Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Решение о создании Совета по авторскому праву и смежным правам, Босния и Герцеговина

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2010 Даты вступление в силу: 9 августа 2010 г. Принят: 10 июня 2010 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права, Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Боснийский Odluku o osnivanju vijeća za autorsko pravo i srodna prava         Английский Decision on Constituting the Copyright and Related Rights Council        

Godina XIV Ponedjeljak, 2. augusta/kolovoza 2010. godine

Broj/Broj 62

Godina XIV Ponedjeljak, 2. avgusta 2010. godine

ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik

VIJEĆE MINISTARA

BOSNE I HERCEGOVINE

Na osnovu ĉlana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), ĉlana 7. Zakona o osnivanju Instituta za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 43/04) i taĉke 8.2.4. Strategije razvoja Instituta za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine (2008. - 2015.), ("Službeni glasnik BiH", broj 69/09), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Instituta za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine, na 124. sjednici održanoj 10. juna 2010. godine, donijelo je

ODLUKU

O OSNIVANJU VIJEĆA ZA AUTORSKO PRAVO I SRODNA PRAVA

Ĉlan 1.

(Predmet Odluke)

Ovom Odlukom osniva se Vijeće za autorsko pravo i srodna prava (u daljnjem tekstu: Vijeće) kao savjetodavno-koordinacijski organ Instituta za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Institut).

Ĉlan 2.

(Nadležnost)

(1) Vijeće je nadležno za:

a) Podizanje društvene svijesti o svrsi i znaĉaju autorskog prava i srodnih prava, te kolektivnog ostvarivanja tih prava;

b) Uspostavljanje i jaĉanje saradnje izmeĊu organizacija i organa koja predstavljaju nosioce autorskog i srodnih prava, s jedne strane, i korisnika tih prava, s druge strane;

c) Afirmiranje potrebe za postojanjem savremenih umjetniĉkih udruženja koja će efikasno brinuti o privrednom statusu svojih ĉlanova;

d) Afirmiranje principa individualnog ostvarivanja autorskog i srodnih prava na osnovu kolektivnih ugovora;

e) Afirmiranje potrebe da se u umjetniĉkim udruženjima pristupi izradi modela ugovora o individualnom ustupanju autorskih i srodnih prava, kao i tarife minimalnih autorskih naknada;

f) Formuliranje savjetodavnih stavova o spornim pitanjima kolektivnog ostvarivanja autorskog i srodnih prava, koja su principijelnog karaktera;

g) Pomaganje nosiocima autorskog i srodnih prava da efektivno koriste mogućnosti zaštite svojih interesa u okviru propisa Bosne i Hercegovine;

h) Identifikaciju deficitarnih normativnih rješenja koja otežavaju zaštitu autorskog i srodnih prava;

i) Ukazivanje na potrebu promjena u zakonodavstvu, upravnoj i sudskoj praksi radi podizanja efikasnosti i praviĉnosti autorskog i srodnih prava.

(2) Vijeće donosi periodiĉni plan i program rada.

Ĉlan 3.

(Sastav)

(1) Vijeće saĉinjavaju predstavnici sljedećih institucija i drugih relevantnih pravnih lica, i to:

a) Instituta za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine - 2 predstavnika;

b) Ministarstva pravde Bosne i Hercegovine - 1 predstavnik;

c) Federalnog ministarstva pravde - 1 predstavnik;

d) Ministarstva pravde Republike Srpske - 1 predstavnik;

e) Ureda gradonaĉelnika Brĉko Distrikta Bosne i Hercegovine - 1 predstavnik;

f) Ministarstva prosvjete i kulture Republike Srpske - 1 predstavnik;

g) Ministarstva kulture i sporta Federacije Bosne i Hercegovine - 1 predstavnik;

h) Regulatorne agencije za komunikacije (RAK) - 1 predstavnik;

i) Pravnog fakulteta Univerziteta u Sarajevu -1 predstavnik;

j) Pravnog fakulteta Univerziteta u Banjoj Luci - 1 predstavnik;

k) Pravnog fakulteta Univerziteta u Istoĉnom Sarajevu -1 predstavnik;

l) Pravnog fakulteta Univerziteta "Džemal Bijedić" u Mostaru -1 predstavnik;

m) Pravnog fakulteta Sveuĉilišta u Mostaru -1 predstavnik;

n) Pravnog fakulteta Univerziteta u Tuzli -1 predstavnik;

o) Udruženja za kolektivno ostvarivanje autorskih i srodnih prava - po 1 predstavnik.

(2) Struĉne i administrativno-tehniĉke poslove za potrebe Vijeća obavlja sekretar Vijeća koji je zaposlen u Institutu.

Ĉlan 4.

(Mandat)

(1) Mandat ĉlanova Vijeća traje pet godina.

(2) Ĉlanovi Vijeća mogu biti ponovno imenovani u sastav Vijeća najviše dva puta.

Ĉlan 5.

(Konstituirajuća sjednica i poslovnik)

(1) Konstituirajuću sjednicu Vijeća saziva direktor Instituta.

(2) Konstituirajuća sjednica se održava najkasnije 60 dana od dana stupanja na snagu ove odluke.

(3) Vijeće na konstituirajućoj sjednici donosi poslovnik o radu i bira predsjedavajućeg i zamjenika predsjedavajućeg.

(4) Poslovnikom o radu ureĊuju se organizacija, naĉin odluĉivanja i druga pitanja znaĉajna za rad Vijeća.

Ĉlan 6.

(Troškovi)

Troškovi rada ĉlanova Vijeća idu na teret institucije ili drugog pravnog lica kojeg predstavljaju.

Ĉlan 7.

(Struĉna i administrativna podrška)

Struĉnu i administrativnu podršku Vijeću pruža Institut.

Ĉlan 8.

(Stupanje na snagu)

Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

VM broj 172/10 Predsjedavajući

10. juna 2010. Godine Vijeća ministara BiH

Sarajevo Dr. Nikola Špirić, s. r.

(Published in the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, volume 62/10)

Pursuant to article 17 of the Law on the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina (Official Journal of BiH, volumes 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07 and 24/08), article 7 of the Act Establishing the Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina (Official Journal of BiH, volume 43/04) and item 8.2.4. of the Development Strategy of the Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina (2008-2015) (Official Journal of BiH, volume 69/09), upon the recommendation by the Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina passed at the 124th session, held on June 10, 2010

DECISION

ON CONSTITUTING THE COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS COUNCIL

Article 1 (Subject Matter of the Decision)

The Copyright and Related Rights Council (hereinafter: the Council) is constituted under this Decision as an advisory and coordinating body of the Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina (hereinafter: the Institute).

Article 2 (Role of the Council)

(1) The Council shall be responsible for:

a) raising public awareness on the purpose and importance of copyright and related rights and collective management of such rights;

b) establishing and fostering cooperation between organizations and bodies representing copyright and related rights holders on one side and users of such rights on the other side;

c) affirming a need for the existence of modern associations of artists which shall take care of the economic status of their members in an efficient manner;

d) affirming the principles of individual management of copyright and related rights on the basis of collective agreements;

e) affirming a need for drafting model agreements on individual assignment of copyright and related rights within the associations of artists as well as setting the tariff of minimum remunerations of authors;

f) formulating advisory attitudes on the contentious issues of the collective management of copyright and related rights which are principled in nature;

g) assisting copyright and related rights holders in using the possibility of protecting their interests within the framework of BiH legislation in an effective manner;

h) identifying inadequate normative solutions which impede copyright and related rights protection;

i) pointing to a need for changes in legislation, adminstrative practice and case law in order to increase efficacy and equity of copyright and related rights.

(1) The Council shall come up with the periodic work plan.

Article 3 (Membership)

(1) The Council consists of the representatives of the following institutions and other relevant legal persons, namely:

a) Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina – 2 representatives;

b) Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina – 1 representative;

c) Federal Ministry of Justice – 1 representative;

d) Ministry of Justice of Republika Srpska – 1 representative;

e) Mayor's Office of the Brčko District of Bosnia and Herzegovina – 1 representative;

f) Ministry of Education and Culture of Republika Srpska – 1 representative;

g) Ministry of Culture and Sport of the Federation of Bosnia and Herzegovina – 1 representative;

h) Communications Regulatory Agency (CRA) – 1 representative;

i) Faculty of Law of the University of Sarajevo – 1 representative;

j) Faculty of Law of the University of Banja Luka – 1 representative;

k) Faculty of Law of the University of East Sarajevo – 1 representative;

l) Faculty of Law of the Džemal Bijedić University of Mostar – 1 representative;

m) Faculty of Law of the University of Mostar – 1 representative;

n) Faculty of Law of the University of Tuzla – 1 representative;

o) Organizations for the Collective Management of Copyright and Related Rights – 1 representative from each.

(2) Professional and administrative-technical work for the Council shall be carried out by the secretary of the Council who is employed with the Institute.

Article 4 (Term)

(1) Council members are appointed to a five-year term.

(2) Council members may be reappointed to the Council twice at the most.

Article 5 (Constitutive Meeting and Rules of Order and Procedure)

(1) Constitutive meeting shall be convened by the Director of the Institute.

(2) Constitutive meeting shall be held no later than 60 days after the day of coming into force of this decision.

(3) The Council shall adopt the Rules of Order and Procedure and elect Chairman and Deputy Chairman at the constitutive meeting.

(4) The Rules of Order and Procedure regulate organization, manner of decision making and other issues of importance for the work of the Council.

Article 6 (Costs)

The costs of the work of the Council members shall be borne by the institution or another legal person which they represent.

Article 7 (Professional and Administrative Support)

Professional and administrative support to the Council shall be provided by the Institute.

Article 8 (Coming into Force)

This Decision shall come into force on the eighth day after the publishing thereof in the Official Journal of BiH.

Council of Ministers Number 172/10 Chairman June 10, 2010 Council of Ministers of BiH Sarajevo Dr Nikola Špirić, signed


Законодательство Имплементирует (1 текст(ов)) Имплементирует (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex BA017