Заявление, подписанное Федеральным президентом 17 декабря 1976 г.:
"В соответствии с пунктом 4 статьи 21 Европейской конвенции об иммунитете государств Австрийская Республика заявляет о том, что она назначает Венский региональный гражданский суд (Landesgericht für Villefranche-sur-Saône Wien) в качестве единственного органа, компетентного определять, следует ли привести в исполнение, в соответствии со статьей 20 вышеупомянутой Конвенции, любое решение, вынесенное судом другого Договаривающегося государства".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Австрийская Республика заявляет, в соответствии со статьей 28, пункт 2, Европейской конвенции об иммунитете государств, что ее составные государства Бургенланд, Каринтия, Нижняя Австрия, Верхняя Австрия, Зальцбург, Штирия, Тироль, Форарльберг и Вена могут ссылаться на положения Европейской конвенции об иммунитете государств, применимые к Договаривающимся государствам, и имеют те же обязательства, что и последние".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, содержащееся в письме министра иностранных дел Бельгии от 4 декабря 2003 г.:
"В соответствии со статьей 28, пункт 2, Конвенции Королевство Бельгии заявляет, что Французское сообщество, Фламандское сообщество и Немецкоязычное сообщество, а также Валлония, Фландрия и Брюссельский столичный регион могут ссылаться на положения Европейской конвенции об иммунитете государств, применимые к Договаривающимся государствам, и имеют те же обязательства, что и последние."
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Ссылаясь на статью 24, Бельгийское правительство заявляет о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, ее суды могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии со статьей 21 Бельгийское правительство назначает "Tribunal de première instance" для рассмотрения вопроса о том, должно ли Бельгийское государство приводить в исполнение судебное решение, вынесенное иностранным судом".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, содержащееся в письме Постоянного представителя от 3 июня 1992 г.:
"Федеративная Республика Германии настоящим вносит поправку в свое заявление в отношении статьи 28, пункт 2, Конвенции о том, что все составные государства (земли) Федеративной Республики Германии, а именно Баден-Вюртемберг, Бавария, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Палатина, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия, могут ссылаться на положения Конвенции, применимые к Договаривающимся государствам, и и имеют те же обязательства, что и последние".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Федеративная Республика Германии заявляет в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Конвенции о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, ее суды могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Пункт 4 статьи 21: Вопрос о том, должна ли Федеративная Республика Германии или земля приводить в исполнение судебное решение, вынесенное судом другого Договаривающегося государства в соответствии со статьей 20 или статьей 25, или мировую сделку в соответствии со статьей 22 Конвенции, рассматривает компетентный суд второй инстанции (Ландгерихт), в административном округе которого представлено Федеральное правительство".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии со статьей 24 Конвенции, за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, суды Люксембурга компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Компетентным судом согласно статье 21 Конвенции, рассматривающим вопрос о том, следует ли привести в исполнение судебное решение, вынесенное в соответствии со статьей 20, является Апелляционный суд Люксембурга, рассматривающий дела по процедуре рассмотрения гражданских апелляционных жалоб, как в суммарном порядке, так и в рамках актуальных дел. Его решение может быть обжаловано в Верховном суде в соответствии с обычными правилами по гражданским делам".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь, ссылаясь на статью 24, первый пункт, Европейской конвенции об иммунитете государств, заявить от имени Королевства Нидерландов о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, его суды компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Окружной суд ("Arrondissementsrechtbank") Гааги назначен в качестве компетентного суда, упомянутого в статье 21, первый пункт, Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, содержащееся в письме Постоянного представителя Соединенного Королевства от 25 ноября 1987 г.:
"В соответствии с положениями пункта 4 статьи 21указанной Конвенции Соединеное Королевство назначает в качестве компетентных судов:
В Гернси: - на острове Гернси: Королевский суд Гернси;
- на острове Олдерни: суд Олдерни;
- на острове Сарк: суд Сенешаля;
В Джерси: - Королевский суд Джерси;
На острове Мэн: - Высокий суд правосудия острова Мэн.
Вопрос о том, следует ли приводить в исполнение судебное решение в соответствии с пунктом 1 статьи 21, может быть рассмотрен в судебном порядке в других гражданских судах при осуществлении их обычной юрисдикции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 1 статьи 24 Конвенции Соединенное Королевство заявляет, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, его суды и суды любой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции, компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами настоящей Конвенции. Такое заявление не наносит ущерба иммунитету от юрисдикции, которым пользуются иностранные государства в отношении действий, совершенных при осуществлении публичной власти (acta jure imperii)".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 4 статьи 21 указанной Конвенции Соединеное Королевство назначает в качестве компетентных судов:
в Англии и Уэльсе - Верховный суд;
в Шотландии - Сессионный суд;
в Северной Ирландии - Верховный суд;
и в любой другой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции - Верховный суд соответствующей территории.
Вопрос о том, следует ли приводить в исполнение судебное решение в соответствии с пунктом 1 статьи 21, может быть рассмотрен в судебном порядке в других гражданских судах при осуществлении их обычной юрисдикции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь информировать Вас о том, что правительству Королевства Бельгии сдаются на хранение одновременно документ о ратификации Международной конвенции об унификации некоторых правил, касающихся иммунитета государственных судов, заключенной в Брюсселе 10 апреля 1926 г., и Дополнительного протокола к Конвенции, подписанного в Брюсселе 24 мая 1934 г. В этом документе о ратификации, подписанном Ее Величеством Королевой в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, содержатся следующие оговорки:
"Мы оставляем за собой право применять статью 1 Конвенции к любой претензии в отношении судна, которое подпадает под юрисдикцию адмиралтейства наших судов, либо наших судов на любой территории, в отношении которой мы являемся Стороной в Ковенции.
Мы оставляем за собой право, в отношении статьи 2 Конвенции, применять в судебном производстве, относящемся к другой Высокой Договаривающейся Стороне или к судну другой Высокой Договаривающейся Стороны, правила процедуры, установленные в главе II Европейской конвенции об иммунитете государств, подписанной в Базеле 16 мая 1972 г.
В целях приведения в действие условий любого международного соглашения с государством, не являющимся стороной настоящей конвенции, мы оставляем за собой право на специальное положение
a. в отношении задержки или ареста судна или груза, принадлежащего такому государству, и
b. запрещающее конфискацию или наложение ареста на такое судно или груз"".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"В соответствии с положениями пункта 2 статьи 19 Соединеное Королевство настоящим заявляет, что его суды, а также суды любой территории, в отношении которой оно является Стороной в Конвенции, не связаны положениями пункта 1 этой статьи".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при ратификации:
"Я имею честь заявить от имени Федерального совета Швейцарии и в соответствии со статьей 24 Конвенции о том, что за исключением случаев, относящихся к статьям 1 - 13, швейцарские суды компетентны в отношении судебных расследований, предпринятых против другого Договаривающегося государства, в той мере, в какой они могут быть компетентны в отношении судебных расследований против государств, не являющихся сторонами в настоящей Конвенции".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012