| Акт | статья (статьи) | Подписание | Правовой акт | вступление в силу |
|---|---|---|---|---|
| Парижский акт (1971 г.) | 24 июля 1971 г. | ратификация : 13 августа 1979 г. | 14 ноября 1979 г. | |
| Стокгольмский акт (1967 г.) | 14 июля 1967 г. | |||
| Брюссельский акт (1948 г.) | 26 июня 1948 г. | присоединение : 11 апреля 1953 г. | 12 июля 1953 г. | |
| Римский акт (1928 г.) | 2 июня 1928 г. | ратификация : 27 июня 1931 г. | 1 августа 1931 г. | |
| Дополнительный Бернский протокол (1914 г.) | 20 марта 1914 г. | ратификация : 20 февраля 1930 г. | 20 февраля 1930 г. | |
| Берлинский акт (1908 г.) | 13 ноября 1908 г. | ратификация : 23 сентября 1914 г. | 23 декабря 1914 г. | |
| Дополнительный Парижский акт (1896 г.) | 4 мая 1896 г. | ратификация : 9 сентября 1897 г. | 9 декабря 1897 г. |
Стокгольмский акт (1967 г.): правительство Итальянской Республики сдало на хранение уведомление, в котором это правительство заявило о своем желании воспользоваться положениями статьи 38(2) Стокгольмского акта Бернской конвенции. Данное уведомление вступило в силу с даты его получения, т.е. с 29 апреля 1970 г. Согласно положениям указанной статьи, Итальянская Республика, являющаяся членом Бернского союза, может на протяжении пяти лет с 26 апреля 1970 г. - даты вступления в силу Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС), - осуществлять права, предусмотренные в статьях 22-26 Стокгольмского акта Бернской конвенции, как если бы эти статьи были для нее обязательными. (См. Berne Notification No. 20)
После вступления в силу Римского акта (1928 г.) 1 августа 1931 г. Италия отказалась от оговорок, включенных в ратификацию Берлинского акта (1908 г.). (См. Le Droit d'auteur 1931, No.8, стр.87)
Ратификация Берлинского акта (1908 г.) с учетом следующих оговорок: (1) статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений; (2) пункт 2 статьи 11 Акта заменяется пунктом 2 статьи 9 Бернской конвенции 1886 г., который касается права давать разрешение на публичное исполнение переводов драматических или музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1914, No.10, стр.129)