участников | подпись | правовой акт | действующий | Ограничение | детали |
---|---|---|---|---|---|
Австралия |
присоединение: 6 декабря 1934 г.
|
18 января 1935 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) распространялось на Папуа-Новую Гвинею, Норфолкские острова и Науру: 18 июня 1936 г., вступление в силу: 29 июля 1936 г. (См. Le Droit d'auteur 1936, No.7, стр.73)
|
||
Австрия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 19 июня 1936 г.
|
1 июля 1936 г.
|
||
Бельгия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 23 августа 1934 г.
|
7 октября 1934 г.
|
||
Болгария |
ратификация: 28 мая 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|||
Босния и Герцеговина |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Бразилия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 апреля 1933 г.
|
1 июня 1933 г.
|
||
Венгрия |
ратификация: 25 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|||
Германия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 13 сентября 1933 г.
|
21 октября 1933 г.
|
||
Греция |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 2 января 1932 г.
|
25 февраля 1932 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г. ) с учетом следующей оговорки: статьи 8 и 11 Акта заменяются статьями 5 и 9 Бернской конвенции 1886 г., которые касаются исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений, а также права на публичное исполнение драматических и музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.2, стр.13)
|
|
Дания |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 24 июля 1933 г.
|
16 сентября 1933 г.
|
||
Зимбабве |
Заявление / Уведомление о правопреемстве: 18 сентября 1981 г.
|
18 апреля 1980 г.
|
|||
Израиль |
присоединение: 14 декабря 1949 г.
|
24 марта 1950 г.
|
|||
Индия |
ратификация: 30 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|||
Индонезия |
заявление о продолжении применения: 23 февраля 1956 г.
|
27 декабря 1949 г.
|
|||
Ирландия |
присоединение: 16 апреля 1935 г.
|
11 июня 1935 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на ирландский язык. (См. Le Droit d'auteur 1935, No.6, стр.61)
|
||
Исландия |
присоединение: 30 июня 1947 г.
|
7 сентября 1947 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на исландский язык. (См. Le Droit d'auteur 1947, No.8, стр.85)
|
||
Испания |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 15 марта 1933 г.
|
23 апреля 1933 г.
|
||
Италия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
После вступления в силу Римского акта (1928 г.) 1 августа 1931 г. Италия отказалась от оговорок, включенных в ратификацию Берлинского акта (1908 г.). (См. Le Droit d'auteur 1931, No.8, стр.87)
|
|
Канада |
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|||
Кипр |
заявление о продолжении применения: 24 февраля 1964 г.
|
16 августа 1960 г.
|
|||
Латвия |
присоединение: 3 ноября 1936 г.
|
15 мая 1937 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений. (См. Le Droit d'auteur 1937, No.1, стр.4)
|
||
Ливан |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 19 февраля 1946 г.
|
30 сентября 1947 г.
|
Подписание Римского акта (1928 г.) через посредство Франции.
|
|
Лихтенштейн |
присоединение: 20 июля 1931 г.
|
30 августа 1931 г.
|
|||
Люксембург |
присоединение: 16 декабря 1931 г.
|
4 февраля 1932 г.
|
|||
Мальта |
заявление о продолжении применения: 29 мая 1968 г.
|
21 сентября 1964 г.
|
|||
Марокко |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 5 октября 1934 г.
|
25 ноября 1934 г.
|
Подписание и уведомление о присоединении к Римскому акту (1928 г.) через посредство Франции.
|
|
Монако |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 апреля 1933 г.
|
9 июня 1933 г.
|
||
Нидерланды (Королевство) |
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Ratification of the Rome Act (1928) included the Dutch East Indies, Suriname and Curaçao. (see Le Droit d'auteur 1932, No.4, p.41)
|
||
Новая Зеландия |
присоединение: 20 октября 1947 г.
|
4 декабря 1947 г.
|
Применение Римского акта (1928 г.) к Островам Кука, Токелау и Ниуэ: 2 ноября 1964 г.; вступление в силу: 18 марта 1965 г. (См. Copyright 1965, No.3, стр.55)
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) распространялось на Западное Самоа. (См. Le Droit d'auteur 1947, No.11, стр.121)
|
||
Норвегия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 30 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Пакистан |
присоединение: 4 июня 1948 г.
|
5 июля 1948 г.
|
|||
Польша |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 октября 1935 г.
|
21 ноября 1935 г.
|
||
Португалия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 июня 1937 г.
|
29 июля 1937 г.
|
||
Румыния |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 30 июня 1936 г.
|
6 августа 1936 г.
|
||
Святой Престол |
присоединение: 19 июля 1935 г.
|
12 сентября 1935 г.
|
|||
Северная Македония |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Сербия |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Сирийская Арабская Республика |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 13 ноября 1933 г.
|
24 декабря 1933 г.
|
Римский акт (1928 г.) сохранял силу в Сирийском регионе Объединенной Арабской Республике до денонсации ею данного Акта путем уведомления от 12 января 1961 г., которая вступила в силу 12 января 1962 г. (См. Le Droit d'auteur 1961, No.3, стр.70)
Подписание Римского акта (1928 г.) через посредство Франции.
|
|
Словения |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Соединенное Королевство |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Применение Римского акта (1928 г.) к Сараваку и Борнео: 20 октября 1938 г.; вступление в силу: 1 января 1939 г. (См. Le Droit d'auteur 1938, No.11, стр.125)
Применение Римского акта (1928 г.) к Бирме и Адену: 12 сентября 1938 г.; вступление в силу: 1 апреля 1937 г. (дата отделения Бирмы и Адена от Британской Индии). (См. Le Droit d'auteur 1938, No.10, стр.113)
Применение Римского акта (1928 г.) к Ньюфаундленду: 11 ноября 1933 г.; вступление в силу: 11 декабря 1933 г. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.134)
Применение Римского акта (1928 г.) к Федерированным малайским государствам: 10 декабря 1932 г.; вступление в силу: 10 января 1933 г. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.1, стр.3)
Подписание Римского акта (1928 г.) применялось также к Австралии, Канаде, Индии и Новой Зеландии. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.1, стр.2 и Le Droit d'auteur 1928, No.6, стр.74)
|
|
Тунис |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 ноября 1933 г.
|
22 декабря 1933 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: пункт 4 статьи 2 Акта заменяется соответствующими положениями текстов, принятых ранее Берлинского акта 1908 г. (статьей 4 Бернской конвенции 1886 г.), которые касаются художественных произведений, применяемых в промышленности. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.133)
Подписание Римского акта (1928 г.) и присоединение к нему через посредство Франции.
|
|
Финляндия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 1 июля 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Франция |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 ноября 1933 г.
|
22 декабря 1933 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: пункт 4 статьи 2 Акта заменяется соответствующими положениями текстов, принятых ранее Берлинского акта 1908 г. (статьей 4 Бернской конвенции 1886 г.), которые касаются художественных произведений, применяемых в промышленности. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.133)
Accession to the Rome Act (1928) included colonies, protectorates and territories. (see Le Droit d'auteur 1933, No.12, p.133)
|
|
Хорватия |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Черногория |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
||||
Швейцария |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 24 апреля 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Швеция |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Шри-Ланка |
заявление о продолжении применения: 20 июля 1959 г.
|
4 февраля 1948 г.
|
Ратификация Римского акта (1928 г.) с учетом следующей оговорки: "…правительство Цейлона… сохраняет за собой право вводить в действие местные законы для цели перевода учебной, научной и технической литературы на национальный язык". (См. Le Droit d'auteur 1959, No.12, стр.205)
|
||
Южная Африка |
присоединение: 19 марта 1935 г.
|
27 мая 1935 г.
|
|||
Япония |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 5 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Ратификация Римского акта (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений. Япония заявила о намерении сохранить преимущество данной оговорки до 31 декабря 1980 г. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.4, стр.40 и Copyright 1974, No.6, стр.157)
Ратификация Римского акта (1928 г.) включала Корею, Формосу, Южный Сахалин и Канто. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.4, стр.40)
|