hearing of an application under subsection (2) to set aside a detention order, the Court of First Instance may set aside the order on such terms and conditions as it thinks just.

(6) For the purposes of subsection (3)-

(a)
the parties to an application under subsection (1) are the Commissioner, the owner of the trade mark and, if the goods in question have been seized or detained pursuant to the detention order, the importer and any other person to whom notice is required to be given under section 30D(5); and
(b)
the parties to an application under subsection (2) are the Commissioner, the owner of the trade mark,

the applicant and the importer, if the importer is not the applicant. (Amended 35 of 2000 s. 98) (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30F Disclosure of information L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(1) Where goods are seized or detained pursuant to a detention order, the Commissioner may disclose to the owner of the trade mark- (Amended 35 of 2000 s. 98)

(a)
the names and addresses of the importer, the consignor and the consignee;
(b)
the nature and quantity of goods seized or detained pursuant to the order;
(c)
any statement made to the Commissioner or an authorized officer by any person in connection with the seizure or detention, either with the prior consent in writing of that person or without such consent where the person is dead or cannot after reasonable enquiries by the Commissioner as to his whereabouts be found by the Commissioner; and
(d)
any other information or document relating to any goods seized or detained pursuant to the order which the Commissioner thinks fit to disclose.

(2) Where the owner of the trade mark seeks disclosure of- (Amended 35 of 2000 s. 98)

(a)
any information or document that is not referred to in subsection (1); or
(b)
any information or document that is referred to in subsection (1) but which the Commissioner has not

disclosed, he may apply to the Court of First Instance for an order requiring the Commissioner to disclose such information or document and the Court of First Instance may on such an application make such order for disclosure as it deems fit. (Amended 25 of 1998 s. 2)

(3) An application under subsection (2) may be begun by motion with previous notice to the Commissioner. (Added 11 of 1996 s. 17)

Section: 30G Inspection of goods, release of samples, etc. L.N. 31 of 2003 04/04/2003
(1)
Where goods are seized or detained pursuant to a detention order, the Commissioner or an authorized officer shall
(a)
give the owner of the trade mark sufficient opportunity to inspect the goods for the purpose of substantiating his claim; and
(b)
give the importer an equivalent opportunity to inspect the goods for the purpose of refuting the owner's claim.
(2)
The Commissioner or an authorized officer may permit the owner of the trade mark or the importer to remove samples of the seized or detained goods if the owner or the importer, as the case may be, gives the
Commissioner or authorized officer the requisite undertakings.
(3)
For the purposes of subsection (2), the requisite undertakings are undertakings in writing that the person giving the undertaking will-
(a)
return the samples to the Commissioner or authorized officer at a specified time that is satisfactory to the Commissioner or authorized officer; and
(b)
take reasonable care to prevent damage to the samples.
(4)
If the Commissioner or an authorized officer permits the inspection of the seized or detained goods, or the removal of a sample, by the owner of a trade mark in accordance with this section, the Government is not liable to the importer for any loss or damage suffered by the importer arising out of- (Amended 35 of 2000 s. 98)
(a)
damage to any of the goods incurred during the inspection; or
(b)
anything done by the owner or any other person to, or in relation to, a sample removed by the owner or

any use made by the owner of such sample. (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30H Costs payable L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(1) The Commissioner may assess the costs incurred by the Government in connection with the carrying out of a detention order and may deduct those costs from the amount paid as a deposit by the owner of the trade mark under section 30D(2).

(2) Any costs assessed under subsection (1) shall be payable by the owner of the trade mark to the Government

and recoverable as a civil debt. (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 35 of 2000 s. 98)

Section: 30I Protection of Commissioner and authorized officers 30/06/1997
(1)
The Commissioner and authorized officers are not liable for any loss or damage suffered by any person as a result of any action taken or omitted to be taken in good faith in connection with the carrying out of a detention order.
(2)
The protection conferred by subsection (1) on the Commissioner and authorized officers in respect of any action taken or omitted to be taken in good faith in connection with the carrying out of a detention order shall not affect in any manner any liability of the Government for that action taken or omitted to be taken.
(Added 11 of 1996 s. 17)
(1)
Where goods are seized or detained pursuant to a detention order and the goods are released pursuant to section 30D(6), the importer, the consignee or the owner of the goods may, within 6 months after the date on which the order is made, apply to the Court of First Instance for compensation for any loss or damage suffered by him by reason of the seizure or detention.
Section: 30J Compensation payable to importer, etc. L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(2) Where

(a)
goods are seized or detained pursuant to a detention order;
(b)
an action for infringement is brought under the Trade Marks Ordinance (Cap 559) in respect of the goods within the period referred to in section 30D(6), as may be extended under section 30D(7); and (Amended 35 of 2000 s. 98)
(c)
the action is discontinued, the claim of infringement is withdrawn or the Court of First Instance in the

infringement proceedings determines that the infringement is not proved, the importer, the consignee or the owner of the goods may, within 6 months after the date on which the action is discontinued, the claim is withdrawn or the Court of First Instance renders its determination, as the case may be, apply to the Court of First Instance for compensation for any loss or damage suffered by him by reason of the seizure or detention.

(3) On an application under subsection (1) or (2), the Court of First Instance may make such order for

compensation as it deems fit. (Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 30K Rules 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

Remarks:
Amendments retroactively made - see 25 of 1998 s. 2

The Chief Justice may make rules of court regulating and prescribing the procedure and the practice to be followed in the Court of First Instance under this Part, and any matters incidental to or relating to that procedure or practice, including rules prescribing any matter or thing that under this Part is to be or may be prescribed by rules of court.

(Added 11 of 1996 s. 17. Amended 25 of 1998 s. 2)

Section: 32 Trade marks containing trade descriptions L.N. 31 of 2003 04/04/2003

PART IV

MISCELLANEOUS

The fact that a trade description is a trade mark, or part of a trade mark, does not prevent it from being a false trade description when applied to any goods, except where the following conditions are satisfied, that is to say

(a)
that it could have been lawfully applied to the goods if this Ordinance had not been enacted;
(b)
that the trade mark as applied is used to indicate such a connection between the goods and the owner of the trade mark or a person licensed to use the trade mark; and (Replaced 35 of 2000 s. 98)
(c)
that the person who is the proprietor or owner of the trade mark is the same person as, or a successor in

title of, the proprietor or owner on the commencement of this Ordinance. (Amended 35 of 2000 s. 98) [cf. 1968 c. 29 s. 34 U.K.]

Section: 33 Definition Orders 65 of 2000 01/07/1997

Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 65 of 2000 s. 3

Where it appears to the Chief Executive in Council-(Amended 65 of 2000 s. 3)

(a)
that it would be in the interest of persons to whom any goods are supplied; or
(b)
that it would be in the interest of persons by whom any goods are exported and would not be contrary

to the interest of persons to whom such goods are supplied in Hong Kong, that any expressions used in relation to the goods should be understood as having definite meanings, the Chief Executive in Council may by regulations assign such meanings either- (Amended 65 of 2000 s. 3)

(i) to those expressions when used in the course of a trade or business as, or as part of, a trade description applied to the goods; or

(ii) to those expressions when so used in such circumstances as may be specified in the regulations, and where such a meaning is so assigned to an expression, it shall be deemed for the purposes of this Ordinance to have that meaning when used as referred to in paragraph (i) or, as the case may be, paragraph (ii) of this section.

[cf. 1968 c. 29 s. 7 U.K.]

Section: 34 Saving for civil rights 30/06/1997

A contract for the supply of any goods shall not be void or unenforceable by reason only of a contravention of any provision of this Ordinance. [cf. 1968 c. 29 s. 35 U.K.]

Section: 35 Compensation for loss of goods seized under section 15(1)(f) 30/06/1997

(1) Where any goods are seized or detained by an authorized officer under section 15 the Government shall, subject to this section, be liable to compensate the owner of the goods for any loss suffered by him by reason of the

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

seizure or detention thereof or by reason that the goods, during the detention, are lost or damaged or deteriorate; but the owner shall not be entitled to compensation for any such loss if-

(a)
the goods are forfeited;
(b)
he is convicted of an offence under this Ordinance committed in relation to the goods; or
(c)
an order has been made in respect of the goods under section 30(4). (Amended 2 of 1987 s. 7)
(2)
In any proceedings against the Government in respect of a claim for compensation on any of the grounds referred to in subsection (1), the amount of the compensation recoverable shall be such amount as is just and equitable in all the circumstances of the case, including the conduct and comparative blameworthiness of-
(a)
the owner of the goods;
(b)
the person in charge or control of the goods at the time they were seized;
(c)
the agents of the person specified in paragraphs (a) and (b); and
(d)
authorized officers, public officers and other persons concerned.
(3)
No proceedings shall be maintainable in respect of any claim for compensation on any of the grounds referred to in subsection (1) unless the proceedings are commenced-
(a)
in the case of a claim for compensation in respect of goods released to their owner by order of a court or magistrate or by any person having authority to release the goods to him, not later than 6 months after the release thereof;
(b)
in the case of a claim for compensation on the ground that any goods were lost during the detention thereof, not later than 6 months after-
(i)
the discovery by the owner of the existence of such ground; or
(ii)
the date on which the owner could, by the exercise of reasonable diligence, have discovered the existence of such ground,

whichever is the earlier. [cf. 1968 c. 29 s. 33 U.K.]

Schedule: 1 TABLE L.N. 264 of 2008 02/03/2009

SCHEDULE 1* [section 3]

Number of carats Indicates gold of fineness of
8 ........................................................... 333 parts per thousand
9 ........................................................... 375 parts per thousand
12 ........................................................... 500 parts per thousand
14 ........................................................... 585 parts per thousand
15 ........................................................... 625 parts per thousand
18 ........................................................... 750 parts per thousand
22 ........................................................... 916.6 parts per thousand

and so in proportion for any other number of carats.

Note:

* (Amended 19 of 200 s. 9)

Schedule: 2 GOODS SPECIFIED FOR PURPOSES OF SECTION 13B L.N. 264 of 2008 02/03/2009

[section 13B]

PART 1

  1. Digital audio player
  2. Digital camcorder
  3. 3. Digital camera
  4. 4. Mobile phone
  5. 5. Portable multimedia player

Cap 362 - TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

PART 2

1. Definitions of products

In this Schedule— “digital audio player (數碼音響播放器)

(a) means any portable device the principal function of which is to play digital audio files in one or more audio encoding formats from any storage medium;
(b) includes the product commonly known as MP3 player; and

(c) does not include portable optical disc player; digital camcorder (數碼攝錄機) means any portable device the principal function of which is to make a recording in digital format on any medium from which a moving image may by any means be reproduced; digital camera (數碼相機) means any portable device the principal function of which is to record and store an image in digital format on any medium from which a still image may by any means be reproduced;

mobile phone (手提電話 ) means any portable device the principal function of which is for mobile communication through a cellular radio network with

(a) standard voice function of a telephone; and

(b) interconnection to the public switched telephone network (PSTN); portable multimedia player (便攜式多媒體播放器)
(a) means any portable device the principal function of which is to play digital multimedia files in one or more media recording formats from any storage medium;
(b) includes the product commonly known as MP4 player; and
(c) does not include portable optical disc player.
2. Determination of principal function

In determining the principal function of a product for the purposes of this Schedule, regard shall be had to

(a) the description applied to the product on its package;
(b) the description applied to the product in any document relating to the supply of the product;
(c) the description applied to the product in any promotional material and advertisement concerning the product; and
(d) any other relevant information. (Schedule 2 added 19 of 2008 s. 10)
 
Скачать PDF open_in_new
章: 362 商品說明條例 憲報編號 版本日期
詳題 L.N. 264 of 2008 02/03/2009

本條例旨在禁止關於在營商過程中提供的貨品或該等貨品的供應商的虛假商品說明、虛假、具誤導性或不完整的資料、作虛假標記和錯誤陳述;賦權規定在貨品上標明或貨品附有與貨品有關的資料或說明事項,或規定在宣傳品內包含與貨品有關的資料或說明事項;重申與偽造商標有關的法律;並且就與該等事宜相關的目的訂定條文。 (由2000年第65號第3條修訂;由2008年第19號第3條修訂) [1981年4月1日] 1981年第64號法律公告

(本為1980年第69號)

條: 1 簡稱 30/06/1997

第I部 導言 本條例可引稱為《商品說明條例》。

條: 2 釋義 L.N. 264 of 2008 02/03/2009

(1) 在本條例中,除文意另有所指外─ “公約國家”(Convention country) 指《商標條例》(第559章)第2(1)條所界定的巴黎公約國或世貿成

員; (由2000年第35號第98條代替) “侵犯權利貨品”(infringing goods) 指下述貨品—

(a) 是應用偽造商標的;或
(b)以虛假方式應用商標或以虛假方式應用與商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標

記的; (由2000年第35號第98條增補)

“宣傳品”(advertisement) 包括目錄、傳單及價目表;

“處所”(premises) 包括任何地方及任何攤檔、車輛、船隻或航空器;

“貨品”(goods) 包括船隻及航空器、附屬於土地的東西,以及生長中農作物;

“商品說明”(trade description) 指以任何方式就任何貨品或貨品任何部分在下列任何事項上作出的直

接或間接的顯示,即─

(a) 數量(包括長度、闊度、高度、面積、體積、容量、重量及件數)、大小或規格;
(b) 製造、生產、加工或修復的方法;
(c) 成分;
(d) 對用途的適用性、強度、性能、性狀或準確度;
(e) 任何不包括在上述各段內的物理特性;
(f) 任何人所作的測試及測試結果;
(g) 任何人的認可或與任何人所認可的類型相符;
(h) 製造、生產、加工或修復的地點或日期;
(i) 製造、生產、加工或修復的人;
(j) 其他以往資料,包括以往的擁有權或用途;
(k) 在某特定地方是否有—
(i) 對貨品作檢查、維修或保養的服務;或
(ii) 提供貨品的零件; (由2008年第19號第4條增補)
(l) 就(k)段所提述的服務或零件而作出的保證; (由2008年第19號第4條增補)
(m) 提供(k)段所提述的服務或零件的人; (由2008年第19號第4條增補)
(n) (k)(i)段所提述的服務的範圍; (由2008年第19號第4條增補)
(o) 可獲提供(k)段所提述的服務或零件的期間; (由2008年第19號第4條增補)
(p) 為提供(k)段所提述的服務或零件而收取的收費或費用; (由2008年第19號第4條增補)

[比照 1968 c. 29 s. 2(1) U.K.] “商標”(trade mark)—

(a) 指根據《商標條例》(第559章)在香港註冊或當作在香港註冊的貨品商標;
(b)亦指根據《商標條例》(第559章)在香港註冊或當作在香港註冊的關乎貨品的證明商標或集體商標;
(c) 亦指以下商標—
(i) 已在公約國家註冊的商標;及
(ii) 可根據《商標條例》(第559章)在香港註冊為貨品商標的商標;
(d) 在—
(i) 已有註冊申請在公約國家就某商標提出的情況下;及
(ii) 某商標可根據《商標條例》(第559章)在香港註冊為貨品商標的情況下;及
(iii) 自在公約國家提出將某商標註冊的申請的日期起計的6個月的期間仍未就該商標屆滿的情況下,

亦指該商標。 (由2000年第35號第98條代替) “進口”(import) 指帶進或安排帶進香港; “虛假商品說明”(false trade description) 指─

(a) 虛假達關鍵程度的商品說明;
(b)雖非虛假但卻具有誤導性的商品說明,亦即該商品說明相當可能會被視為“商品說明”一詞的定義內所指明的任何事項的顯示,而該項顯示會是一項虛假達關鍵程度的顯示;
(c)任何東西,雖不屬商品說明,但卻相當可能會被視為“商品說明”一詞的定義內所指明的任何事項的顯示,而作為此一顯示,其虛假會是達關鍵程度的;
(d)任何顯示貨品乃符合任何人指明或承認的標準或由任何人的認可而默示的標準的虛假顯示(假如並無該人或並無如此指明、承認或默示的標準的話),或任何相當可能會被視為顯示任何貨品乃符合任何人指明或承認的標準或由任何人的認可而默示的標準的一項顯示的東西,而該項顯示會是虛假的(假如並無該人或並無如此指明、承認或默示的標準的話);或
(e)任何作出以下顯示的虛假顯示;或任何相當可能會被視為作出以下顯示的東西,而該項顯示會是虛假的─
(i) 屬根據香港法律須繳稅的貨品的任何類別或類型貨品,是免繳就該類別或類型貨品須如此繳交的稅款而供應的;或
(ii) 不屬根據香港法律須繳稅的貨品的任何類別或類型貨品,是免繳須如此繳交的稅

款而供應的; [比照 1968 c. 29 s. 3 U.K.] “過境貨品”(goods in transit) 指符合以下說明的貨品—

(a) 純綷為了將其帶離香港,而在船隻或航空器之上被帶進香港;及
(b) 當貨品在香港時,它們一直留在該船隻或航空器之上; (由2008年第19號第4條代替)

“偽造商標”(forged trade mark) 具有第9(3)條給予該詞的涵義; (由2000年第35號第98條增補) “標記”(mark)當用作名詞時,包括任何能夠將某一企業的貨品與其他企業的貨品作出識別的標

誌; (由2000年第35號第98條增補) “獲授權人員”(authorized officer) 指根據第14條委任的公職人員; “關長”(Commissioner)指香港海關關長及香港海關的任何副關長或助理關長。 (由1982年第294號法

律公告增補。由1997年第362號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)

(2) (a) 就本條例而言─

(i) 貨品如在某地方經過最後處理或加工,而該處理或加工對該等貨品製造時所使用的基本物料的形狀、性質、結構或效用作永久與重大的改變,則須當作在該地方製造;或
(ii) 貨品如完全在某地方生長或開採,則須當作在該地方生產。
(b) 關長可藉命令指明─ (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)
(i) 就任何種類的貨品而言,為施行本條例,何種處理或加工須視為會導致或不會導致該等貨品製造時所使用的基本物料在形狀、性質、結構及效用上出現永久與重大的改變;
(ii) 就不同部分在不同地方製造或生產的任何種類的貨品而言,或就貨品裝配的地方異於該等貨品各部分製造或生產的地方的任何種類的貨品而言,為施行本條例,該等地方當中何者須視為該等貨品製造或生產的地方。 [比照 1968 c. 29 s. 36 U.K.]
(c) 本款並不適用於根據第(2A)款刊登的公告中所指的貨品。 (由1991年第96號第2條增補 。由2005年第9號第2條修訂)

(2A) 工業貿易署署長可藉憲報刊登公告,就任何種類的貨品(該等貨品為該公告內所指明的進口或出口管制計劃所規限的貨品)指明為施行本條例須視為該等貨品製造地或生產地的地方,而為施行本條例,該等貨品須當作在該地方製造或生產。 (由1991年第96號第2條增補。由2000年第173號法律公告修訂)

  1. 就本條例而言,在任何報章、書籍或期刊內或在任何影片、聲音廣播或電視廣播中發布的商品說明或陳述,除非是宣傳品或是宣傳品的一部分,否則不得當作在營商過程或業務運作中應用的商品說明或作出的陳述。 [比照 1968 c. 29 s. 39(2) U.K.]
    1. 儘管第2條已有“虛假商品說明”一詞的定義,任何商品說明如顯示黃金純度(不論是以千分率或以開為單位),而該項顯示在任何範圍或程度上是虛假的,則該商品說明即屬虛假商品說明,但如該項顯示少報黃金純度則除外。 [比照1973 c. 43 s. 1(4) U.K.]
        1. (2) 為解釋與黃金純度有關的說明─
          1. (a)顯示某一製品或某一製品內的金屬為若干開的說明,須推定為顯示該製品或金屬乃是黃金,而其純度則為附表1的列表內就該開數所指明的純度; (由2008年第19號第5條修訂)
          2. (b)如(就如在製品為一顆寶石的情況下)“開”是用作量度寶石重量而非用作量度純度,則
        2. (a)段並不適用。 [比照1973 c. 43 Sch. 1 U.K.]
        1. (3) 儘管第2條已有“虛假商品說明”一詞的定義─
            1. (a) 某製品除非只由黃金合金構成,並符合下列規定,否則任何顯示該製品(純金製品除外)是黃金製品的商品說明,均屬虛假商品說明─
              1. (i) 黃金含量不低於8開;或
              2. (ii) 註有標記,而該標記藉數字或藉數字及字母“k”、“c”或“ct”清楚地以開顯示該製品黃金含量的純度;或
              3. (iii) 註有標記,而該標記清楚地以千分率顯示該製品黃金含量的純度;及
            1. (b) 任何相當可能會使人視為是顯示製品的黃金純度的標記,而該製品─
              1. (i) 是鍍上黃金合金或密封於黃金合金內或經過鍍金的;或
              2. (ii) 是以焊接或其他方式附上黃金合金的, 該標記即屬虛假商品說明,除非憑該製品的外觀顯然可見該標記單指該製品含有黃金合金的該部分。
  2. 在製品上的任何1位或2位數字如顯示、看來是顯示或相當可能會被視為顯示該製品以開表示的黃金含量純度,則除非該製品所含純金的比率不低於該數字與24的比率,否則該數字即屬虛假商品說明。
  3. 在製品上的任何3位數字如顯示、看來是顯示或相當可能會被視為顯示該製品黃金含量以千分率數字表示的純度,則除非該製品的黃金含量達到該純度標準,否則該數字即屬虛假商品說明。
  4. 就本條而言,“純度”(fineness)指按照第(4)款表示的純金比率,或按照第(5)款表示的按重量計算黃金所佔等份的數字(視情況所需而定)。
  5. 行政長官會同行政會議可藉命令規定命令內指明的任何貨品,須標明或附有與該等貨品有關的資料(不論資料是否構成商品說明或包括有商品說明)或說明事項,行政長官會同行政會議並可在符合本條例的條文下,藉命令訂立規定以確保貨品標明或附有該等資料或說明事項,以及藉命令規管或禁止供應不符合該等規定的貨品;而該等規定可擴及資料或說明事項的提供形式及提供方式。 (由2000年第65號第3條修訂)
  6. 凡有本條所指的命令就任何種類的貨品有效時,任何人違反該命令而在營商過程或業務運作中供應或要約供應該種類貨品,即屬犯罪。
  7. 本條所指的命令,可就不同的情況訂定不同的條文;如屬命令所規定提供的資料或說明事項是在供應的貨品交付後始能轉達的情況,則該命令亦可規定將全部或部分該等資料或說明事項在貨品附近同時展示。
  8. 在不影響第(2)款的原則下,根據本條作出的命令,可規定凡違反命令中的任何條文即屬犯罪,可判處第6級罰款及監禁3個月。 (由2008年第19號第6條增補)
  9. 為免生疑問,如根據第(1)款作出的兩項或多於兩項的命令規定某些資料須載於發票或收據中,而該等資料是就同一項貨品提供的,則該等資料可載於單一張發票或收據中。 (由2008年第19號第6條增補)
條: 4 與標記及提供資料等有關的命令 * L.N. 264 of 2008 02/03/2009

[比照1968 c. 29 s. 8 U.K.]

註:

* (由2008年第19號第6條修訂修訂)

條: 5 宣傳品內須提供的資料 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

  1. 行政長官會同行政會議可藉命令規定,命令內指明的任何貨品的任何種類的宣傳品均須載有或提述與該等貨品有關的資料(不論資料是否構成商品說明或包括有商品說明),行政長官會同行政會議並可在符合本條例的條文下,藉命令訂立有關加入該等資料或顯示該等資料的索取方式的規定。 (由2000年第65號第3條修訂)
  2. 本條所指的命令,可指明以何種形式及方式在任何種類的宣傳品內加入上述資料或上述顯示,並可就不同的情況訂定不同的條文。

(3)凡任何在營商過程或業務運作中提供的貨品的宣傳品不符合根據本條所訂立的任何規定,

發布該宣傳品的人,即屬犯罪。 [比照1968 c. 29 s. 9 U.K.]

第II部

虛假商品說明或陳述 及偽造商標

    1. (1) 任何人如有下列作為,即屬將商品說明或商標或標記應用於貨品─
        1. (a) 將商品說明或商標或標記緊附於或附加於─
          1. (i) 貨品本身,或以任何方式在貨品本身標明商品說明或商標或標記,或以任何方式將商品說明或商標或標記收納在貨品本身內;或
          2. (ii) 在供應貨品時用以裝載或放置貨品的東西或與貨品一併供應的東西上,或以任何方式在該等東西標明商品說明或商標或標記,或以任何方式將商品說明或商標或標記收納在該等東西內;
      1. (b)在任何有商品說明、商標或標記緊附於或附加於其上的東西、有標明商品說明、商標或標記的東西,或有收納商品說明、商標或標記的東西之內或之上放置貨品或將貨品與該等東西一併放置,或將該等東西與貨品一併放置;
      2. (c)以任何方式使用商品說明、商標或標記,令商品說明、商標或標記相當可能會被視為是指該等貨品的;或
      3. (d)在任何誓章,聲明或書面紀錄中作出陳述,意思是指某商品說明、商標或標記是適用於該等貨品的。
  1. (2) 口頭陳述可構成商品說明、商標或標記的使用。

(3)凡貨品是依據某項使用任何商品說明、商標或標記的要求而供應的,而按情況是可合理地推論貨品是以符合該商品說明、商標或標記的性質而供應的,則供應貨品的人須當作已將該商品說明或商標或標記應用於該等貨品。

[比照1968 c. 29 s. 4 U.K.]

    1. (1) 除本條例條文另有規定外,任何人如有下列作為,即屬犯罪─
        1. (a) 在營商過程或業務運作中─
          1. (i) 將虛假商品說明應用於任何貨品;或
          2. (ii) 供應或要約供應已應用虛假商品說明的貨品;或
      1. (b) 管有任何已應用虛假商品說明的貨品作售賣或任何商業或製造用途。
  1. (2) 任何人為供應而展示貨品或為供應而管有貨品,須當作要約供應該等貨品。

(3)除本條例條文另有規定外,任何人處置或管有任何印模、印版、機器或其他儀器,以製造虛假商品說明或將虛假商品說明應用於貨品,則除非該人證明他行事時並無詐騙意圖,否則即屬犯罪。

[比照1968 c. 29 s. 1 U.K.]

(1) 凡在宣傳品內就任何類別的貨品使用商品說明,本條以下各項條文均屬有效。

    1. 為以下目的,該商品說明須視為是指屬於該類別的全部貨品,不論在發布宣傳品時貨品是否已經存在─
      1. (a) 為裁定是否有犯第7(1)(a)(i)條所訂罪行;及
      2. (b)如該類別貨品是由發布或展示宣傳品的人供應或要約供應的,則為裁定是否有犯第7(1)(a)(ii)條所訂罪行。
    1. 就本條而言,在裁定任何貨品是否屬於某宣傳品內使用的商品說明所關乎的貨品類別時,不但須顧及該宣傳品的形式及內容,亦須顧及該宣傳品的發布時間、地點、方式及次數,和相當可能會或相當可能不會令獲供應貨品的人認為該等貨品是屬於宣傳品內所使用的商品說明所關乎的貨品類別的所有其他事項。
    2. [比照1968 c. 29 s. 5 U.K.]
    1. 除本條例條文另有規定外,任何人如有下列作為,則除非該人證明他行事時並無詐騙意圖,否則即屬犯罪─
      1. (a) 偽造任何商標;
      2. (b)將任何商標或任何與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記以虛假方式應用於任何貨品;
      3. (c) 製造任何供人偽造商標或供人用以偽造商標的印模、印版、機器或其他儀器;
      4. (d) 處置或管有任何供人偽造商標的印模、印版、機器或其他儀器;或
      5. (e) 安排作出任何(a)、(b)、(c)或(d)段所提述的事情。
    1. 除本條例條文另有規定外,任何人將任何應用偽造商標的貨品,或將任何以虛假方式應用某商標或與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記的貨品出售或展示,或為售賣或任何商業或製造用途而管有該等貨品,即屬犯罪。 (由2000年第32號第48條修訂)
    2. (3) 除第(3A)款另有規定外,就本條而言,任何人—
    3. (a) 作出下列任何一種作為,即須當作偽造商標—
      1. (i) 並無商標的擁有人的同意而製造有關商標,或製造與該商標極為相似至屬存心欺騙的標記;或
      2. (ii) 藉更改、增加、抹除或其他方式揑改任何真正商標;
  1. (b)並無商標的擁有人的同意而將有關商標應用於貨品,即須當作以虛假方式將該商標應用於貨品, 而作名詞使用的“偽造商標”(forged trade mark) 亦須據此解釋。 (由2000年第35號第98條代替)

(3A)任何人如證明下列事實,則不得根據第(3)款被當作偽造商標或以虛假方式將商標應用於貨品—

(a) 他的作為沒有侵犯《商標條例》(第559章)所賦予有關商標的擁有人的任何權利;
(b) 他沒有在營商過程或業務運作中將有關商標或標記就貨品而作為商標使用;
(c)他將已就某些貨品註冊的有關商標或標記所付諸的使用,既非就該等貨品而作出,亦非就與該等貨品相類似的貨品而作出;或
(d)他將有關商標或標記所付諸的使用,由於該商標受某卸棄、限制或條件所限,以致並非該商標的擁有人的權利範圍所及的使用。 (由2000年第35號第98條增補)

(4)在任何就第(1)(a)或(b)款所訂罪行而提出的檢控中,證明商標的擁有人同意,須由被告人負舉證責任。 (由2000年第35號第98條修訂)

條: 10 (2000年第65號第3條廢除) 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

條: 11 關於貨品供應的虛假陳述 30/06/1997

除本條例條文另有規定外,任何人在營商過程或業務運作中,不論以何方式作出直接或間接的虛假顯示,顯示任何由他供應的貨品,與供應予任何人的貨品屬同一種類的,即屬犯罪。 [比照1968 c. 29 s. 13 U.K.]

條: 12 禁止將某些貨品進口與出口 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(1)除第13條另有規定外,任何人不得將任何應用虛假商品說明或偽造商標的貨品進口或出口。 (由2000年第35號第98條修訂)

    1. (2) 任何人違反第(1)款而將任何貨品進口或出口,即屬犯罪,除非他證明─
      1. (a)他不知道、無理由懷疑,且即使已盡合理努力亦不能發現該等貨品是應用虛假商品說明或偽造商標的貨品;或
      2. (b) 該等貨品並非擬供作商業或業務用途。
  1. (3) 本條不適用於任何過境貨品。
條: 13 豁免為出口而售出的貨品的權力 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

就擬供輸往香港以外的目的地的貨品而言,第7條須予適用,猶如從第2條“商品說明”定義內包括的事項中略去該條(a)段所指明的事項一樣;而如行政長官為施行本條就任何種類貨品而藉命令指明該等事項中的任何其他事項,則就擬供輸往香港以外的目的地的該種類貨品而言,第7條即適用,猶如該等被如此指明的事項亦同樣地從第2條“商品說明”的定義中所包括的事項中略去一樣。 (由2000年第65號第3條修訂) [比照1968 c. 29 s. 32 U.K.]

條: 13A 標誌上的按數量單位計的價格必須清晰易明 L.N. 264 of 2008 02/03/2009

第IIA部

虛假、具誤導性或不完整的資料

    1. (1) 任何人無合理辯解而在營商過程或業務運作中,展示符合下列說明的標誌,即屬犯罪—
      1. (a) 就陳列出售的任何貨品,顯示其按任何數量單位計的價格;但
      2. (b) 屬第(2)(c)款所指的未能以清晰易明的方式顯示按該數量單位計的價格。
    1. (2) 就第(1)款而言—
      1. (a) “數量”(quantity) 包括長度、闊度、高度、面積、體積、容量、重量及件數;
      2. (b) “標誌”(sign) 包括告示、標語牌、標籤及任何其他作類似用途的物品;
        1. (c)在下列情況下,顯示按任何數量單位計的任何貨品的價格的標誌即屬未能以清晰易明的方式顯示按數量單位計的價格—
          1. (i) 在該標誌上顯示價格或數量單位的任何字母、字樣、數字或符號被部分或全部掩蔽,而其他該等字母、字樣、數字或符號卻是可看得見的;
            1. (ii) 由於該標誌上顯示價格或數量單位的任何字母、字樣、數字或符號的顯示方式,與該標誌上顯示價格或數量單位的任何其他字母、字樣、數字或符號的顯示方式,在以下方面有所出入—
              1. (A) 該等字母、字樣、數字或符號的大小及容易識認程度;或
              2. (B) 該等字母、字樣、數字或符號的顏色,與它們的背景顏色的對比, 以致未有仔細閱讀該標誌的人,按理相當可能無法清楚了解按該數量單位計的準確價格;或
          2. (iii) 在該標誌上顯示數量單位的字母、字樣或符號,與在該標誌上顯示價格的字母、字樣、數字或符號相隔之遠,達到不合理程度。
    1. (3) 如任何人—
        1. (a) 在營商過程或業務運作中展示—
          1. (i) 顯示任何貨品的按某數量單位計的價格;但
          2. (ii) 沒有顯示該數量單位,
            的標誌;及
      1. (b) 展示顯示藉以計算該貨品的實際價格的該數量單位的另一標誌,

第(1)及(2)款在猶如該等標誌是單一個標誌的情況下,就該人而具有效力。 (第IIA部由2008年第19號第7條增補)

(1) 任何人—

(a)在營商過程或業務運作中,陳列任何附表2第1部中指明的貨品以按不包括其任何基本配件的價格出售,而該價格按理可被預期包括有關基本配件;及
(b)沒有在要約購買該貨品的人付款購買該貨品之前,以指明方式,將該價格不包括有關

配件的資料傳達予該人, 即屬犯罪。

(2) 在第(1)款中—

(a) “基本配件”(basic accessories) 就任何附表2第1部中指明的貨品而言,指在結構上雖非該貨品的組成部分,但對有效發揮該貨品的首要功能(按照附表2第2部第2條斷定者)仍屬必要的配件;
(b)“指明方式”(specified manner)指將有關貨品的價格傳達予要約購買該貨品的人的方式。
    1. 就第(1)款而言,為斷定已傳達予要約購買有關貨品的人的貨品價格是否按理可被預期包括其任何基本配件,須考慮下列事項—
      1. (a) 現行的行業慣常做法;
      2. (b) 陳列貨品以供出售的人(“賣方”)向該人所作的陳述(如有的話);
      3. (c)該貨品的製造商或分銷商所提供的使用者說明中,是否顯示為售賣的目的,該貨品及該配件須被當作單一項目;
      4. (d) 該貨品及該配件的包裝方式,是否顯示為售賣的目的,它們被當作單一項目;
      5. (e) 該貨品被供應予賣方時,其價格是否包括該配件;及
      6. (f) 任何其他有關的考慮因素。
    2. (4) 商務及經濟發展局局長可藉憲報刊登的公告修訂附表2。 (第IIA部由2008年第19號法律公告增補)
  1. 任何人在營商過程、業務運作或職業事務中向任何其他人作虛假陳述,指在營商過程或業務運作中出售任何貨品的某特定賣方(不論該賣方是否作該陳述的人),與任何個人或團體有關連,或指該賣方獲得任何個人或團體的認可,即屬犯罪。

(2) 任何人—

(a) 在—
(i) 與於或可能於營商過程或業務運作中供應貨品有關連的情況下;或
(ii) 與宣傳任何在營商過程或業務運作中供應貨品有關連的情況下, 向任何其他人(“資料接收者”)作陳述,指供應該貨品的賣方,與任何個人或團體(“當事個人或團體”)有關連,或指該賣方獲得當事個人或團體的認可;
(b)由於當事個人或團體的姓名或名稱,與另一廣為人知具有良好地位及信譽的個人或團體(“有信譽個人或團體”)的姓名或名稱相同或甚為相似,而理應預期資料接收者相當可能會將當事個人或團體,誤當為該有信譽個人或團體;及
(c)在該賣方不是與該有信譽個人或團體有關連,或該賣方未獲得該有信譽個人或團體的認可的情況下,沒有採取任何合理步驟,以防止資料接收者相信該賣方與該有信譽個人或團體有關連,或相信該賣方已獲得該有信譽個人或團體的認可,

即屬犯罪。

(3) 就第(1)及(2)款而言—

(a) 如指出有下列情況,即屬作出賣方與某個人或團體有關連的陳述—
(i) 該個人或團體對該賣方具有產權權益(不論是否屬該賣方的東主、股東、合夥人或以其他身分對該賣方具有產權權益);
(ii) 該個人或團體與該賣方有任何形式的密切商業聯繫;或
(iii) 該賣方是該個人或團體的代理人或主事人;
(b) 如指出賣方及某團體均由同一人擁有或控制,即屬作出賣方與該團體有關連的陳述;
(c) 如指出有下列情況,即屬作出賣方獲得某個人或團體的認可的陳述—
(i) 該個人或團體作出明確關乎該賣方的正面評價;或
(ii) 該賣方獲得該個人或團體的准許、授權或同意,而該賣方如沒有獲得上述准許、授權或同意,是不能合法地出售有關貨品的。

(4)凡任何人根據第(1)款被檢控,被告人如證明他當時並不知道且無理由相信有關陳述屬虛假,即可以此作為免責辯護。

(5)凡任何人根據第(2)款被檢控,被告人如證明他當時是基於合理理由相信,有關的資料接收

者沒有將有關的當事個人或團體,誤當為有關的有信譽個人或團體,即可以此作為免責辯護。 (第IIA部由2008年第19號第7條增補)

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

第III部強制執行

  1. (1) 關長可為施行本條例而委任任何公職人員為獲授權人員。
  2. (2) 關長可行使根據本條例賦予獲授權人員的任何權力。 (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)
    1. (1) 獲授權人員於出示其委任證據(如被要求這樣做的話)後,可─
      1. (a) 作出為決定本條例的條文是否獲遵從而看似是適宜作出的貨品的購買;
      2. (b)為確定是否有人已犯或正在犯本條例所訂任何罪行,檢查任何貨品和進入任何非住用處所的處所;
      3. (c)在他有合理因由懷疑有人已犯本條例所訂任何罪行的情況下,為確定(藉測試或其他方式)是否有人已犯該罪行而檢取或扣留任何貨品;
      4. (d)在他有合理因由懷疑有人已犯本條例所訂任何罪行的情況下,為確定是否有人已犯該罪行而規定任何進行商業或業務的人或與商業或業務相關而受僱的人,出示與該商業或業務有關的任何簿冊或文件,並可抄印該等簿冊或文件或其中任何記項;
        1. (e)在他有合理因由懷疑於任何處所、車輛、船隻(軍用船舶除外)或航空(軍用航空器除外)內有以下貨品:即有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品的情況下─
          1. (i) 在符合第16條的規定下,進入和搜查該等處所;
          2. (ii) 截停和搜查該等車輛;或
          3. (iii) 截停、登上和搜查該等船隻或航空器;
        1. (f) 檢取、移走或扣留─
          1. (i) 他有合理因由懷疑有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品;及
          2. (ii) 任何他有理由相信在就本條例所訂罪行而進行的法律程序中可能需用作證據的東西。
    1. (2) 獲授權人員可─
      1. (a) 為行使他根據第(1)(f)款具有的檢取貨品的權力,破啟任何容器或開啟任何售貨機;
      2. (b)破啟他獲本條例賦權或授權或根據本條例獲賦權或授權進入和搜查的地方的內門或外門;
      3. (c) 強行登上他獲本條例賦權截停、登上或搜查的任何船隻或航空器;
      4. (d) 強行移走妨礙他行使本條例授予他的權力的人或東西;
      5. (e)扣留在他獲本條例賦權或授權或根據本條例獲賦權或授權搜查的任何處所內所發現的任何人,直至該地方已如此搜查完畢為止;
      6. (f)扣留他獲本條例賦權截停、登上和搜查的任何船隻或航空器,並防止任何人接近或登上該船隻或航空器,直至該船隻或航空器已如此搜查完畢為止;
      7. (g)扣留他獲本條例賦權或根據本條例獲賦權截停和搜查的任何車輛,直至該車輛已如此

搜查完畢為止。 [比照1968 c. 29 ss. 27 & 28 U.K.]

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

(1) 除非─

(a) 裁判官已根據第(2)款發出手令;或
(b) 關長已根據第(3)款給予授權書, (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3

條修訂) 否則獲授權人員不得進入和搜查任何住用處所。

  1. 裁判官如基於一項經起誓的告發,信納有合理理由懷疑任何住用處所內有根據第15(1)(f)條可檢取、移走或扣留的貨品或東西,即可發出手令授權獲授權人員進入和搜查該處所。
    1. 關長如信納有合理理由懷疑─ (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第65號第3條修訂)
    2. (a) 任何住用處所內有根據第15(1)(f)條可檢取、移走或扣留的貨品或東西;及
  2. (b) 除非立即進入和搜查該處所,否則上述貨品或東西相當可能被移離該處所, 即可以書面授權獲授權人員進入和搜查該處所。
    1. 任何根據第(2)或(3)款獲授權進入和搜查住用處所的獲授權人員,可帶同他覺得需要的其他人及裝備。
    2. (1) 獲授權人員可為根據第15條扣留─
    3. (a) 他有合理因由懷疑有人已犯或正在犯本條例所訂罪行所關乎的貨品;及
  3. (b) 任何他有理由相信在就本條例所訂罪行而進行的法律程序中可能需用作證據的東西, 而將該等貨品或東西所在的處所或容器上鎖或加封。
  4. 如根據第(1)款將任何處所或容器上鎖或加封,則上鎖或加封的期間,在沒有該處所或容器的擁有人或其授權代理人的書面同意的情況下,不得超逾7天。
    1. 如獲授權人員已根據第(1)款將任何處所或容器上鎖或加封,則任何人破開或干擾該鎖或加封物,即屬犯罪,除非他這樣做是─
        1. (a) 真誠地相信有需要立即破開或干擾該鎖或加封物,以防止─
          1. (i) 任何人蒙受傷害;或
          2. (ii) 該處所或容器(視屬何情況而定)招致損害;或
      1. (b) 以公職人員身分執行其職責。 (由1987年第2號第2條增補)
  5. 在符合第(2)款的規定下,獲授權人員可無須手令逮捕或扣留任何他合理懷疑已犯本條例所訂任何罪行的人,以作進一步查訊。
  6. 凡獲授權人員根據第(1)款逮捕任何人,須隨即將該人帶往警署,或如有需要作進一步的查訊,則須先行將該人帶往香港海關辦事處,然後將其帶往警署,並於警署按照《警隊條例》(第232章)的條文處理:

但在任何情況下,不得將任何人扣留多於48小時而不予檢控和提交裁判官席前。

(3)如任何人強行反抗或企圖逃避根據本條所進行的逮捕,則獲授權人員可使用合理所需的武

力以作出逮捕。 (由1987年第2號第2條增補)

條: 16C 披露資料等 L.N. 31 of 2003 04/04/2003
  1. 如根據第15條所檢取或扣留的貨品正是或被關長合理地懷疑是應用任何偽造商標的貨品,或正是或被關長合理地懷疑是以虛假方式應用某商標或與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記的貨品,則關長須在合理而切實可行的範圍內將檢取或扣留貨品一事(視屬何情況而定)通知該商標的擁有人或其授權代理人。 (由2000年第32號第48條修訂;由2000年第35號第98條修訂)
    1. 在第(1)款所指明的情況下,關長可向商標的擁有人或其授權代理人披露以下資料─ (由2000年第35號第98條修訂)
      1. (a) 檢取或扣留貨品的時間和地址;
      2. (b) 如貨品是自某人處檢取或扣留的,該人的姓名或名稱及地址;
      3. (c) 檢取或扣留的貨品的性質及數量;
      4. (d)任何人向關長所作出的與該項檢取或扣留相關的任何陳述,但須事先得到該人的書面同意,如該人已去世或關長在合理地查詢該人的所在後仍未能找到該人,則不須事先得到該人的書面同意;
      5. (e) 與所檢取或扣留的貨品有關,並且是關長認為適合披露的任何其他資料或文件。
    2. (3) 凡─
    3. (a)商標的擁有人或其授權代理人尋求披露沒有在第(2)款中提述的任何資料或文件;或(由2000年第35號第98條修訂)
  2. (b) 關長並沒有披露在第(2)款中提述的資料或文件, 該商標的擁有人或其授權代理人即可向原訟法庭申請一項命令,規定關長披露該等資料或文件,而原訟法庭則可應該申請而作出其認為適合的披露命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第35號第98條修訂)

(4) 根據第(3)款提出的申請,可在事先給予關長通知的情況下藉動議而開始進行。 (由1987年第2號第2條增補。由2000年第65號第3條修訂)

條: 16D 國際合作 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

關長可為促進國際間在保護知識產權權利方面的合作,將依據本條例所取得的資料,向任何公約國家的海關當局披露。 (由1996年第11號第14條增補。由2000年第65號第3條修訂)

條: 17 妨礙與資料披露的罪行 25 of 1998 01/07/1997

附註:

具追溯力的修訂─見1998年第25號第2

(1) 在不損害任何其他條例的原則下,任何人如─

(a) 故意妨礙獲授權人員根據本條例行使其權力或執行其職責;
(b) 故意不遵從該獲授權人員向他恰當地提出的要求;或
(c)無合理辯解而沒有給予該獲授權人員任何其他協助或資料,而該等協助或資料是該獲授權人員為根據本條例履行其職能而可合理要求給予的,(由1986年第65號法律公告修

訂) 即屬犯罪。

    1. 除第(2A)款另有規定外,任何人向任何其他人披露下列資料,即屬犯罪─ (由1987年第2號第3條修訂)
    2. (a) 該人在憑藉本條例而進入的處所內所取得的任何有關製造過程或商業秘密的資料;或
    1. (b) 該人依據本條例所取得的資料, 除非該項披露─
    2. (i) 是該人或任何其他人於根據本條例履行職能時作出或為根據本條例履行職能而作出的;或
    3. (ii) (如屬(b)段所述的情況)是該人根據法庭的指示或命令而作出的。
      (2A) 如任何人─
      1. (a)根據第16C(1)或(2)條披露資料,或根據原訟法庭命令(根據第16C(3)條作出的)披露資料;
      2. (b) 根據第16D條披露資料;或
    1. (c) 根據第30F(1)條披露資料,或根據原訟法庭命令(根據第30F(2)條作出的)披露資料, 則該人沒有犯第(2)款所訂罪行。 (由1996年第11號第15條代替。由1998年第25號第2條修訂)
      1. (3) 任何人在提供第(1)(c)款所提述的任何資料時作出該人明知是虛假的陳述,即屬犯罪。
        1. (4) 除第(5)款另有規定外,本條的規定不得視為─
          1. (a) 規定任何人回答任何問題或提供任何資料(如這樣做可導致該人或其妻子或丈夫入罪);或
          2. (b)迫使任何律師交出載有該律師以律師身分作出的或所得的特權通訊的文件,或授權檢取在其管有中的任何該等文件。
      2. (5) 任何人不得以這樣做可使該人或其妻子或丈夫就本條例所訂罪行入罪為理由,而─
    2. (a) 豁免回答在任何民事法律程序中向該人提出的任何問題;
    1. (b) 獲免遵從在上述法律程序中所作出的任何命令, 但任何人在回答所提出的問題或遵從所作出的命令時作出的陳述或承認,不得在就本條例所訂罪行而進行的法律程序中獲接納為對該人不利或(除非他倆是在作出該陳述或承認後始行結婚)對其妻子或丈夫不利的證據。 (由1982年第123號法律公告修訂)
    2. [比照 1968 c. 29 s. 29 U.K.]
    1. (1) 任何人如犯第4、5、7、9、11、12、13A、13B或13C條所訂罪行─ (由2000年第65號第3條修訂;由2008年第19號第8條修訂)
      1. (a) 一經循公訴程序定罪,可處罰款$500000及監禁5年;及
      2. (b) 一經循簡易程序定罪,可處第6級罰款及監禁2年。

(1A)任何人如犯第16A(3)條所訂罪行,可處第2級罰款及監禁3個月。 (由1987年第2號第4條增補)

(2) 任何人如犯第17條所訂罪行,可處第3級罰款及監禁1年。 (由2008年第19號第8條修訂)

在下列時限屆滿(兩者中以較早屆滿者為準)後,不得就本條例所訂罪行提出檢控─

(a) 由犯罪日期起計的3年;或
(b) 由檢控官發現該罪行的日期起計的1年。
條: 20 法團所犯的罪行 30/06/1997

凡任何法人團體被裁定犯本條例所訂罪行,在該罪行發生時是該法人團體的董事、經理、秘書或其他相類的高級人員的每一人,或當時看來是以任何上述身分行事的任何人,均須當作犯該罪行,除非他證明他對該罪行的發生並不知情或他已盡一切應盡的努力以防止該罪行發生。

條: 21 因其他人的過失而引致的罪行 30/06/1997

凡某人因任何其他人的作為或失責而犯本條例所訂的罪行,則該其他人亦犯該罪行,而不論首述的人是否被起訴,亦可根據本條將任何人檢控和裁定犯上述罪行。 [比照1968 c. 29 s. 23 U.K.]

條: 22 在香港以外所犯罪行的從犯 30/06/1997

除本條例條文另有規定外,任何人在香港促致、慫使、協助、教唆其他人在香港以外作出某一行為或該人身為在香港以外作出的某一行為的從犯,而該行為如在香港作出則會是本條例所訂罪行的,該人即作為主犯而犯罪,並可在香港被檢控,猶如該罪行是在香港所犯的一樣。

條: 23 樣本 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

  1. 凡任何作為或不作為同時構成本條例所訂罪行及《公眾衞生及市政條例》(第132章)所訂罪行,則在與本條例所訂罪行有關的法律程序中,與任何抽取作分析用的樣本有關的控方證據,如在並僅如在《公眾衞生及市政條例》(第132章)第63條已獲遵從的情況下,可獲接納為證據。 (由1986年第10號第32條修訂)
  2. 行政長官會同行政會議可藉規例規定,在任何就本條例所訂罪行而進行的法律程序(就第(1)款所提述的罪行而進行的法律程序除外)中,凡罪行是關於該規例所指明的貨品,則與任何抽取作分析用的樣本有關的控方證據,不得獲接納為證據,除非該樣本已按照該規例所指明的方式處理。(由2000年第65號第3條修訂)
條: 24 以證明書作為證據 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

(1)行政長官會同行政會議可藉規例規定,在任何根據本條例而進行的法律程序中,由該規例所指明的人就該規例所指明的事項而發出的證明書,除本條另有規定外,須獲收取為該等事項的證據。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 上述證明書不得獲收取為證據─

(a) 除非一份證明書,在聆訊前不少於7天,已送達證明書被提出為證據所針對的一方;或
(b)如被針對的一方,在聆訊前不少於3天,已向另一方送達通知,要求發出證明書的人出

席。

(3)就本條而言,除非提出相反證明,否則任何看來是本條所提述的證明書的文件,均須當作

為該等證明書。 [比照1968 c. 29 s. 31 U.K.]

條: 24A 關於進口貨品的證據規則 9 of 2005 17/06/2005
  1. 在就本條例所訂罪行而提出的檢控中,凡該罪行是關於貨品的進口,而貨品是就其製造、生產、加工或修復的地方而應用虛假商品說明的,則該等貨品是從某一地方進口的證據,即為該等貨品是在該地方製造、生產、加工或修復(視屬何情況而定)的表面證據。 (由2005年第9號第3條修訂)
    1. 儘管有第(1)款的規定,在就該款所提述的罪行而提出的檢控中,如商品說明顯示貨品是在某一地方製造、生產、加工或修復的,但有證據證明該等貨品是從另一地方進口的,則在下述情況下,該商品說明不得僅因該證據而視為虛假—
      1. (a) 該另一地方是位於首述的地方內的;或
      2. (b) 首述的地方是位於該另一地方內的。 (由2005年第9號第3條增補) (由1987年第2號第5條增補)
條: 25 在狀書中對商標的說明 30/06/1997

凡在任何告發、公訴、狀書、法律程序或文件中擬述及任何商標或偽造商標,只須述明該商標或偽造商標為一商標或偽造商標,即已足夠,而無須再加說明或附上任何副本或精確複製本。

條: 26 以錯誤、意外等作為免責辯護 32 of 2000 09/06/2000
    1. 在任何就本條例所訂罪行而進行的法律程序中,除第(2)款另有規定外,被控人如證明下列事項,即可以此作為免責辯護─
      1. (a)所犯罪行是因錯誤、倚賴他獲提供的資料、另一人的作為或失責、意外或其他非他所能控制的因由所引致;及
      2. (b)他已採取一切合理防範措施,並已盡一切應盡的努力以避免他本人或任何受他控制的人犯該罪行。
  1. 如在任何個案中,第(1)款所規定的免責辯護,涉及一項指稱所犯罪行是因另一人的作為或失責或因倚賴另一人所提供的資料而引致的,則除非被控人在最後一天為聆訊前7整天的期間內,已向檢控官送達通知書,提供當其時由該被控人管有並識別或有助於識別該另一人的資料,否則該被控人如無法庭批准,即無權倚賴該項免責辯護。
  2. 在任何就第7(1)(a)(ii)或(b)條所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他不知道、無理由懷疑,並且即使已盡合理的努力,亦不能確定貨品不符合說明或該說明已應用於貨品,即可以此作為免責辯護。
  3. 在任何就第9(2)條所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他不知道、無理由懷疑,並且即使已盡合理的努力,亦不能確定偽造商標已應用於貨品,或某商標或與某一商標極為相似而相當可能會使人受欺騙的標記已以虛假方式應用於貨品,即可以此作為免責辯護。(由2000年第32號第48條修訂)

[比照 1968 c. 29 s. 24 U.K.]

條: 27 非故意發布宣傳品 30/06/1997

在就宣傳品的發布而犯的本條例所訂罪行而進行的法律程序中,被控人如證明他的業務是發布或安排發布宣傳品,並證明他是在日常業務運作中接受該宣傳品以作發布的,並且不知道亦無理由懷疑發布該宣傳品是會構成本條例所訂罪行的,即可以此作為免責辯護。

[比照1968 c. 29 s. 25 U.K.]

條: 28 法律程序的訟費 30/06/1997

在根據本條例進行的任何法律程序中,即使任何其他條例條文有任何規定,聆訊該法律程序的裁判官或法庭,均可在訟費方面作出其認為合適的命令。

條: 29 就政府管有的財產作出命令的權力 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

凡任何財產成為政府或根據本條例行事的任何獲授權人員所管有,則除本條例另有規定外,《刑事訴訟程序條例》(第221章)第102條在各方面均適用於該等財產,猶如該等財產是在與刑事罪行有關連的情況下成為警方所管有的;而在解釋該條時,凡提述警方之處,猶如已由提述政府或上述獲授權人員(視屬何情況而定)所取代。

(由2000年第65號第3條修訂)

條: 30 某些貨品的沒收與處置 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

  1. 如有人就任何貨品已犯本條例所訂罪行,該等貨品可予沒收,不論是否有任何人就該罪行而被定罪。
  2. 凡任何貨品經獲授權人員根據第15條檢取或扣留,關長可隨時在他以書面指明的條件下,將該等貨品發還予他覺得是該等貨品的擁有人的人或其獲授權代理人。
    1. 凡貨品並無根據第(2)款發還,關長可在根據本條例就某罪行而進行檢控的同一法律程序中,或在根據本條例進行的其他法律程序中,向法庭或裁判官申請將貨品沒收。
    2. (4) 如法庭或裁判官在聆訊根據第(3)款提出的申請時,信納貨品可予沒收,即可命令─
      1. (a) 將貨品沒收歸政府所有;
      2. (b) 將貨品銷毀;
        1. (c) 將任何應用於貨品的虛假商品說明塗掉,其後並將貨品─
          1. (i) 以法庭或裁判官在命令內指明的方式並在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下處置;或
          2. (ii) 在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下發還予貨品擁有人或其獲授權代理人;或 (由1996年第11號第16條代替)
        1. (d) 在例外情況下,將任何應用於貨品的偽造商標塗掉,其後並將貨品─
          1. (i) 以法庭或裁判官可於命令內指明的方式並在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下處置;或
          2. (ii) 在法庭或裁判官於命令內指明的條件規限下發還予貨品的擁有人或其獲授權代理人。 (由1996年第11號第16條代替)
  3. 凡根據第(3)款向法庭或裁判官提出將貨品沒收的申請並非在就罪行進行檢控的法律程序中提出,則關長須隨即向貨品的擁有人或其獲授權代理人發出書面通知,除非貨品的擁有人或其授權代理人已書面向關長表示不需要該項通知:

但如貨品的擁有人多於一人,則就本款而言,向其中一名擁有人或其獲授權代理人發出通知即為足夠,除非其中一名擁有人或其獲授權代理人已表示不需要該項通知。 (由1987年第2號第6條代替。由2000年第65號第3條修訂)

條: 31 (廢除) 30/06/1997

(由1987年第2號第6條廢除)

條: 30A 釋義 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

第IIIA部與進口侵犯權利貨品有關的法律程序 在本部中,“扣留令”(detention order) 指根據第30C(1)條作出的命令。 (由2000年第35號第98條代替)

條: 30B 扣留令的申請 L.N. 31 of 2003 04/04/2003
  1. 凡商標擁有人有合理理由懷疑可能有由侵犯權利貨品構成的貨品進口,他可向原訟法庭申請根據第30C(1)條作出命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第35號第98條修訂)
  2. (2) 根據第(1)款提出的申請可以單方面提出,但須事先給予關長通知。 (由2000年第65號第3條修訂)
    1. 根據第(1)款提出的申請,須按法院規則指明的格式,並須由商標擁有人作出的誓章支持,而該誓章須─ (由2000年第35號第98條修訂)
      1. (a) 述明宣誓人即有關商標的擁有人; (由2000年第35號第98條修訂)
      2. (b) 述明附於誓章作為證物的商標副本為商標的真實副本;
      3. (c)述明提出申請的理由,包括宣誓人倚賴以顯示有關貨品表面看來是侵犯權利貨品的事實;
      4. (d)列出有關貨品的足夠詳細說明,使關長可輕易辨認該等貨品; (由2000年第65號第3條修訂)
      5. (e)列出預期採用的運載方式及預期進口的日期的詳情,以及識別進口人的詳情(如有的話);及
      6. (f) 列出法院規則訂明的其他資料和展列法院規則訂明的其他文件。
    1. 凡有關商標獲註冊,其擁有人的誓章須附有展示登記冊上每項與該商標有關的記項的經核證副本作為證物,而如由宣誓人取得該經核證副本是不切實可行的,則須述明為何這樣做並不切實可行。 (由2000年第35號第98條修訂)
      1. (5) 不得根據第(1)款就任何過境貨品提出申請。
      2. (6) 不得根據第(1)款就任何人進口作其私人及家居用途的貨品提出任何申請。
  3. 凡於聆訊根據第30B條提出的任何申請時,商標擁有人出示充分的證據,使原訟法庭信納有關貨品表面看來是侵犯權利貨品,則原訟法庭可作出命令,指示關長或任何獲授權人員採取合理措施,於該等貨品進口時或進口之後檢取或扣留該等貨品。 (由2000年第35號第98條修訂)
    1. 原訟法庭可規定商標擁有人提供保證或任何相等的擔保,其款額足以保障進口人及對將予扣留的貨品享有權益的人,包括該等貨品的付貨人及收貨人,在該項扣留如屬錯誤或該等貨品如根據第30D(6)條發還進口人時,免受可能會招致的任何損失或損害。 (由2000年第35號第98條修訂)
    2. (3) 扣留令可載有原訟法庭認為適當的條款及條件。
  4. 如任何貨品已由關長或任何獲授權人員依據任何法律檢取或扣留,並正由其保管,則原訟法庭不得就該等貨品作出扣留令。
  5. 凡關長或任何獲授權人員依據本部以外的任何法律檢取或扣留任何貨品,則就該等貨品而作出的任何扣留令即須停止生效。
  6. (6) 凡原訟法庭作出任何扣留令,則商標擁有人須立即將該命令一份送達關長。 (由2000年第35號第98條修訂)
    1. 扣留令由作出的日期起,或由原訟法庭指明的較後日期起生效,並須於從該日期起計的60天停止生效,除非關長或任何獲授權人員已依據該命令於該期間內檢取或扣留該命令適用的任何貨品。
    2. (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第65號第3條修訂)
    1. 凡任何扣留令送達關長,關長或任何獲授權人員可在該命令的條款及條件的規限下,檢取或扣留該命令所適用的任何貨品。
        1. (2) 商標擁有人須─ (由2000年第35號第98條修訂)
          1. (a)就貨品及某宗特定進口向關長或獲授權人提供充分資料,以便可以辨認該等貨品和識別付運的貨物或該宗特定進口,並提供關長或任何獲授權人員為執行扣留令而可合理要求的任何其他資料;
          2. (b)將一筆關長認為足以償付政府就執行該扣留令而相當可能招致的費用的款額存放於關長處;及
          3. (c)在獲得關長或任何獲授權人員將該等貨品被檢取或扣留一事以書面通知後,提供他要求的貯存空間及其他設施。
      1. (3) 如商標擁有人沒有遵從第(2)款,關長或獲授權人員可拒絕執行扣留令。
  7. 關長在給予商標擁有人書面通知後,可向原訟法庭申請執行該扣留令的指示,而原訟法庭在給予該擁有人陳詞的機會後,可發出其認為適合的指示。 (由1998年第25號第2條修訂)
    1. 關長或任何獲授權人員在依據扣留令檢取或扣留任何貨品後,須立即將檢取或扣留一事以書面通知─
      1. (a) 商標的擁有人;
      2. (b) 進口人;及
      3. (c) 根據該命令條款的規定須予通知的任何其他人。
  8. 除第(7)款另有規定外,在任何授權關長或獲授權人員檢取或扣留貨品的法律的規限下,如商標擁有人在獲給予有關檢取或扣留的通知後的一段10天期間內,沒有以書面通知關長,謂已根據《商標條例》(第559章)就該等貨品提起侵犯權利訴訟,則關長或任何獲授權人員須將依據扣留令檢取或扣留的貨品發還予進口人。

(7)原訟法庭可應商標擁有人提出的申請,在給予關長及根據第(5)款規定須予通知的每一人陳詞的機會後,如信納延長第(6)款所提述的期間的請求合理,則可將該期間延長,但延長的期間以不超逾10天為限。 (由1998年第25號第2條修訂)

  1. 在根據第(7)款進行的法律程序中,原訟法庭可要求商標擁有人除提供按照第30C(2)條提供的保證或任何相等的擔保外,尚須提供額外的保證或任何相等的擔保。 (由1998年第25號第2條修訂)
  2. 凡商標擁有人已在第(6)款所提述而可根據第(7)款延長的期間內,以書面通知關長,謂已根據《商標條例》(第559章)就任何貨品提起侵犯權利訴訟,則關長或任何獲授權人員須在原訟法庭在該侵犯權利法律程序中所作出的指示的規限下,繼續保管該等貨品。 (由1998年第25號第2條修訂)
  3. 為計算第(6)款所提述的可根據第(7)款獲延長的期間,任何公眾假期、烈風警告日或黑色暴雨警告日均不得計算在內。
  4. 在本條中─ “烈風警告日”(gale warning day)指全日或其中部分時間有烈風警告的日子,而“烈風警告”(galewarning) 具有《司法程序(烈風警告期間聆訊延期)條例》(第62章)第2條給予該詞的涵義;

“黑色暴雨警告日”(black rainstorm warning day) 指全日或其中部分時間有黑色暴雨警告的日子,而“黑色暴雨警告”(black rainstorm warning) 指由香港天文台台長藉使用通常稱為黑色暴雨警告訊號的暴雨警告訊號而發出的關於在香港或香港附近出現暴雨的警告。 (由1997年第362號法律公告修訂)

(由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

    1. 關長或商標擁有人可隨時向原訟法庭申請更改扣留令。 (由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)
    2. (2) 進口人或受扣留令影響的任何其他人可隨時向原訟法庭申請更改或推翻該命令。
  1. 根據第(1)或(2)款提出申請的人須將定出的聆訊該申請的日期,按原訟法庭法官的命令通知其他各方。
  2. 原訟法庭在聆訊根據第(1)或(2)款提出更改扣留令的任何申請時,可以其認為公正的方式更改該命令。 (由1998年第25號第2條修訂)
  3. 原訟法庭在聆訊根據第(2)款提出推翻扣留令的任何申請時,可在其認為公正的條款及條件下推翻該命令。 (由1998年第25號第2條修訂)

(6) 就第(3)款而言─

(a)根據第(1)款提出的任何申請中的各方指關長、商標擁有人及(如有關貨品依據扣留令已被檢取或扣留)進口人,以及根據第30D(5)條規定須予通知的任何其他人;及
(b)根據第(2)款提出的任何申請的各方指關長、商標擁有人、申請人及進口人(如進口人並

非申請人的話)。 (由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂) (由1998年第25號第2條修訂)

    1. (1) 凡有任何貨品依據扣留令被檢取或扣留,則關長可向商標擁有人披露以下資料─ (由2000年第35號第98條修訂)
      1. (a) 進口人、付貨人及收貨人的姓名或名稱及地址;
      2. (b) 依據該命令檢取或扣留的貨品的性質及數量;
      3. (c)任何人向關長或任何獲授權人員所作出的與該項檢取或扣留相關的任何陳述,但須事先得到該人的書面同意,如該人已去世或關長在合理地查詢該人的所在後仍未能找到該人,則不須事先得到該人的書面同意;及
      4. (d)與依據該命令檢取或扣留的貨品有關,並且是關長認為適合披露的任何其他資料或文件。
    2. (2) 凡商標擁有人尋求披露─ (由2000年第35號第98條修訂)
    3. (a) 並沒有在第(1)款中提述的任何資料或文件;或
    1. (b) 在第(1)款中提述而關長並沒有披露的資料或文件, 該商標擁有人即可向原訟法庭申請一項命令,規定關長披露該等資料或文件,而原訟法庭可應該申請而作出其認為適合的披露命令。 (由1998年第25號第2條修訂;由2000年第35號第98條修訂)
      1. (3) 根據第(2)款提出的申請,可在事先給予關長通知的情況下藉動議而開始進行。 (由2000年第65號第3條修訂)
        1. (1) 凡有任何貨品依據扣留令被檢取或扣留,關長或任何獲授權人員須─
          1. (a) 給予商標擁有人充分機會,為確立其申索而檢查該等貨品;及
          2. (b) 給予進口人同等機會,為反駁商標擁有人的申索而檢查該等貨品。
    1. (2) 如商標擁有人或進口人(視屬何情況而定)給予關長或任何獲授權人員所需的承諾,則關長或獲授權人員可准許商標擁有人或進口人移走被檢取或扣留的貨品的樣本。
    2. (3) 就第(2)款而言,所需的承諾指給予承諾的人會作出以下事情的書面承諾─
      1. (a) 在關長或獲授權人員認為滿意的指定時間,將樣本交還關長或獲授權人員;及
      2. (b) 以合理的謹慎措施以防止對樣本造成損害。
    1. 如關長或獲授權人員准許商標擁有人按照本條檢查任何已被檢取或扣留的貨品,或移走任何樣本,則對由於以下所述使進口人蒙受的任何損失或損害,政府無須對該進口人負上任何法律責任─ (由2000年第35號第98條修訂)
      1. (a) 檢查時所招致對任何貨品造成的損害;或
      2. (b)商標擁有人或任何其他人對商標擁有人所移走的任何樣本作出的任何事情或就該樣本
條: 30G 檢查貨品、發還樣本等 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

作出的任何事情,或商標擁有人對該樣本作出的任何使用。 (由2000年第35號第98條修訂;由2000年第65號第3條修訂)

條: 30H 須繳付的費用 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(1)關長可評定政府就執行任何扣留令而招致的費用,並可從商標擁有人根據第30D(2)條存放的款額中扣除該等費用。 (由2000年第65號第3條修訂)

(2) 根據第(1)款評定的任何費用,須由商標擁有人向政府繳付,並可作為民事債項追討。 (由2000年第35號第98條修訂)

條: 30I 對關長及獲授權人員的保障 65 of 2000 01/07/1997

附註:具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3條

  1. 對就執行扣留令而真誠地採取或真誠地遺漏採取任何行動而使任何人蒙受的任何損失或損害,關長及獲授權人員均無須負上任何法律責任。
    1. 藉第(1)款就與執行扣留令相關而真誠地採取或真誠地遺漏採取的任何行動而賦予關長及獲授權人員的保障,並不以任何方式影響政府對採取的行動或遺漏採取的行動所須負上的任何法律責任。
    2. (由2000年第65號第3條修訂)
  2. 凡有任何貨品依據任何扣留令被檢取或扣留,而該等貨品又依據第30D(6)條予以發還,則該等貨品的進口人、收貨人或擁有人可於該命令作出的日期後6個月內,向原訟法庭申請補償因該項檢取或扣留而使他蒙受的任何損失或損害。
條: 30J 須付予進口人的補償等 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

(2) 凡─

(a) 有任何貨品依據任何扣留令被檢取或扣留;
(b)任何侵犯權利訴訟在第30D(6)條所提述而可根據第30D(7)條延長的期間內,根據《商標條例》(第559章)就該等貨品而提起;及 (由2000年第35號第98條修訂)
(c)該宗訴訟中止、侵犯權利的申索被撤回,或原訟法庭在侵犯權利法律程序中裁定該項

侵犯權利沒有獲得證明, 則該等貨品的進口人、收貨人或擁有人可在該宗訴訟中止、該項申索被撤回或原訟法庭作出裁定日期後6個月內(視屬何情況而定),向原訟法庭申請補償因該項檢取或扣留而使他蒙受的任何損失或損害。

(3) 原訟法庭可應根據第(1)或(2)款提出的申請,作出其認為合適的補償令。 (由1998年第25號第2條修訂)

條: 30K 規則 25 of 1998 s. 2 01/07/1997

附註:具追溯力的修訂─見1998年第25號第2條

終審法院首席法官可訂立法院規則,規管和訂明根據本部在原訟法庭須遵守的常規及程序,以及該等常規及程序的任何附帶或有關事宜,包括訂明任何根據本部須由或可由法院規則訂明的事宜或事情的規則。

(第IIIA部由1996年第11號第17條增補。由1998年第25號第2條修訂)

條: 32 載有商品說明的商標 L.N. 31 of 2003 04/04/2003

第IV部

雜項

任何商品說明,即使事實上是一個商標或商標的一部分,在應用於任何貨品時,不得因此事實而使其不成為一項虛假商品說明,除非符合下列條件,即─

(a) 假若本條例並未制定則該商品說明本可合法地應用於該等貨品的;
(b)所應用的商標,是用以顯示該等貨品與該商標的擁有人或獲授予特許使用該商標的人的相互關係;及 (由2000年第35號第98條代替)
(c)商標現時的所有人或擁有人與在本條例生效日期時的所有人或擁有人(或其所有權繼承

人)同屬一人。 (由2000年第35號第98條修訂) [比照1968 c. 29 s. 34 U.K.]

條: 33 與定義有關的命令 65 of 2000 01/07/1997

附註:

具追溯力的適應化修訂─見2000年第65號第3

凡行政長官會同行政會議覺得就任何貨品所使用的任何詞句如應理解為具有一定涵義時─ (由2000年第65號第3條修訂)

(a) 會對獲供應貨品的人有利;或

(b) 會對將貨品出口的人有利,亦不會違反在香港獲供應該等貨品的人的利益, 則行政長官會同行政會議可藉規例對下列詞句設定涵義─ (由2000年第65號第3條修訂)
(i) 在營商過程或業務運作中使用,作為應用於貨品的商品說明或商品說明的一部分的詞句;或
(ii) 在規例內所指明的情況下使用的詞句, 而凡任何詞句的涵義經如此設定,就本條例而言,在本條第(i)段或第(ii)段(視屬何情況而定)所提述情況下使用該詞句時,該詞句須當作具有該涵義。

[比照1968 c. 29 s. 7 U.K.]

條: 34 民事權利的保留條文 30/06/1997

任何供應貨品的合約並不會僅因違反本條例的任何條文而無效或不能強制執行。
[比照1968 c. 29 s. 35 U.K.]

條: 35 貨品根據第 15(1)(f)條被檢取的損失補償 30/06/1997
    1. 凡任何貨品被獲授權人員根據第15條檢取或扣留,政府在符合本條的規定下,有法律責任補償貨品的擁有人因貨品被檢取或扣留或因貨品在扣留期間失掉、損壞或變壞而蒙受的損失;但在下列情況下,貨品的擁有人無權獲補償該等損失─
      1. (a) 貨品已被沒收;
      2. (b) 他已被裁定就貨品犯本條例所訂罪行;或
      3. (c) 已有命令根據第30(4)條就貨品作出。 (由1987年第2號第7條修訂)
    1. 在根據第(1)款所提述的理由而針對政府進行的補償申索法律程序中,可追討的補償款額須為就該個案的所有情況而言屬公正和公平的款額,而所有情況包括下列各人的行為及相對的過失責任─
      1. (a) 貨品的擁有人;
      2. (b) 貨品被檢取時掌管或控制該等貨品的人;
      3. (c) (a)及(b)段內所指明的人的代理人;及
      4. (d) 獲授權人員、公職人員及其他相關的人。
    1. 根據第(1)款所提述理由而提出補償申索的法律程序,除非是在下列時限內展開,否則不得進行─
      1. (a)如屬就下述貨品而提出的補償申索:即已按法庭或裁判官的命令發還予貨品擁有人的貨品,或已由任何有權向擁有人發還貨品的人向擁有人發還的貨品,則有關補償申索的法律程序不得在貨品發還後的6個月後展開;
      2. (b)如屬以貨品在扣留期間失掉為理由的補償申索,則有關補償申索的法律程序不得在下列時間(兩者中以較早者為準)後的6個月後展開─

(i) 貨品的擁有人發現該理由存在之時;或

(ii) 貨品的擁有人如已盡合理努力則本可發現該理由存在的日期。
[比照1968 c. 29 s. 33 U.K.]

附表: 1 列表 L.N. 264 of 2008 02/03/2009

附表1* [第3條]

開數 顯示黃金的純度為
!
8 ............................................................................................. 一千分之333
!
9 ............................................................................................. 一千分之375
!
12 ............................................................................................. 一千分之500
!
14 ............................................................................................. 一千分之585
!
15 ............................................................................................. 一千分之625
!
18 ............................................................................................. 一千分之750
!
22 ............................................................................................. 一千分之916.6

其他開數則按比例類推。

註:

* (由2008年第19號第9條修訂)

附表: 2 為施行第13B條而指明的貨品 L.N. 264 of 2008 02/03/2009

[第13B條]

第1部

  1. 1. 數碼音響播放器
  2. 2. 數碼攝錄機
  3. 3. 數碼相機
  4. 4. 手提電話
  5. 5. 便攜式多媒體播放器

第2部

1. 產品的定義

在本附表中— “手提電話”(mobile phone) 指符合以下說明的便攜式裝置:其首要功能是透過蜂窩式無線電網絡作流動通訊,並—

(a) 具有電話的標準語音功能;及

(b) 與公眾電話網絡(PSTN)互相連接; “便攜式多媒體播放器”(portable multimedia player)—
(a)指首要功能如下的便攜式裝置:以一種或多於一種媒體紀錄格式,從任何儲存媒介播放數碼多媒體檔案;
(b) 包括俗稱MP4播放器的產品;及
(c) 不包括便攜式光碟播放器; “數碼相機”(digital camera) 指首要功能如下的便攜式裝置:以數碼格式,在任何媒介記錄及儲存影

像,而靜態影像是可藉任何方式從該媒介重現的; “數碼音響播放器”(digital audio player)—

(a)指首要功能如下的便攜式裝置:以一種或多於一種音響編碼格式,從任何儲存媒介播放數碼音響檔案;
(b) 包括俗稱MP3播放器的產品;及
(c) 不包括便攜式光碟播放器;

“數碼攝錄機”(digital camcorder)指首要功能如下的便攜式裝置:以數碼格式,在任何媒介製作紀錄,而活動影像是可藉任何方式從該媒介重現的。

2. 斷定首要功能

在為施行本附表而斷定某產品的首要功能時,須考慮下列事項—

(a) 在該產品的包裝之上的對該產品的描述;
(b) 在任何關乎該產品的供應的文件中對該產品的描述;
(c) 在任何關於該產品的推廣材料及廣告中對該產品的描述;及
(d) 任何其他有關的資料。 (附表2由2008年第19號第10條增補)

Законодательство Заменяет (1 текст(ов)) Заменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex HK162