участников | подпись | правовой акт | действующий | Ограничение | детали |
---|---|---|---|---|---|
Австралия |
заявление о продолжении применения: 14 апреля 1928 г.
|
14 апреля 1928 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г. и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г. в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1913, No.12, стр.165 и Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
Применение Берлинского акта (1908 г.) к Папуа: 1 февраля 1913 г. (См. Le Droit d'auteur 1913, No.12, стр.165)
Применение Берлинского акта (1908 г.) к Острову Норфолк: 1 июля 1912 г. (См. Le Droit d'auteur 1913, No.12, стр.165)
|
||
Австрия |
присоединение: 11 сентября 1920 г.
|
1 октября 1920 г.
|
|||
Бельгия |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Болгария |
присоединение: 5 декабря 1921 г.
|
5 декабря 1921 г.
|
|||
Бразилия |
присоединение: 6 февраля 1922 г.
|
9 февраля 1922 г.
|
|||
Венгрия |
присоединение: 14 февраля 1922 г.
|
14 февраля 1922 г.
|
|||
Гаити |
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
|||
Германия |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Греция |
присоединение: 9 ноября 1920 г.
|
9 ноября 1920 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки:
(1) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений;
(2) статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах и периодических изданиях;
(3) статья 11 Акта заменяется статьей 9 Бернской конвенции 1886 г., которая касается права на публичное исполнение переводов драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений. (См. Le Droit d'auteur 1920, No.12, стр.133)
|
||
Дания |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 28 июня 1912 г.
|
1 июля 1912 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии с Разделом IV статьи 1 Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах или периодических изданиях. (См. Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) включала Фарерские острова. (См. Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
|
|
Индия |
заявление о продолжении применения: 23 апреля 1928 г.
|
1 апреля 1928 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г. и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г. в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.3, стр.33 и Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
|
||
Ирландия |
присоединение: 5 октября 1927 г.
|
5 октября 1927 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений. (См. Le Droit d'auteur 1927, No.11, стр.125)
|
||
Испания |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 7 сентября 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Италия |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 23 сентября 1914 г.
|
23 декабря 1914 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующих оговорок:
(1) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений;
(2) пункт 2 статьи 11 Акта заменяется пунктом 2 статьи 9 Бернской конвенции 1886 г., который касается права давать разрешение на публичное исполнение переводов драматических или музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.10, стр.129)
|
|
Канада |
заявление о продолжении применения: 10 апреля 1928 г.
|
10 апреля 1928 г.
|
|||
Либерия |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Лихтенштейн |
присоединение: 20 июля 1931 г.
|
30 июля 1931 г.
|
|||
Люксембург |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Марокко |
присоединение: 16 июня 1917 г.
|
16 июня 1917 г.
|
Уведомление о присоединении к Берлинскому акту (1908 г.) через посредство Франции.
|
||
Монако |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Намибия |
заявление о продолжении применения: 21 сентября 1993 г.
|
21 марта 1990 г.
|
|||
Нидерланды (Королевство) |
присоединение: 9 октября 1912 г.
|
1 ноября 1912 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки:
(1) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений;
(2) статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии с Разделом IV статьи 1 Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах или периодических изданиях;
(3) пункт 2 статьи 11 Акта заменяется пунктом 2 статьи 9 Бернской конвенции 1886 г., которая касается права разрешать публичное исполнение переводов драматических и музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1912, No.11, стр.146)
|
||
Новая Зеландия |
заявление о продолжении применения: 26 апреля 1928 г.
|
24 апреля 1928 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г. и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г. в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.4, стр.46 и Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
|
||
Норвегия |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 4 сентября 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
Норвегия отказалась от оговорок в отношении Берлинского акта (1908 г.) 12 декабря 1931 г. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.1, стр.3)
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки:
(1) статья 2 Акта, которая включает собственно архитектурные произведения среди литературных и художественных произведений, заменяется статьей 4 Бернской конвенции 1886 г., поскольку статья 4 предусматривает, что литературные и художественные произведения включают планы, эскизы и пластические произведения, связанные с архитектурой;
(2) статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах и периодических изданиях;
(3) статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г. в отношении произведений, которые еще не перешли в общественное достояние в их стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1910, No.9, стр.113-114)
|
|
Польша |
присоединение: 28 января 1920 г.
|
28 января 1920 г.
|
|||
Португалия |
присоединение: 29 марта 1911 г.
|
29 марта 1911 г.
|
Accession to the Berlin Act (1908) included colonies. (see Le Droit d'auteur 1911, No.4, p.45)
|
||
Румыния |
присоединение: 28 августа 1926 г.
|
1 января 1927 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах и периодических изданиях. (См. Le Droit d'auteur 1926, No.11, стр.121)
|
||
Соединенное Королевство |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 4 июня 1912 г.
|
1 июля 1912 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г., и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г., в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
Применение Берлинского акта (1908 г.) к Палестине: 17 марта 1924 г., вступление в силу: 21 марта 1924 г. (См. Le Droit d'auteur 1924, No.9, стр.97)
Применение Берлинского акта (1908 г.) к Джерси: 4 февраля 1914 г., вступление в силу: 8 марта 1913 г. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.3, стр.33)
Применение Берлинского акта (1908 г.) к островам Гернси, Олдерни и Сарк: 4 февраля 1914 г., вступление в силу: 1 июля 1912 г. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.3, стр.33)
|
|
Таиланд |
присоединение: 17 июня 1931 г.
|
17 июля 1931 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующих оговорок:
(1) в отношении охраны художественных произведений, применяемых в промышленности, пункт 4 статьи 2 заменяется статьей 4 Бернской конвенции 1896 г. (N.B. последняя статья не включает указанные произведения в ряд литературных и художественных произведений);
(2) пункт 2 статьи 4 Акта заменяется пунктом 2 статьи 2 Бернской конвенции 1886 г., которая касается выполнения условий и формальностей, предусмотренных законом страны происхождения произведений;
(3) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений;
(4) статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии с Разделом IV статьи 1 Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах или периодических изданиях;
(5) статья 11 Акта заменяется статьей 9 Бернской конвенции 1886 г. и пунктом 2 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции, который касается публичного исполнения драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений;
(6) статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г., и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г., в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1931, No.8, стр.86)
|
||
Тунис |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 30 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: в отношении охраны художественных произведений, применяемых в промышленности, пункт 4 статьи 2 заменяется статьей 4 Бернской конвенции 1896 г. (N.B. последняя статья не включает указанные произведения в ряд литературных и художественных произведений). (См. Le Droit d'auteur 1910, No.7, стр.86)
Подписание Берлинского акта (1908 г.) и его ратификация через посредство Франции.
|
|
Турция |
присоединение: 20 июня 1931 г.
|
20 июня 1931 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) и Дополнительному Бернскому протоколу (1914 г.) "с учетом условий и оговорок, изложенных в статье 14 Торговой конвенции, подписанной в Лозанне 24 июля 1923 г."
Данная конвенция предусматривала присоединение Турции к Бернской конвенции и Дополнительному протоколу 1914 г. с учетом следующей оговорки: "оговорки, которую может сформулировать Турция в отношении положений вышеуказанных Конвенции и Протокола, которые касаются права на перевод на турецкий язык, если другие державы, подписавшие Конвенцию и Протокол, не выдвинут возражений против такой оговорки в течение года с даты вступления в силу" Лозаннской конвенции.
Этот договор был подписан Турцией с одной стороны и Францией, Великобританией, Грецией, Италией, Японией, Румынией и Югославией с другой. Ни одна из этих стран не выдвинула возражений против оговорки Турции. Против оговорки Турции выступили Австрия, Бельгия, Чехословакия, Данциг, Нидерланды, Польша, Португалия, Испания, Швеция и Швейцария, и эти страны не считали этот Договор обязательным. (См. Le Droit d'auteur 1931, No.7, стр.74)
|
||
Финляндия |
присоединение: 23 марта 1928 г.
|
1 апреля 1928 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии с Разделом IV статьи 1 Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах или периодических изданиях. (См. Le Droit d'auteur 1928, No.4, стр.45)
|
||
Франция |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 30 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: в отношении охраны художественных произведений, применяемых в промышленности, пункт 4 статьи 2 заменяется статьей 4 Бернской конвенции 1886 г. (N.B. последняя статья не включает указанные произведения в ряд литературных и художественных произведений). (См. Le Droit d'auteur 1910, No.7, стр.86)
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) включала колонии и протектораты. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.7, стр.73)
|
|
Швейцария |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
||
Швеция |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 22 сентября 1919 г.
|
1 января 1920 г.
|
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 9 Акта заменяется статьей 7 Бернской конвенции 1886 г., которая касается воспроизведения статей, опубликованных в газетах и периодических изданиях. (См. Le Droit d'auteur 1919, No.10, стр.109)
|
|
Эстония |
присоединение: 9 июня 1927 г.
|
9 июня 1927 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки:
(1) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений;
(2) пункт 2 статьи 11 Акта заменяется пунктом 2 статьи 9 Бернской конвенции 1886 г., которая касается права разрешать публичное исполнение переводов драматических и музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1927, No.8, стр.89)
|
||
Южная Африка |
заявление о продолжении применения: 3 октября 1928 г.
|
3 октября 1928 г.
|
Присоединение к Берлинскому акту (1908 г.) с учетом следующей оговорки: статья 18 Акта заменяется статьей 14 Бернской конвенции 1886 г. и номером 4 Заключительного протокола от того же числа к указанной Конвенции в редакции Раздела II статьи 2 Дополнительного Парижского акта 1896 г. в отношении применения Берлинского акта 1908 г. к произведениям, которые еще не перешли в сферу общественного достояния в стране происхождения на момент вступления Конвенции в силу. (См. Le Droit d'auteur 1920, No.5, стр.49 и Le Droit d'auteur 1912, No.7, стр.90)
|
||
Япония |
13 ноября 1908 г.
|
ратификация: 9 июня 1910 г.
|
9 сентября 1910 г.
|
Ratification of the Berlin Act (1908) subject to the following reservations:
(1) Article 8 of the Act is replaced by Article 5 of the Berne Convention, 1886, as modified by Article 1, Number III, of the Paris Additional Act, 1896, in respect of the exclusive right of authors to make or to authorize the translation of their works.
(2) Article 11 of the Act is replaced by Article 9, paragraph 3, of the Berne Convention, 1886, in respect to the public performance of musical works. (see Le Droit d'auteur 1910, No.7, p.86)
|